TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BACK WALL [13 fiches]

Fiche 1 2016-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
OBS

back wall of shuttle: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
OBS

face arrière de la navette : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
OBS

angle of back wall: term stanndardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
OBS

angle de la face arrière de la navette : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Refractory Materials (Metallurgy)
  • Furnaces and Ovens (Metallurgy)
DEF

The wall of an open-hearth furnace opposite to the doors.

OBS

The expression may indicate: the bridge wall, i.e. the back wall of the furnace; the outer wall of the boiler, opposite to the front wall; the rear wall of the economizer.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux réfractaires (Métallurgie)
  • Fours (Métallurgie)
DEF

Paroi d'un four Martin opposée aux portes.

OBS

Cette expression peut désigner : le mur d'autel, qui est le mur arrière du foyer; le mur arrière de la chaudière [ou piédroit, opposé au mur de façade; le mur arrière de l'économiseur, également appelé piédroit].

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Glass Industry
  • Glass Manufacturing
DEF

That part of the regenerator wall opposite the port mouth.

OBS

port back wall; target wall: terms and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1992.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du verre
  • Fabrication du verre
DEF

Partie de la paroi du régénérateur opposée à l'orifice du brûleur.

OBS

pignon de brûleur; paroi arrière de brûleur : termes et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Works (Railroads)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
OBS

Of an abutment.

Terme(s)-clé(s)
  • back wall

Français

Domaine(s)
  • Ouvrages d'art (Voies ferrées)
  • Tunnels, viaducs et ponts
DEF

Mur faisant partie de la culée et destiné à protéger les abouts des tabliers du contact des terres, en les retenant [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Squash term.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Terme de squash.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
OBS

Término de squash.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Refractory Materials (Metallurgy)
  • Glass Manufacturing
DEF

Vertical wall at the charging-end of a tank furnace.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux réfractaires (Métallurgie)
  • Fabrication du verre
DEF

Mur vertical situé à l'extrémité d'un four à cuve du côté de l'enfournement.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1987-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

An abutment is generally composed of a footing, a wall with a bridge seat supporting the superstructure bearings, and a backwall to retain the earth. Abutments may have wingwalls to retain the earth of the approach fill to the bridge.

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts
DEF

mur de tête sensiblement parallèle à l'axe de la voie portée.

CONT

Les culées des ponts à poutres comportent, au-dessus des fondations, des murs d'extrémité : mur de front, portant le tablier, et murs en retour (parallèles à l'axe du pont) ou murs en aile (perpendiculaires à l'axe du pont, ou obliques) soutenant le remblai.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Photoelectricity and Electron Optics

Français

Domaine(s)
  • Photo-électricité et optique électronique
OBS

(IEC 50.07. 35-015).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1980-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1980-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Framework Elements
  • Supports and Reinforcement (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Éléments de charpentes métalliques
  • Étayage et consolidation (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :