TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACK-PLATE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- backplate
1, fiche 1, Anglais, backplate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
backplate: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - backplate
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- back-plate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dossière
1, fiche 1, Français, dossi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dossière : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - dossi%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Period Costumes (Museums and Heritage)
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- backplate
1, fiche 2, Anglais, backplate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- back-plate 2, fiche 2, Anglais, back%2Dplate
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A plate of armour for the back. 2, fiche 2, Anglais, - backplate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
- Armes anciennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dossière
1, fiche 2, Français, dossi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dos d'une cuirasse. 2, fiche 2, Français, - dossi%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Trajes de época (Museos y Patrimonio)
- Armas anticuadas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- espaldar
1, fiche 2, Espagnol, espaldar
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parte de la coraza que servía para cubrir y proteger la espalda. 1, fiche 2, Espagnol, - espaldar
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aluminum
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- back-plate 1, fiche 3, Anglais, back%2Dplate
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aluminium
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faux plateau 1, fiche 3, Français, faux%20plateau
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contre-plateau 1, fiche 3, Français, contre%2Dplateau
voir observation
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«contre-plateau» : tour. 1, fiche 3, Français, - faux%20plateau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


