TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACK-TO-BACK [69 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- back-to-back transfers
1, fiche 1, Anglais, back%2Dto%2Dback%20transfers
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 74.5(6). 2, fiche 1, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20transfers
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transferts multiples
1, fiche 1, Français, transferts%20multiples
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 74.5(6). 2, fiche 1, Français, - transferts%20multiples
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Banking
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- back-to-back letter of credit
1, fiche 2, Anglais, back%2Dto%2Dback%20letter%20of%20credit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Banque
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lettre de crédit adossée
1, fiche 2, Français, lettre%20de%20cr%C3%A9dit%20adoss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Operaciones bancarias
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- carta de crédito con garantía de otro crédito
1, fiche 2, Espagnol, carta%20de%20cr%C3%A9dito%20con%20garant%C3%ADa%20de%20otro%20cr%C3%A9dito
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Banking
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- back-to-back credit
1, fiche 3, Anglais, back%2Dto%2Dback%20credit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- back-to-back loan 2, fiche 3, Anglais, back%2Dto%2Dback%20loan
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Credit arranged by a middleman's bank in favour of a supplier of goods, and which is secured by credit previously arranged in favour of the middleman by the final buyer of the supplier's goods. 3, fiche 3, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20credit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banque
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contre-crédit
1, fiche 3, Français, contre%2Dcr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- crédit adossé 2, fiche 3, Français, cr%C3%A9dit%20adoss%C3%A9
correct, nom masculin
- crédit documentaire adossé au crédit maître 3, fiche 3, Français, cr%C3%A9dit%20documentaire%20adoss%C3%A9%20au%20cr%C3%A9dit%20ma%C3%AEtre
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Crédit émis en faveur d'un fournisseur par la banque d'un intermédiaire et qui s'appuie sur la garantie d'un crédit déjà ouvert en faveur de l'intermédiaire à la demande de l'acheteur ultime. 4, fiche 3, Français, - contre%2Dcr%C3%A9dit
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] les termes «contre-crédit» ou «crédit adossé» [concernent] les opérations de crédit documentaire [...]. Il s'agit, partant d'une ouverture de crédit émise en faveur de A et réalisable auprès d'une banque B, d'ouvrir un second crédit documentaire, à la demande de A en faveur de C. C'est le banquier B qui est sollicité pour cette seconde ouverture. 5, fiche 3, Français, - contre%2Dcr%C3%A9dit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Comercio exterior
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- crédito con garantía de otro crédito
1, fiche 3, Espagnol, cr%C3%A9dito%20con%20garant%C3%ADa%20de%20otro%20cr%C3%A9dito
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Apoyo crediticio que se concede mediante la garantía de un depósito a plazo fijo mediante un mandato de administración de inversiones, por medio del cual el depósito es administrado por un fideicomiso para que a su vencimiento sea aplicado a la liquidación del adeudo. 1, fiche 3, Espagnol, - cr%C3%A9dito%20con%20garant%C3%ADa%20de%20otro%20cr%C3%A9dito
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- back-to-back loans
1, fiche 4, Anglais, back%2Dto%2Dback%20loans
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 74.5(6). 2, fiche 4, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20loans
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prêts multiples
1, fiche 4, Français, pr%C3%AAts%20multiples
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 74.5(6). 2, fiche 4, Français, - pr%C3%AAts%20multiples
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Electrical Measurements
- Electric Rotary Machines
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dual-supply back-to-back test
1, fiche 5, Anglais, dual%2Dsupply%20back%2Dto%2Dback%20test
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- mechanical back-to-back test 2, fiche 5, Anglais, mechanical%20back%2Dto%2Dback%20test
voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A test in which two identical machines are mechanically coupled together and the total losses of both machines are calculated from the difference between the electrical input of one machine and the electrical output of the other. 1, fiche 5, Anglais, - dual%2Dsupply%20back%2Dto%2Dback%20test
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mechanical back-to-back test: term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC) in its 50(411) standard published in 1996, but not included in the 2007 amendment. 3, fiche 5, Anglais, - dual%2Dsupply%20back%2Dto%2Dback%20test
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
dual-supply back-to-back test: term and definition standardized by the IEC. 4, fiche 5, Anglais, - dual%2Dsupply%20back%2Dto%2Dback%20test
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Mesures électriques
- Machines tournantes électriques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- essai en opposition à double alimentation
1, fiche 5, Français, essai%20en%20opposition%20%C3%A0%20double%20alimentation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- essai en opposition 2, fiche 5, Français, essai%20en%20opposition
voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Essai dans lequel deux machines identiques sont couplées ensemble mécaniquement et les pertes totales des deux machines sont calculées par la différence entre la puissance électrique d'entrée d'une des machines et la puissance de sortie de l'autre. 1, fiche 5, Français, - essai%20en%20opposition%20%C3%A0%20double%20alimentation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
essai en opposition : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI) dans sa norme 50(411) publiée en 1996, mais non repris dans l'amendement de 2007. 3, fiche 5, Français, - essai%20en%20opposition%20%C3%A0%20double%20alimentation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
essai en opposition à double alimentation : terme et définition normalisés par la CEI. 4, fiche 5, Français, - essai%20en%20opposition%20%C3%A0%20double%20alimentation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Medición eléctrica
- Máquinas rotativas eléctricas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ensayo mecánico en oposición
1, fiche 5, Espagnol, ensayo%20mec%C3%A1nico%20en%20oposici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ensayo en el cual se acoplan mecánicamente dos máquinas idénticas, calculándose las pérdidas totales de las dos máquinas como la diferencia entre las potencias eléctricas que una absorbe y la otra suministra. 1, fiche 5, Espagnol, - ensayo%20mec%C3%A1nico%20en%20oposici%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Electrical Measurements
- Electric Rotary Machines
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- single-supply back-to-back test
1, fiche 6, Anglais, single%2Dsupply%20back%2Dto%2Dback%20test
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- electrical back-to-back test 2, fiche 6, Anglais, electrical%20back%2Dto%2Dback%20test
voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A test in which two identical machines are mechanically coupled together, and are both connected electrically to the same power system. 1, fiche 6, Anglais, - single%2Dsupply%20back%2Dto%2Dback%20test
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The total losses of both machines are taken as the input power drawn from the system. 1, fiche 6, Anglais, - single%2Dsupply%20back%2Dto%2Dback%20test
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
electrical back-to-back test: term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC) in its 50(411) standard published in 1996, but not included in the 2007 amendment. 3, fiche 6, Anglais, - single%2Dsupply%20back%2Dto%2Dback%20test
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
single-supply back-to-back test: term and definition standardized by the IEC. 4, fiche 6, Anglais, - single%2Dsupply%20back%2Dto%2Dback%20test
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Mesures électriques
- Machines tournantes électriques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- essai en opposition à simple alimentation
1, fiche 6, Français, essai%20en%20opposition%20%C3%A0%20simple%20alimentation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- essai en opposition avec marche en parallèle sur un réseau 2, fiche 6, Français, essai%20en%20opposition%20avec%20marche%20en%20parall%C3%A8le%20sur%20un%20r%C3%A9seau
voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Essai dans lequel deux machines identiques sont couplées ensemble mécaniquement et sont les deux connectées électriquement au même système de puissance. 1, fiche 6, Français, - essai%20en%20opposition%20%C3%A0%20simple%20alimentation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les pertes totales des deux machines sont égales à la puissance d'entrée extraite du système. 1, fiche 6, Français, - essai%20en%20opposition%20%C3%A0%20simple%20alimentation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
essai en opposition avec marche en parallèle sur un réseau : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI) dans sa norme 50(411) publiée en 1996, mais non repris dans l'amendement de 2007. 3, fiche 6, Français, - essai%20en%20opposition%20%C3%A0%20simple%20alimentation
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
essai en opposition à simple alimentation : terme et définition normalisés par la CEI. 4, fiche 6, Français, - essai%20en%20opposition%20%C3%A0%20simple%20alimentation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Medición eléctrica
- Máquinas rotativas eléctricas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- ensayo en oposición con acoplamiento en paralelo sobre una red
1, fiche 6, Espagnol, ensayo%20en%20oposici%C3%B3n%20con%20acoplamiento%20en%20paralelo%20sobre%20una%20red
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ensayo en el cual se acoplan mecánicamente dos máquinas idénticas y se conectan las dos a la misma red de alimentación. 1, fiche 6, Espagnol, - ensayo%20en%20oposici%C3%B3n%20con%20acoplamiento%20en%20paralelo%20sobre%20una%20red
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Las pérdidas totales de las dos máquinas se consideran iguales a la potencia útil total absorbida de la red de alimentación. 1, fiche 6, Espagnol, - ensayo%20en%20oposici%C3%B3n%20con%20acoplamiento%20en%20paralelo%20sobre%20una%20red
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-12-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Advertising Techniques
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- back-to-back commercials
1, fiche 7, Anglais, back%2Dto%2Dback%20commercials
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Commercials scheduled consecutively without programming interruptions. 2, fiche 7, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20commercials
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Whether it is news, talk show, drama serial or film, television channels never miss a chance to take a commercial break. Often the programme (news or other entertainment segments) itself gets lost in the series of back-to-back commercials. 3, fiche 7, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20commercials
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- annonces consécutives
1, fiche 7, Français, annonces%20cons%C3%A9cutives
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- annonces juxtaposées 1, fiche 7, Français, annonces%20juxtapos%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Messages publicitaires diffusés consécutivement. 2, fiche 7, Français, - annonces%20cons%C3%A9cutives
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-03-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Loans
- Financial and Budgetary Management
- Foreign Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- back-to-back loans
1, fiche 8, Anglais, back%2Dto%2Dback%20loans
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- parallel loans 2, fiche 8, Anglais, parallel%20loans
correct, pluriel
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A set of loans in which two companies in different countries borrow offsetting amounts from one another in each other's currency. 3, fiche 8, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20loans
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Gestion budgétaire et financière
- Commerce extérieur
Fiche 8, La vedette principale, Français
- prêts adossés
1, fiche 8, Français, pr%C3%AAts%20adoss%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- prêts parallèles 2, fiche 8, Français, pr%C3%AAts%20parall%C3%A8les
correct, nom masculin, pluriel
- prêts back-to-back 2, fiche 8, Français, pr%C3%AAts%20back%2Dto%2Dback
à éviter, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Prêts réciproques de valeur équivalente et de même durée, conclus par deux entités situées dans des pays différents, chaque prêt étant effectué sur le marché monétaire national du prêteur, et donc libellé dans la monnaie du pays du prêteur. 2, fiche 8, Français, - pr%C3%AAts%20adoss%C3%A9s
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Gestión presupuestaria y financiera
- Comercio exterior
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- préstamo paralelo
1, fiche 8, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20paralelo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Operación financiera por la que dos multinacionales pertenecientes a países diferentes, hacen simultáneamente préstamos de igual valor a la subsidiaria extranjera de la otra, en su propio país, sin movimiento de divisas a través de las fronteras. Muy utilizado en el pasado, debido a los controles de cambio y al poco desarrollo de los mercados de derivados. 1, fiche 8, Espagnol, - pr%C3%A9stamo%20paralelo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Palletization
- Materials Storage Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- back-to-back compartments
1, fiche 9, Anglais, back%2Dto%2Dback%20compartments
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A storage system having for stored molded articles during curing a storage unit containing in opposite sides a pair of back-to-back compartments each presenting for holding a stack of molded articles on pallets in vertically spaced relation a plurality of vertically spaced rows of laterally spaced support arms. 1, fiche 9, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20compartments
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- back to back compartments
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Palettisation
- Matériel de stockage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- alvéoles dos à dos
1, fiche 9, Français, alv%C3%A9oles%20dos%20%C3%A0%20dos
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En profondeur pour rayonnages en dos à dos : minimum 100 mm entre 2 charges. 2, fiche 9, Français, - alv%C3%A9oles%20dos%20%C3%A0%20dos
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
alvéole : Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 3, fiche 9, Français, - alv%C3%A9oles%20dos%20%C3%A0%20dos
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Telecommunications Transmission
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- loop test
1, fiche 10, Anglais, loop%20test
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- back-to-back test 2, fiche 10, Anglais, back%2Dto%2Dback%20test
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Insulation test on a transmission line or cable made by connecting the conductors to form a closed loop. 3, fiche 10, Anglais, - loop%20test
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- essai sur ligne bouclée
1, fiche 10, Français, essai%20sur%20ligne%20boucl%C3%A9e
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- essai en boucle 2, fiche 10, Français, essai%20en%20boucle
nom masculin
- test en boucle 2, fiche 10, Français, test%20en%20boucle
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Recherche d'un dérangement sur une ligne téléphonique ou télégraphique. 1, fiche 10, Français, - essai%20sur%20ligne%20boucl%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- prueba en bucle
1, fiche 10, Espagnol, prueba%20en%20bucle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- prueba de bucle 1, fiche 10, Espagnol, prueba%20de%20bucle
nom féminin, Mexique
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Prueba de aislamiento en una línea de transmisión o en un cable que se realiza conectando los conductores de modo que formen un bucle cerrado. 1, fiche 10, Espagnol, - prueba%20en%20bucle
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electrical Measuring: Practice
- Electric Rotary Machines
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mechanical back-to-back test
1, fiche 11, Anglais, mechanical%20back%2Dto%2Dback%20test
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
mechanical back-to-back test: term standardized by the International Electrotechnical Commission. 1, fiche 11, Anglais, - mechanical%20back%2Dto%2Dback%20test
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- mechanical back to back test
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Exécution des mesures électriques
- Machines tournantes électriques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- essai en opposition
1, fiche 11, Français, essai%20en%20opposition
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'essai en opposition permet de simuler en laboratoire le fonctionnement normal du transformateur tout en limitant la capacité de l'installation d'essai au total des pertes fer et des pertes Joule. 1, fiche 11, Français, - essai%20en%20opposition
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
essai en opposition : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 11, Français, - essai%20en%20opposition
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- back-to-back
1, fiche 12, Anglais, back%2Dto%2Dback
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Said of a design with two heads facing in opposite directions. 1, fiche 12, Anglais, - back%2Dto%2Dback
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Back-to-back effigies, back-to-back heads. 1, fiche 12, Anglais, - back%2Dto%2Dback
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 12, La vedette principale, Français
- adossé
1, fiche 12, Français, adoss%C3%A9
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une double effigie lorsque les deux têtes, placées dos à dos, font face dans des directions opposées. 1, fiche 12, Français, - adoss%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Têtes adossées, effigies adossées. 1, fiche 12, Français, - adoss%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-05-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- double-faced knitted fabric
1, fiche 13, Anglais, double%2Dfaced%20knitted%20fabric
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- back-to-backknitted fabric 2, fiche 13, Anglais, back%2Dto%2Dbackknitted%20fabric
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A reversible double-faced fabric ... that normally has the same appearance on both sides. 1, fiche 13, Anglais, - double%2Dfaced%20knitted%20fabric
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tricot double face
1, fiche 13, Français, tricot%20double%20face
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- tricot réversible 2, fiche 13, Français, tricot%20r%C3%A9versible
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Surface tricotée dont les deux faces peuvent servir d'endroit sans que nécessairement les deux faces soient de la même couleur ou de même type de maille. 3, fiche 13, Français, - tricot%20double%20face
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- winning streak
1, fiche 14, Anglais, winning%20streak
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- unbeaten streak 2, fiche 14, Anglais, unbeaten%20streak
- back-to-back victories 3, fiche 14, Anglais, back%2Dto%2Dback%20victories
correct, pluriel
- back-to-back wins 3, fiche 14, Anglais, back%2Dto%2Dback%20wins
correct, pluriel
- straight victories 3, fiche 14, Anglais, straight%20victories
correct, pluriel
- straight wins 3, fiche 14, Anglais, straight%20wins
correct, pluriel
- string of victories 3, fiche 14, Anglais, string%20of%20victories
correct
- string of wins 3, fiche 14, Anglais, string%20of%20wins
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Experience a winning streak. 4, fiche 14, Anglais, - winning%20streak
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- série de victoires
1, fiche 14, Français, s%C3%A9rie%20de%20victoires
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- série de matchs sans défaites 2, fiche 14, Français, s%C3%A9rie%20de%20matchs%20sans%20d%C3%A9faites
correct, nom féminin
- victoires successives 2, fiche 14, Français, victoires%20successives
correct, nom féminin, pluriel
- victoires de suite 2, fiche 14, Français, victoires%20de%20suite
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Succession de matchs remportés (surtout en sports d'équipe) ou de premières places obtenues (surtout en sports individuels) sans connaître la défaite ou passer à un rang inférieur au classement. 3, fiche 14, Français, - s%C3%A9rie%20de%20victoires
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 4, fiche 14, Français, - s%C3%A9rie%20de%20victoires
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 14, Français, - s%C3%A9rie%20de%20victoires
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- série de matches sans défaites
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- buena racha
1, fiche 14, Espagnol, buena%20racha
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Tener buena racha. 1, fiche 14, Espagnol, - buena%20racha
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- back-to-back games
1, fiche 15, Anglais, back%2Dto%2Dback%20games
pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- back to back games
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- parties consécutives
1, fiche 15, Français, parties%20cons%C3%A9cutives
nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- matches consécutifs 1, fiche 15, Français, matches%20cons%C3%A9cutifs
nom masculin, pluriel
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 2, fiche 15, Français, - parties%20cons%C3%A9cutives
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 15, Français, - parties%20cons%C3%A9cutives
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- matchs consécutifs
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-05-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Loans
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- back-to-back borrowing 1, fiche 16, Anglais, back%2Dto%2Dback%20borrowing
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A scheme whereby a bank brings together a borrower and a lender so that they agree on a loan contract. 2, fiche 16, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20borrowing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 16, La vedette principale, Français
- crédit face à face
1, fiche 16, Français, cr%C3%A9dit%20face%20%C3%A0%20face
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Opération dans laquelle le banquier devient courtier et se contente de mettre en présence prêteur et emprunteur. 2, fiche 16, Français, - cr%C3%A9dit%20face%20%C3%A0%20face
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-05-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Loans
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- back-to-back borrowing 1, fiche 17, Anglais, back%2Dto%2Dback%20borrowing
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- back to back borrowing
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 17, La vedette principale, Français
- emprunt de contrepartie
1, fiche 17, Français, emprunt%20de%20contrepartie
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- opération couplée d'emprunts 1, fiche 17, Français, op%C3%A9ration%20coupl%C3%A9e%20d%27emprunts
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- emprunts de contrepartie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-03-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Assembly Mechanics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- back-to-back mounting
1, fiche 18, Anglais, back%2Dto%2Dback%20mounting
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mécanique d'ajustage
Fiche 18, La vedette principale, Français
- montage dos-à-dos
1, fiche 18, Français, montage%20dos%2D%C3%A0%2Ddos
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-03-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Loans
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- back-to-back borrowing
1, fiche 19, Anglais, back%2Dto%2Dback%20borrowing
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Operations whereby a loan is made in one currency in one country against a loan in another country (e.g., a U.S. dollar loan in the U.S. against a pounds sterling loan in the U.K.). 2, fiche 19, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20borrowing
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 19, La vedette principale, Français
- échange de monnaies différentes
1, fiche 19, Français, %C3%A9change%20de%20monnaies%20diff%C3%A9rentes
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-09-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- back-to-back agreement 1, fiche 20, Anglais, back%2Dto%2Dback%20agreement
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- back to back agreement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 20, La vedette principale, Français
- accord dos à dos
1, fiche 20, Français, accord%20dos%20%C3%A0%20dos
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo consecutivo
1, fiche 20, Espagnol, acuerdo%20consecutivo
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-09-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- back-to-back contract
1, fiche 21, Anglais, back%2Dto%2Dback%20contract
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Draft the "back-to-back" contract between CCC (Canadian Commercial Corporation) and the Canadian supplier, using the CCC Manual of Standard Clauses, and ensuring that the terms granted to the Canadian supplier are not more favourable than the terms imposed upon CCC. 2, fiche 21, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20contract
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 21, La vedette principale, Français
- contrat correspondant
1, fiche 21, Français, contrat%20correspondant
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Un pays étranger passe un contrat avec le gouvernement canadien. Ensuite, le gouvernement canadien repasse un contrat avec un entrepreneur canadien pour l'exécution des travaux. 2, fiche 21, Français, - contrat%20correspondant
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- marché correspondant
- contrat dos à dos
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- contrato consecutivo
1, fiche 21, Espagnol, contrato%20consecutivo
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-09-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- back-to-back connection
1, fiche 22, Anglais, back%2Dto%2Dback%20connection
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A direct connection between the output of a transmitter and the input of an associated receiver. This eliminates the effects of the transmission channel or transmission medium. 1, fiche 22, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20connection
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 22, La vedette principale, Français
- connexion différentielle
1, fiche 22, Français, connexion%20diff%C3%A9rentielle
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-09-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- recto verso
1, fiche 23, Anglais, recto%20verso
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- back-to-back 2, fiche 23, Anglais, back%2Dto%2Dback
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Bilingual versions may be printed side-by-side (two columns), tumble, text on facing pages or recto verso. 1, fiche 23, Anglais, - recto%20verso
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- back to back
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
Fiche 23, La vedette principale, Français
- recto verso
1, fiche 23, Français, recto%20verso
correct, locution nominale, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Des deux côtés d'une page. 2, fiche 23, Français, - recto%20verso
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les versions bilingues peuvent paraître côte-à-côte (deux colonnes), tête-bêche, sur pages opposées ou recto verso. 1, fiche 23, Français, - recto%20verso
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- recto-verso
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-08-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Curling
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- back-to-back rocks
1, fiche 24, Anglais, back%2Dto%2Dback%20rocks
correct, pluriel, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- back-to-back stones 2, fiche 24, Anglais, back%2Dto%2Dback%20stones
correct, pluriel
- rocks that are biting one another 1, fiche 24, Anglais, rocks%20that%20are%20biting%20one%20another
correct, pluriel, Canada
- stones that are biting one another 2, fiche 24, Anglais, stones%20that%20are%20biting%20one%20another
correct, pluriel
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Rocks that merely touch one another, usually one behind the other. 2, fiche 24, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20rocks
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from "the freeze" where they touch one another. 2, fiche 24, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20rocks
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Curling
Fiche 24, La vedette principale, Français
- pierres appuyées l'une sur l'autre
1, fiche 24, Français, pierres%20appuy%C3%A9es%20l%27une%20sur%20l%27autre
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- pierres qui se touchent 1, fiche 24, Français, pierres%20qui%20se%20touchent
correct, nom féminin, pluriel
- pierres qui se frôlent 1, fiche 24, Français, pierres%20qui%20se%20fr%C3%B4lent
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Pierres qui sont presque collées l'une sur l'autre ou les unes sur les autres, souvent l'une derrière l'autre. 2, fiche 24, Français, - pierres%20appuy%C3%A9es%20l%27une%20sur%20l%27autre
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Distinguer du «gel» où elles se touchent l'une l'autre. 2, fiche 24, Français, - pierres%20appuy%C3%A9es%20l%27une%20sur%20l%27autre
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-02-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- back-to-back budget surplus 1, fiche 25, Anglais, back%2Dto%2Dback%20budget%20surplus
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Second consecutive year in which the budget has been deficit-free. 1, fiche 25, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20budget%20surplus
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- back to back budget surplus
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- excédent budgétaire pour un deuxième exercice consécutif
1, fiche 25, Français, exc%C3%A9dent%20budg%C3%A9taire%20pour%20un%20deuxi%C3%A8me%20exercice%20cons%C3%A9cutif
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Deuxième exercice consécutif sans déficit budgétaire. 1, fiche 25, Français, - exc%C3%A9dent%20budg%C3%A9taire%20pour%20un%20deuxi%C3%A8me%20exercice%20cons%C3%A9cutif
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Le plan budgétaire de 1999, p. 51
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- back-to-back walks
1, fiche 26, Anglais, back%2Dto%2Dback%20walks
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- back to back walks
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 26, La vedette principale, Français
- buts sur balles successifs
1, fiche 26, Français, buts%20sur%20balles%20successifs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- buts sur balles consécutifs 2, fiche 26, Français, buts%20sur%20balles%20cons%C3%A9cutifs
correct, nom masculin, pluriel
- buts sur balles de suite 1, fiche 26, Français, buts%20sur%20balles%20de%20suite
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
but sur balles : but accordé à un frappeur auquel le lanceur a envoyé quatre balles. 3, fiche 26, Français, - buts%20sur%20balles%20successifs
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
balle : balle que le lanceur envoie hors de la zone des prises et que le frappeur ne tente pas de cogner. 2, fiche 26, Français, - buts%20sur%20balles%20successifs
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- back-to-back hits
1, fiche 27, Anglais, back%2Dto%2Dback%20hits
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- back to back hits
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 27, La vedette principale, Français
- coups sûrs successifs
1, fiche 27, Français, coups%20s%C3%BBrs%20successifs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- coups sûrs consécutifs 2, fiche 27, Français, coups%20s%C3%BBrs%20cons%C3%A9cutifs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
coup sûr : coup frappé entre les lignes du premier et du troisième but, qui permet au frappeur d'atteindre au moins le premier but, sans erreur de la part des joueurs à la défensive. 3, fiche 27, Français, - coups%20s%C3%BBrs%20successifs
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- back-to-back strike-outs
1, fiche 28, Anglais, back%2Dto%2Dback%20strike%2Douts
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- back to back strike-outs
- back to back strike outs
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 28, La vedette principale, Français
- retraits successifs au bâton
1, fiche 28, Français, retraits%20successifs%20au%20b%C3%A2ton
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- retraits successifs sur trois prises 1, fiche 28, Français, retraits%20successifs%20sur%20trois%20prises
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- back-to-back home runs
1, fiche 29, Anglais, back%2Dto%2Dback%20home%20runs
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- back-to-back homers 1, fiche 29, Anglais, back%2Dto%2Dback%20homers
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- back to back home runs
- back to back homers
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 29, La vedette principale, Français
- circuits successifs
1, fiche 29, Français, circuits%20successifs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- circuits consécutifs 2, fiche 29, Français, circuits%20cons%C3%A9cutifs
correct, nom masculin, pluriel
- circuits de suite 1, fiche 29, Français, circuits%20de%20suite
correct, nom masculin, pluriel
- coups de circuit successifs 1, fiche 29, Français, coups%20de%20circuit%20successifs
correct, nom masculin, pluriel
- coups de circuit consécutifs 2, fiche 29, Français, coups%20de%20circuit%20cons%C3%A9cutifs
correct, nom masculin, pluriel
- coups de circuit de suite 1, fiche 29, Français, coups%20de%20circuit%20de%20suite
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
coup de circuit ou circuit : coup sûr qui permet au frappeur de faire le [tour complet] des buts sans s'arrêter. 3, fiche 29, Français, - circuits%20successifs
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-10-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- back-to-back partnering mutuals 1, fiche 30, Anglais, back%2Dto%2Dback%20partnering%20mutuals
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- partnering mutuals 1, fiche 30, Anglais, partnering%20mutuals
- shift exchange 1, fiche 30, Anglais, shift%20exchange
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- échange réciproque de quarts consécutifs
1, fiche 30, Français, %C3%A9change%20r%C3%A9ciproque%20de%20quarts%20cons%C3%A9cutifs
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- échange réciproque de quarts 1, fiche 30, Français, %C3%A9change%20r%C3%A9ciproque%20de%20quarts
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
L'expression «échange réciproque de quarts» fait référence à un arrangement par lequel deux agents correctionnels, qui assurent des quarts complémentaires, conviennent d'échanger leurs quarts programmés, ce qui a pour résultat que chacun d'eux travaille pendant des blocs de seize heures, durant une période allant jusqu'à sept jours. Cet arrangement octroie à chaque partenaire de longues périodes de temps libre, entre les blocs. La convention collective des agents correctionnels ne prévoit pas l'échange réciproque de quarts. 1, fiche 30, Français, - %C3%A9change%20r%C3%A9ciproque%20de%20quarts%20cons%C3%A9cutifs
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
L'explication fournie précédemment est extraite du Rapport du Comité d'enquête sur des troubles importants qui se sont déroulés à l'établissement de Millhaven et sur le meurtre du détenu Giuseppe SERENO, le 21 janvier 1997. 1, fiche 30, Français, - %C3%A9change%20r%C3%A9ciproque%20de%20quarts%20cons%C3%A9cutifs
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Service correctionnel du Canada. 1, fiche 30, Français, - %C3%A9change%20r%C3%A9ciproque%20de%20quarts%20cons%C3%A9cutifs
