TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BACKING UP [3 fiches]

Fiche 1 2021-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
  • Hydrology and Hydrography
Terme(s)-clé(s)
  • standardised reinforced concrete box culverts for backing up water

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
  • Hydrologie et hydrographie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Practice
  • Walls and Partitions
DEF

The use of brick or blocks, concrete to form the interior white of a wall

DEF

The use of inferior bricks for the inner face of a wall.

Français

Domaine(s)
  • Maçonnerie
  • Murs et cloisons
DEF

Emploi de briques ou de blocs de béton en vue de former la paroi intérieure d'un mur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Albañilería
  • Paredes y mamparas
DEF

El uso de ladrillo de peor calidad para la cara interior de un muro.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
OBS

helium is used as a backing up gas

Français

Domaine(s)
  • Chimie
OBS

l'hélium est employé comme gaz de renfort (TESE p. 70)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :