TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BACK-FILLING [5 fiches]

Fiche 1 2024-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Construction Materials
  • Masonry Practice
  • Waste Management
DEF

The filling in again of earth which has been removed ...

Terme(s)-clé(s)
  • back fill

Français

Domaine(s)
  • Traitement des matériaux de construction
  • Maçonnerie
  • Gestion des déchets
PHR

remblayage hydraulique, remblayage mécanique, remblayage pneumatique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de los materiales de construcción
  • Albañilería
  • Gestión de los desechos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel
OBS

Remplacement effectué lorsqu'un poste est devenu vacant en raison du détachement de son titulaire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
Terme(s)-clé(s)
  • back filler
  • back-filling machine
  • back filling machine
  • back-filler

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
DEF

Équipement de terrassement constitué par un godet racleur supporté par une flèche, et servant à remblayer les tranchées.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
Terme(s)-clé(s)
  • connector back-filling
  • connector back filling

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :