TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACKUP EQUIPMENT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2005-08-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- backup cooling equipment 1, fiche 1, Anglais, backup%20cooling%20equipment
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The backup cooling equipment must be large enough to handle the reduced heat output after a shutdown. 1, fiche 1, Anglais, - backup%20cooling%20equipment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipement de refroidissement de secours
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipement%20de%20refroidissement%20de%20secours
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'équipement de refroidissement de secours doit être suffisamment grand pour traiter la sortie de chaleur réduite après une mise à l'arrêt. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement%20de%20refroidissement%20de%20secours
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Hardware
- IT Security
- Testing and Debugging
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- standby equipment
1, fiche 2, Anglais, standby%20equipment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- backup equipment 2, fiche 2, Anglais, backup%20equipment
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Sécurité des TI
- Test et débogage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matériel de secours
1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riel%20de%20secours
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Matériel disponible pour usage en cas de panne. 1, fiche 2, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20secours
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Seguridad de IT
- Prueba y depuración
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- equipo de reserva
1, fiche 2, Espagnol, equipo%20de%20reserva
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Juego duplicado de un equipo, que se utiliza como respaldo si el primer equipo queda inutilizado debido a un mal funcionamiento del mismo. 2, fiche 2, Espagnol, - equipo%20de%20reserva
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radioelectricity
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- back-up equipment 1, fiche 3, Anglais, back%2Dup%20equipment
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- back up equipment
- backup equipment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radioélectricité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équipement auxiliaire
1, fiche 3, Français, %C3%A9quipement%20auxiliaire
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- équipement de réserve 1, fiche 3, Français, %C3%A9quipement%20de%20r%C3%A9serve
nom masculin
- matériel de soutien 1, fiche 3, Français, mat%C3%A9riel%20de%20soutien
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire interne du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] - 1993. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9quipement%20auxiliaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