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-06-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- back-to-back contracts 1, fiche 31, Anglais, back%2Dto%2Dback%20contracts
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- contrats dos-à-dos
1, fiche 31, Français, contrats%20dos%2D%C3%A0%2Ddos
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-02-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- back-to-back absences 1, fiche 32, Anglais, back%2Dto%2Dback%20absences
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- back to back absences
- back-to-back absence
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- congés consécutifs
1, fiche 32, Français, cong%C3%A9s%20cons%C3%A9cutifs
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- absences consécutives 1, fiche 32, Français, absences%20cons%C3%A9cutives
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Comité de terminologie. 1, fiche 32, Français, - cong%C3%A9s%20cons%C3%A9cutifs
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- congé consécutif
- absence consécutive
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Foreign Trade
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- back-to-back liability 1, fiche 33, Anglais, back%2Dto%2Dback%20liability
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- back to back liability
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Commerce extérieur
Fiche 33, La vedette principale, Français
- responsabilité dos à dos
1, fiche 33, Français, responsabilit%C3%A9%20dos%20%C3%A0%20dos
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Foreign Trade
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- back-to-back rescheduling 1, fiche 34, Anglais, back%2Dto%2Dback%20rescheduling
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- back to back rescheduling
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Commerce extérieur
Fiche 34, La vedette principale, Français
- réaménagement face à face
1, fiche 34, Français, r%C3%A9am%C3%A9nagement%20face%20%C3%A0%20face
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- rééchelonnement successif 1, fiche 34, Français, r%C3%A9%C3%A9chelonnement%20successif
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- back-to-back contracting 1, fiche 35, Anglais, back%2Dto%2Dback%20contracting
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- back to back contracting
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 35, La vedette principale, Français
- opérations couplées
1, fiche 35, Français, op%C3%A9rations%20coupl%C3%A9es
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- opération couplée
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Foreign Trade
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- back-to-back session 1, fiche 36, Anglais, back%2Dto%2Dback%20session
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- back to back session
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Commerce extérieur
Fiche 36, La vedette principale, Français
- session commune
1, fiche 36, Français, session%20commune
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Banking
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- back-to-back obligation 1, fiche 37, Anglais, back%2Dto%2Dback%20obligation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- back to back obligation
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Banque
Fiche 37, La vedette principale, Français
- obligation réciproque
1, fiche 37, Français, obligation%20r%C3%A9ciproque
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-03-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- back-to-back inter-institutional placement
1, fiche 38, Anglais, back%2Dto%2Dback%20inter%2Dinstitutional%20placement
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- back-to-back placement 2, fiche 38, Anglais, back%2Dto%2Dback%20placement
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A transaction whereby new issues of shares or debentures of one financial institution are placed with other such institutions in exchange for issues of securities of those other institutions. 3, fiche 38, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20inter%2Dinstitutional%20placement
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
See "Guidelines" in CMFCB. 4, fiche 38, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20inter%2Dinstitutional%20placement
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 38, La vedette principale, Français
- achat mutuel entre institutions
1, fiche 38, Français, achat%20mutuel%20entre%20institutions
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- achat mutuel 2, fiche 38, Français, achat%20mutuel
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Transaction en vertu de laquelle de nouvelles émissions d'actions ou de débentures d'une institution financière sont rachetées par d'autres institutions de ce genre en échange d'émissions de valeurs mobilières de ces autres institutions. 3, fiche 38, Français, - achat%20mutuel%20entre%20institutions
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
achat mutuel entre institutions (de valeurs mobilières nouvellement émises). 3, fiche 38, Français, - achat%20mutuel%20entre%20institutions
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-02-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Banking
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- back-to-back security 1, fiche 39, Anglais, back%2Dto%2Dback%20security
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The amount of the assets deducted from capital are risk weighted at 0%. Such assets might include goodwill, investments in unconsolidated subsidiaries, or back-to-back security. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 39, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20security
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Banque
Fiche 39, La vedette principale, Français
- titre adossé
1, fiche 39, Français, titre%20adoss%C3%A9
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le montant de l'actif déduit des fonds propres est pondéré en fonction des risques à 0 p. 100. Cet actif peut comprendre l'achalandage, les placements dans des filiales non consolidées et les titres adossés. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 39, Français, - titre%20adoss%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-02-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Banking
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- back-to-back letter 1, fiche 40, Anglais, back%2Dto%2Dback%20letter
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Letters of credit issued on behalf of a counterparty back-to-back with letters of credit of which the counterparty is a beneficiary ("back-to-back" letters) should be reported as documentary letters of credit. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 40, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20letter
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Banque
Fiche 40, La vedette principale, Français
- lettre adossée
1, fiche 40, Français, lettre%20adoss%C3%A9e
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les lettres de crédit émises au nom d'une contrepartie adossées à des lettres de crédit dont la contrepartie est bénéficiaire («lettres adossées») doivent être déclarées comme des ouvertures de crédit documentaires. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 40, Français, - lettre%20adoss%C3%A9e
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-02-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- back-to-back unescorted temporary absences
