TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BACKHAND GRIP [2 fiches]

Fiche 1 2012-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

There are two standard grips for the backhand: with the thumb straight up the back of the racket handle or diagonally across it.

PHR

One-handed backhand grip.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Façon de prendre la raquette pour effectuer un coup de revers, coup effectué bras croisant le corps, dos de la main vers le filet, face à la direction du mouvement.

OBS

Pour exécuter une volée haute de coup droit ou une volée haute de revers, la prise sur la raquette doit se situer entre la prise de coup droit et la prise de revers.

PHR

Être en prise de revers.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

[...] golpean bolas en el drive con empuñaduras de revés, pero la verdad es que cualquier jugador medianamente avanzado no nota ninguna dificultad en el cambio de empuñadura: lo hace de una manera casi mecánica, instintiva.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A grip in which the "V" formed by the thumb and index finger is above but slightly toward the left of the racket handle as a right-handed player prepares to hit a backhand.

CONT

Start with the Eastern backhand grip, graduating to the Continental for all volleying when you become more proficient.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Les principales prises [...] sont les prises eastern de coup droit et de revers, la prise «continentale», la prise western de coup droit et les prises à deux mains, principalement en revers.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Parta de la empuñadura Este de revés, pasando gradualmente a la Continental para todo tipo de voleas.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :