TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACKSET [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- backset bedding
1, fiche 1, Anglais, backset%20bedding
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An inclined bedding that dips against the direction of current or on the windward side of a dune. 1, fiche 1, Anglais, - backset%20bedding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- litage à dressant en amont
1, fiche 1, Français, litage%20%C3%A0%20dressant%20en%20amont
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-10-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- backset
1, fiche 2, Anglais, backset
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- latch trip 2, fiche 2, Anglais, latch%20trip
correct
- selvedge 3, fiche 2, Anglais, selvedge
- selvage 4, fiche 2, Anglais, selvage
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
the distance from the face of a lock to the center of the keyhole. 1, fiche 2, Anglais, - backset
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
the distance from the front edge to the centre of the cylinder on a cylinder lock. 3, fiche 2, Anglais, - backset
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- distance d'entrée
1, fiche 2, Français, distance%20d%27entr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- broche à 1, fiche 2, Français, broche%20%C3%A0
voir observation
- entrée à 1, fiche 2, Français, entr%C3%A9e%20%C3%A0
voir observation
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
mesure prise horizontalement à partir de la têtière jusqu'à une ligne verticale passant par le centre du fouillot ou du trou de la serrure. 1, fiche 2, Français, - distance%20d%27entr%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«broche à» : "Broche à" est généralement suivi de la mention de la distance dont il est question. Exemple: broche à. 2, fiche 2, Français, - distance%20d%27entr%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
«entrée à» : "Entrée à" est généralement suivi de la mention de la distance dont il est question. Exemple: entrée à. 2, fiche 2, Français, - distance%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- backset 1, fiche 3, Anglais, backset
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contre-refoulement 1, fiche 3, Français, contre%2Drefoulement
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


