TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACK WALL [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- back wall of shuttle
1, fiche 1, Anglais, back%20wall%20of%20shuttle
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
back wall of shuttle: term standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - back%20wall%20of%20shuttle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- face arrière de la navette
1, fiche 1, Français, face%20arri%C3%A8re%20de%20la%20navette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
face arrière de la navette : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - face%20arri%C3%A8re%20de%20la%20navette
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- angle of back wall
1, fiche 2, Anglais, angle%20of%20back%20wall
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
angle of back wall: term stanndardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - angle%20of%20back%20wall
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- angle de la face arrière de la navette
1, fiche 2, Français, angle%20de%20la%20face%20arri%C3%A8re%20de%20la%20navette
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
angle de la face arrière de la navette : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - angle%20de%20la%20face%20arri%C3%A8re%20de%20la%20navette
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-03-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Furnaces and Ovens (Metallurgy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- back wall
1, fiche 3, Anglais, back%20wall
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The wall of an open-hearth furnace opposite to the doors. 1, fiche 3, Anglais, - back%20wall
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The expression may indicate: the bridge wall, i.e. the back wall of the furnace; the outer wall of the boiler, opposite to the front wall; the rear wall of the economizer. 1, fiche 3, Anglais, - back%20wall
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Fours (Métallurgie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mur arrière
1, fiche 3, Français, mur%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- piédroit arrière 1, fiche 3, Français, pi%C3%A9droit%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Paroi d'un four Martin opposée aux portes. 1, fiche 3, Français, - mur%20arri%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cette expression peut désigner : le mur d'autel, qui est le mur arrière du foyer; le mur arrière de la chaudière [ou piédroit, opposé au mur de façade; le mur arrière de l'économiseur, également appelé piédroit]. 1, fiche 3, Français, - mur%20arri%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-09-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Glass Industry
- Glass Manufacturing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- port back wall
1, fiche 4, Anglais, port%20back%20wall
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- target wall 1, fiche 4, Anglais, target%20wall
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
That part of the regenerator wall opposite the port mouth. 1, fiche 4, Anglais, - port%20back%20wall
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
port back wall; target wall: terms and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1992. 2, fiche 4, Anglais, - port%20back%20wall
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industrie du verre
- Fabrication du verre
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pignon de brûleur
1, fiche 4, Français, pignon%20de%20br%C3%BBleur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- paroi arrière de brûleur 1, fiche 4, Français, paroi%20arri%C3%A8re%20de%20br%C3%BBleur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie de la paroi du régénérateur opposée à l'orifice du brûleur. 1, fiche 4, Français, - pignon%20de%20br%C3%BBleur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pignon de brûleur; paroi arrière de brûleur : termes et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1992. 2, fiche 4, Français, - pignon%20de%20br%C3%BBleur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Construction Works (Railroads)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- backwall
1, fiche 5, Anglais, backwall
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Of an abutment. 2, fiche 5, Anglais, - backwall
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- back wall
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ouvrages d'art (Voies ferrées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mur garde-grève
1, fiche 5, Français, mur%20garde%2Dgr%C3%A8ve
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- garde-grève 2, fiche 5, Français, garde%2Dgr%C3%A8ve
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mur faisant partie de la culée et destiné à protéger les abouts des tabliers du contact des terres, en les retenant [...] 2, fiche 5, Français, - mur%20garde%2Dgr%C3%A8ve
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-04-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- assisted handstand push-up back to the wall
1, fiche 6, Anglais, assisted%20handstand%20push%2Dup%20back%20to%20the%20wall
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- extension des bras en appui renversé avec assistance dos au mur
1, fiche 6, Français, extension%20des%20bras%20en%20appui%20renvers%C3%A9%20avec%20assistance%20dos%20au%20mur
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- extension des bras en appui renversé dos au mur 1, fiche 6, Français, extension%20des%20bras%20en%20appui%20renvers%C3%A9%20dos%20au%20mur
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-06-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- back wall
1, fiche 7, Anglais, back%20wall
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Squash term. 2, fiche 7, Anglais, - back%20wall
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mur arrière
1, fiche 7, Français, mur%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme de squash. 2, fiche 7, Français, - mur%20arri%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- muro de rebote
1, fiche 7, Espagnol, muro%20de%20rebote
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Término de squash. 2, fiche 7, Espagnol, - muro%20de%20rebote
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-10-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Glass Manufacturing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- back wall 1, fiche 8, Anglais, back%20wall
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- end wall 1, fiche 8, Anglais, end%20wall
- gable wall 1, fiche 8, Anglais, gable%20wall
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Vertical wall at the charging-end of a tank furnace. 1, fiche 8, Anglais, - back%20wall
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Fabrication du verre
Fiche 8, La vedette principale, Français
- paroi amont
1, fiche 8, Français, paroi%20amont
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pignon d'enfournement 1, fiche 8, Français, pignon%20d%27enfournement
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Mur vertical situé à l'extrémité d'un four à cuve du côté de l'enfournement. 1, fiche 8, Français, - paroi%20amont
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-11-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- backwall
1, fiche 9, Anglais, backwall
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- back wall 2, fiche 9, Anglais, back%20wall
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
An abutment is generally composed of a footing, a wall with a bridge seat supporting the superstructure bearings, and a backwall to retain the earth. Abutments may have wingwalls to retain the earth of the approach fill to the bridge. 3, fiche 9, Anglais, - backwall
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mur en retour
1, fiche 9, Français, mur%20en%20retour
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
mur de tête sensiblement parallèle à l'axe de la voie portée. 2, fiche 9, Français, - mur%20en%20retour
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les culées des ponts à poutres comportent, au-dessus des fondations, des murs d'extrémité : mur de front, portant le tablier, et murs en retour (parallèles à l'axe du pont) ou murs en aile (perpendiculaires à l'axe du pont, ou obliques) soutenant le remblai. 3, fiche 9, Français, - mur%20en%20retour
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- back wall cell 1, fiche 10, Anglais, back%20wall%20cell
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- back layer cell 1, fiche 10, Anglais, back%20layer%20cell
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cellule postérieure
1, fiche 10, Français, cellule%20post%C3%A9rieure
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(IEC 50.07. 35-015). 1, fiche 10, Français, - cellule%20post%C3%A9rieure
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1980-11-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- thickness of back wall 1, fiche 11, Anglais, thickness%20of%20back%20wall
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- épaisseur de la face arrière de la navette 1, fiche 11, Français, %C3%A9paisseur%20de%20la%20face%20arri%C3%A8re%20de%20la%20navette
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1980-11-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- height of back wall 1, fiche 12, Anglais, height%20of%20back%20wall
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- hauteur de la face arrière de la navette 1, fiche 12, Français, hauteur%20de%20la%20face%20arri%C3%A8re%20de%20la%20navette
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Metal Framework Elements
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tied back wall 1, fiche 13, Anglais, tied%20back%20wall
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments de charpentes métalliques
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- palée de soutènement
1, fiche 13, Français, pal%C3%A9e%20de%20sout%C3%A8nement
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


