TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACKGROUND MATERIAL [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Television Arts
- Cinematography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- original title background material 1, fiche 1, Anglais, original%20title%20background%20material
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plans de surimpression 1, fiche 1, Français, plans%20de%20surimpression
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plans négatifs ou positifs où les titres doivent apparaître en surimpression. 1, fiche 1, Français, - plans%20de%20surimpression
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Business and Administrative Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- background material
1, fiche 2, Anglais, background%20material
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- background information 2, fiche 2, Anglais, background%20information
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Part 3 provides proponents with background information on the government organization as it relates to PWGSC [Public Works and Government Services Canada] real property management. 3, fiche 2, Anglais, - background%20material
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- renseignements généraux
1, fiche 2, Français, renseignements%20g%C3%A9n%C3%A9raux
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- information générale 2, fiche 2, Français, information%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La Partie 3 renferme, à l'intention des proposants, des renseignements généraux sur l'organisation du gouvernement en ce qui a trait à la gestion immobilière de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 3, fiche 2, Français, - renseignements%20g%C3%A9n%C3%A9raux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- background material
1, fiche 3, Anglais, background%20material
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- background information 2, fiche 3, Anglais, background%20information
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
background material; background information: terms used at the Treasury Board Secretariat. 3, fiche 3, Anglais, - background%20material
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- documentation
1, fiche 3, Français, documentation
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
documentation : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 3, Français, - documentation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- background material
1, fiche 4, Anglais, background%20material
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- background paragraphs 1, fiche 4, Anglais, background%20paragraphs
correct, pluriel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
background paragraphs: term usually used in the plural. 2, fiche 4, Anglais, - background%20material
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- texte explicatif
1, fiche 4, Français, texte%20explicatif
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- paragraphes explicatifs 1, fiche 4, Français, paragraphes%20explicatifs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans certaines normes, par exemple, celles de l'International Auditing and Assurance Standards Board (IAASB), de l'International Accounting Standards Board (IASB) et de l'Institut Canadien des Comptables Agréés (ICCA), parties du texte qui ont pour fonction de mettre en contexte et d'expliquer les dispositions proprement normatives. 1, fiche 4, Français, - texte%20explicatif
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La présentation typographique permet de distinguer facilement les paragraphes explicatifs et les paragraphes normatifs. Ainsi, ces derniers sont présentés en caractères romains gras dans les normes de l'IAASB, en caractères italiques gras dans les normes de l'IASB, et en caractères italiques maigres dans les normes de l'ICCA. 1, fiche 4, Français, - texte%20explicatif
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
paragraphes explicatifs : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 4, Français, - texte%20explicatif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-11-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Meteorology
- Real Estate
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- background material
1, fiche 5, Anglais, background%20material
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- background information 2, fiche 5, Anglais, background%20information
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Over the course of the fiscal year, the regional FHBRO [Federal Heritage Buildings Review Office] coordinator follows up on the national list, ensuring that the appropriate Portfolio Manager prepares a completed Preliminary Information Sheet and background material ... on each building to be evaluated. 3, fiche 5, Anglais, - background%20material
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Météorologie
- Immobilier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- données historiques
1, fiche 5, Français, donn%C3%A9es%20historiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- données préexistantes 2, fiche 5, Français, donn%C3%A9es%20pr%C3%A9existantes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pendant l'exercice financier, le coordonnateur régional du BEEFP [Bureau d'examen des édifices fédéraux du patrimoine] vérifie la liste nationale pour s'assurer que le gestionnaire de portefeuille approprié a préparé un document d'information préliminaire complet et les données historiques [...] sur chaque édifice à évaluer. 3, fiche 5, Français, - donn%C3%A9es%20historiques
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
données préexistantes : source : l'Agence spatiale européenne. 4, fiche 5, Français, - donn%C3%A9es%20historiques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-04-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- background material/document 1, fiche 6, Anglais, background%20material%2Fdocument
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- document complémentaire explicatif
1, fiche 6, Français, document%20compl%C3%A9mentaire%20explicatif
proposition
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- structure background material
1, fiche 7, Anglais, structure%20background%20material
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rassembler méthodiquement de la documentation 1, fiche 7, Français, rassembler%20m%C3%A9thodiquement%20de%20la%20documentation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