1, fiche 41, Anglais, back%2Dto%2Dback%20unescorted%20temporary%20absences
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- back-to-back UTAs 1, fiche 41, Anglais, back%2Dto%2Dback%20UTAs
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A second UTA following immediately upon another. 1, fiche 41, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20unescorted%20temporary%20absences
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- permissions de sortir sans surveillance consécutives
1, fiche 41, Français, permissions%20de%20sortir%20sans%20surveillance%20cons%C3%A9cutives
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- back to back show 1, fiche 42, Anglais, back%20to%20back%20show
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- back-to-back show
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- émission consécutive
1, fiche 42, Français, %C3%A9mission%20cons%C3%A9cutive
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- back-to-back commercial 1, fiche 43, Anglais, back%2Dto%2Dback%20commercial
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- back to back commercial
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 43, La vedette principale, Français
- annonce juxtaposée
1, fiche 43, Français, annonce%20juxtapos%C3%A9e
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- annonce consécutive 1, fiche 43, Français, annonce%20cons%C3%A9cutive
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1992-11-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Plumbing Fixtures
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- back-to-back sinks
1, fiche 44, Anglais, back%2Dto%2Dback%20sinks
correct, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Where vertical drop is necessary from the trap arms of back-to-back sinks, each sink should have its own vertical branch, but can have a common horizontal branch below. 1, fiche 44, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20sinks
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appareils sanitaires
Fiche 44, La vedette principale, Français
- éviers adossés
1, fiche 44, Français, %C3%A9viers%20adoss%C3%A9s
nom masculin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une descente verticale doit être reliée aux bras des siphons d'éviers adossés, chaque évier doit être muni de son propre branchement vertical sous lequel il peut cependant y avoir un branchement horizontal commun. 1, fiche 44, Français, - %C3%A9viers%20adoss%C3%A9s
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1992-04-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- back-to-back multiplexer 1, fiche 45, Anglais, back%2Dto%2Dback%20multiplexer
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- multiplexeur dos à dos 1, fiche 45, Français, multiplexeur%20dos%20%C3%A0%20dos
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- be back-to-back with the prime contract
1, fiche 46, Anglais, be%20back%2Dto%2Dback%20with%20the%20prime%20contract
verbe
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 46, La vedette principale, Français
- être conforme au contrat principal
1, fiche 46, Français, %C3%AAtre%20conforme%20au%20contrat%20principal
verbe
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 46, Français, - %C3%AAtre%20conforme%20au%20contrat%20principal
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- back-to-back arrangement 1, fiche 47, Anglais, back%2Dto%2Dback%20arrangement
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 47, La vedette principale, Français
- arrangement de crédit subsidiaire
1, fiche 47, Français, arrangement%20de%20cr%C3%A9dit%20subsidiaire
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 47, Français, - arrangement%20de%20cr%C3%A9dit%20subsidiaire
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1991-04-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Public Administration
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- back-to-back chapters 1, fiche 48, Anglais, back%2Dto%2Dback%20chapters
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- back-to-back chapter
- back to back chapters
- back to back chapter
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Administration publique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- chapitres successifs
1, fiche 48, Français, chapitres%20successifs
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- chapitre successif
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1989-01-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Banking
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- back-to-back borrowing
1, fiche 49, Anglais, back%2Dto%2Dback%20borrowing
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Banque
Fiche 49, La vedette principale, Français
- crédits adossés
1, fiche 49, Français, cr%C3%A9dits%20adoss%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1986-11-24
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- back-to-back radars
1, fiche 50, Anglais, back%2Dto%2Dback%20radars
correct, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The Kirov is the most impressively armed surface warship in the world - ... the Kirov has two back-to-back, three dimensional/two-dimensional early-warning radars for air target acquisition. It also has three navigation radars. 1, fiche 50, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20radars
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- radars montés dos à dos
1, fiche 50, Français, radars%20mont%C3%A9s%20dos%20%C3%A0%20dos
nom masculin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-04-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Electrical Systems
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- back-to-back DC converter 1, fiche 51, Anglais, back%2Dto%2Dback%20DC%20converter
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Ensembles électrotechniques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- redresseur-onduleur
1, fiche 51, Français, redresseur%2Donduleur
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
En ce qui touche le redresseur-onduleur de 1 000 mégawatts du poste Châteauguay, sa construction et son installation étaient terminées fin décembre. 1, fiche 51, Français, - redresseur%2Donduleur
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-03-21
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- piggy back
1, fiche 52, Anglais, piggy%20back
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- split commercial 1, fiche 52, Anglais, split%20commercial
correct
- back-to-back 1, fiche 52, Anglais, back%2Dto%2Dback
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 52, La vedette principale, Français
- message dos-à-dos
1, fiche 52, Français, message%20dos%2D%C3%A0%2Ddos
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
message comprenant deux produits d'un même annonceur. 1, fiche 52, Français, - message%20dos%2D%C3%A0%2Ddos
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1986-03-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- back-to-back indicator 1, fiche 53, Anglais, back%2Dto%2Dback%20indicator
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 53, La vedette principale, Français
- indicateur dos à dos
1, fiche 53, Français, indicateur%20dos%20%C3%A0%20dos
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1986-01-13
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- back-to-back format 1, fiche 54, Anglais, back%2Dto%2Dback%20format
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The English text is on one side of the page and the French on the other. (Information Canada) 1, fiche 54, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20format
