TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACKFILL MATERIAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- backfill material
1, fiche 1, Anglais, backfill%20material
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- backfilling material 2, fiche 1, Anglais, backfilling%20material
correct
- backfill 3, fiche 1, Anglais, backfill
correct, nom
- backfilling 4, fiche 1, Anglais, backfilling
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Material put in place to fill in voids between containers and thus to curtail the transport of radionuclides from a waste storage facility. 5, fiche 1, Anglais, - backfill%20material
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sand could be used as the backfill material between layers of waste packages. It has several functions: to reduce radiation fields, to reduce the risk of fire, to stabilize the waste packages and to provide a permeable matrix through which any infiltrating water may flow out of the repository. 6, fiche 1, Anglais, - backfill%20material
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériau de remplissage
1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riau%20de%20remplissage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- matériau de remblayage 2, fiche 1, Français, mat%C3%A9riau%20de%20remblayage
correct, nom masculin
- matériau de bourrage 3, fiche 1, Français, mat%C3%A9riau%20de%20bourrage
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La stabilité à long terme de différents matériaux de remplissage, notamment des argiles gonflantes, susceptibles de jouer un rôle de barrière, est également à l'étude : effets de la température, de la salinité de l'eau et des ions en solutions, etc. 4, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20remplissage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- material de relleno
1, fiche 1, Espagnol, material%20de%20relleno
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- relleno 2, fiche 1, Espagnol, relleno
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Processing of Construction Materials
- Masonry Practice
- Waste Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- backfill material
1, fiche 2, Anglais, backfill%20material
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- backfill 2, fiche 2, Anglais, backfill
correct, nom
- backfilling material 3, fiche 2, Anglais, backfilling%20material
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- back fill material
- back fill
- back filling material
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement des matériaux de construction
- Maçonnerie
- Gestion des déchets
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matériau de remblai
1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riau%20de%20remblai
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- remblai 2, fiche 2, Français, remblai
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] ensemble des terres rapportées sur le terrain pour créer une plate-forme ou combler une cavité. 3, fiche 2, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20remblai
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de los materiales de construcción
- Albañilería
- Gestión de los desechos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- relleno
1, fiche 2, Espagnol, relleno
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-10-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
- Mining Wastes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- backfill
1, fiche 3, Anglais, backfill
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fill 2, fiche 3, Anglais, fill
correct, nom
- filling 3, fiche 3, Anglais, filling
correct, nom
- filling material 3, fiche 3, Anglais, filling%20material
correct
- pack 3, fiche 3, Anglais, pack
correct, nom, Grande-Bretagne
- backfill material 4, fiche 3, Anglais, backfill%20material
- waste fill 4, fiche 3, Anglais, waste%20fill
correct
- waste filling 3, fiche 3, Anglais, waste%20filling
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Waste sand, rock used to support roof after removal of ore from stope. 5, fiche 3, Anglais, - backfill
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
- Déchets miniers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- remblai
1, fiche 3, Français, remblai
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- matériau de remblayage 2, fiche 3, Français, mat%C3%A9riau%20de%20remblayage
correct, nom masculin
- remblai stérile 3, fiche 3, Français, remblai%20st%C3%A9rile
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Matériau stérile qu'on met dans l'arrière-taille ou dans les vieux travaux pour combler le vide produit par l'exploitation. 4, fiche 3, Français, - remblai
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Distintos procedimientos de extracción (Explotación minera)
- Escombros mineros
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- relleno estéril
1, fiche 3, Espagnol, relleno%20est%C3%A9ril
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


