TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACK-FILL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-09-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Natural Construction Materials
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- granular backfill
1, fiche 1, Anglais, granular%20backfill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- granular fill 2, fiche 1, Anglais, granular%20fill
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Clean granular backfill free of sharp rocks or broken concrete for 12 [inches] at [the] bottom of [the] trench. 3, fiche 1, Anglais, - granular%20backfill
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- granular back-fill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériaux de construction naturels
Fiche 1, La vedette principale, Français
- remblai granulaire
1, fiche 1, Français, remblai%20granulaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Remblai granulaire propre, exempt de roches pointues ou de morceaux de béton, sur une hauteur de 12 pouces, au fond de la tranchée. 2, fiche 1, Français, - remblai%20granulaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Drilling and Boring (Construction)
- Boring and Drilling (Mines)
- Oil Drilling
- Geological Research and Exploration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- backfill
1, fiche 2, Anglais, backfill
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To refill (as an excavation) with any material. 2, fiche 2, Anglais, - backfill
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- back-fill
- back fill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sondage et forage (Construction)
- Sondage et forage miniers
- Forage des puits de pétrole
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remblayer
1, fiche 2, Français, remblayer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Sondeo y perforación (Construcción)
- Sondeo y perforación (Minas)
- Perforación de pozos petrolíferos
- Investigaciones y prospecciones geológicas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- rellenar
1, fiche 2, Espagnol, rellenar
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- back-fill a worker
1, fiche 3, Anglais, back%2Dfill%20a%20worker
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- backfill a worker 2, fiche 3, Anglais, backfill%20a%20worker
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Both programs require a wage subsidy from the employer for workplace training or retraining, and the ability to back-fill (temporarily replace) the worker while doing off-site training. 3, fiche 3, Anglais, - back%2Dfill%20a%20worker
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- remplacer temporairement un travailleur
1, fiche 3, Français, remplacer%20temporairement%20un%20travailleur
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