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 54, La vedette principale, Français
- présentation bilingue recto-verso
1, fiche 54, Français, pr%C3%A9sentation%20bilingue%20recto%2Dverso
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
(Approvisionnements et Services) 1, fiche 54, Français, - pr%C3%A9sentation%20bilingue%20recto%2Dverso
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1985-10-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Hydroelectric Power Stations
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- back-to-back lock 1, fiche 55, Anglais, back%2Dto%2Dback%20lock
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Centrales hydro-électriques
Fiche 55, La vedette principale, Français
- écluse accolée
1, fiche 55, Français, %C3%A9cluse%20accol%C3%A9e
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
aménagement de l'hydroélectrique 1, fiche 55, Français, - %C3%A9cluse%20accol%C3%A9e
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1985-08-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- back-to-back parole 1, fiche 56, Anglais, back%2Dto%2Dback%20parole
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- libérations conditionnelles consécutives
1, fiche 56, Français, lib%C3%A9rations%20conditionnelles%20cons%C3%A9cutives
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1985-04-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Electronic Components
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- back-to-back diode 1, fiche 57, Anglais, back%2Dto%2Dback%20diode
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Composants électroniques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- diode en opposition
1, fiche 57, Français, diode%20en%20opposition
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1981-12-02
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Electrokinetics
- Conductivity and Superconductivity (Electricity)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- joined back-to-back 1, fiche 58, Anglais, joined%20back%2Dto%2Dback
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Électrocinétique
- Conductivité et supraconductivité (Électricité)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- mis en opposition 1, fiche 58, Français, mis%20en%20opposition
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1981-04-03
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- back-to-back flight 1, fiche 59, Anglais, back%2Dto%2Dback%20flight
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(Air Transport). 1, fiche 59, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20flight
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 59, La vedette principale, Français
- navette de vols affrétés 1, fiche 59, Français, navette%20de%20vols%20affr%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(Transport aérien). 1, fiche 59, Français, - navette%20de%20vols%20affr%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1981-03-20
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
- Occupation Names (General)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- face-to-face back-to-back 1, fiche 60, Anglais, face%2Dto%2Dface%20back%2Dto%2Dback
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- face-à-face dos-à-dos 1, fiche 60, Français, face%2D%C3%A0%2Dface%20dos%2D%C3%A0%2Ddos
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1981-03-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- back-to-back circuit 1, fiche 61, Anglais, back%2Dto%2Dback%20circuit
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- montage tête-bêche 1, fiche 61, Français, montage%20t%C3%AAte%2Db%C3%AAche
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1981-02-24
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- back-to-back arrangement 1, fiche 62, Anglais, back%2Dto%2Dback%20arrangement
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
In a back-to-back arrangement the lines of action of the load through the ball contacts diverge at the bearing axis. Axial loads can be carried in either direction, but only by one bearing. The back-to-back arrangement which can also accommodate tilting moments. 1, fiche 62, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20arrangement
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- disposition en O 1, fiche 62, Français, disposition%20en%20O
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Dans la disposition en O, l'ensemble admet des charges axiales dans les deux sens. Il possède une bonne rigidité et peut supporter des couples de déversement. 1, fiche 62, Français, - disposition%20en%20O
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- back-to-back configuration 1, fiche 63, Anglais, back%2Dto%2Dback%20configuration
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 63, La vedette principale, Français
- mise dos-a-dos 1, fiche 63, Français, mise%20dos%2Da%2Ddos
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- back-to-back shift 1, fiche 64, Anglais, back%2Dto%2Dback%20shift
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 64, La vedette principale, Français
- postes successifs 1, fiche 64, Français, postes%20successifs
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- back-to-back charter 1, fiche 65, Anglais, back%2Dto%2Dback%20charter
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 65, La vedette principale, Français
- affrètement consécutif
1, fiche 65, Français, affr%C3%A8tement%20cons%C3%A9cutif
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
(cargaisons) 1, fiche 65, Français, - affr%C3%A8tement%20cons%C3%A9cutif
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Air Transport
- Phraseology
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- back-to-back 1, fiche 66, Anglais, back%2Dto%2Dback
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Two back-to-back parabolic cylinders. 1, fiche 66, Anglais, - back%2Dto%2Dback
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Transport aérien
- Phraséologie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- en opposition 1, fiche 66, Français, en%20opposition
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Deux cylindres paraboliques en opposition. 1, fiche 66, Français, - en%20opposition
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- back-to-back antenna 1, fiche 67, Anglais, back%2Dto%2Dback%20antenna
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 67, La vedette principale, Français
- antenne accolée dos à dos 1, fiche 67, Français, antenne%20accol%C3%A9e%20dos%20%C3%A0%20dos
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- back-to-back shift 1, fiche 68, Anglais, back%2Dto%2Dback%20shift
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
back to back configuration (radio). 1, fiche 68, Anglais, - back%2Dto%2Dback%20shift
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 68, La vedette principale, Français
- postes consécutifs
1, fiche 68, Français, postes%20cons%C3%A9cutifs
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
mise dos-à-dos des équipements de deux stations terminales 1, fiche 68, Français, - postes%20cons%C3%A9cutifs
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- back-to-back method for rotating machines 1, fiche 69, Anglais, back%2Dto%2Dback%20method%20for%20rotating%20machines
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques
Fiche 69, La vedette principale, Français
- méthode d'opposition pour les machines tournantes
1, fiche 69, Français, m%C3%A9thode%20d%27opposition%20pour%20les%20machines%20tournantes
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


