TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEAVER [95 fiches]

Fiche 1 2023-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-12-25

Anglais

Subject field(s)
  • Dams and Causeways
DEF

... a man-made structure designed to mimic the form and function of a natural beaver dam.

CONT

BDAs can also be used to increase the probability of successful beaver translocation by creating immediate deep water habitat that reduces the risk of predation.

Français

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Hydrophilidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Hydrophilidae.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Protective Clothing
  • Antique and Obsolete Weapons

Français

Domaine(s)
  • Vêtements de protection
  • Armes anciennes
DEF

Garniture ou mentonnière matelassée d'un casque fermé et qui, en usage du XIVe au XVIe siècle, protégeait le cou et le menton et servait d'arrêt à la visière rabattue.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A tick of the family Ixodidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Tique de la famille des Ixodidae.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2022-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

Traditional subsistence activities such as salmon fishing, moose hunting and beaver trapping remain an important source of income [to the Montagnais] in terms of both economics and the food supply.

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
  • Arts et culture autochtones
CONT

La pratique des activités traditionnelles de subsistance, telles la pêche au saumon, la chasse à l'orignal et le piégeage du castor, demeure un apport de revenus important tant au point de vue économique qu'alimentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2022-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Beaver First Nation: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Beaver First Nation: band located in Alberta.

OBS

Linguistic group: Athapaskan.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Beaver First Nation : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Beaver First Nation : bande vivant en Alberta.

OBS

Famille linguistique : Athapascan.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

beaver trap: an item in the "Fishing and Trapping Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

piège à castor : objet de la classe «Outils et équipement de pêche et de piégeage» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2020-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Mammals
CONT

Beaver ponds keep rivers and streams wet all year, compensating for less snowpack and glacial melt.

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Mammifères

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2019-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

… a Canadian general political party founded in 2015 … whose main focus is on restorative justice with a paradigm shift towards smart justice starting with automatic parole instead of eligibility for parole.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Beaver Party

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

[…] parti politique fondé [en] 2015 [qui] se concentre sur une justice réparatrice et utilise un concept de justice intelligente commençant avec des libérations automatiques conditionnelles au lieu de «libérations conditionnelles conventionnelles».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2019-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
OBS

Coordinates: 51° 22′ 35″ N, 96° 54′ 56″ W.

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Coordonnées : 51° 22′ 35″ N, 96° 54′ 56″ O.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2019-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

An Indigenous language of the Athapascan linguistic family.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
  • Arts et culture autochtones
OBS

Langue autochtone de la famille linguistique athapascane.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2018-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
  • Camping and Caravanning

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
  • Camping et caravaning

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

Huron society was matrilineal, meaning that when the father died, it was not his son who became chief of the clan, but the son of the deceased's sister. There were eight clans: turtle, wolf, bear, beaver, deer, eagle, porcupine and snake. During the 19th century the Lorette Hurons maintained [that] they stemmed from five tribes which were in turn subdivided into five clans (wolf, deer, bear, beaver and turtle).

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

La société huronne était matrilinéaire. Ainsi, à la mort du père, ce n'est pas le fils qui devenait le chef du clan mais plutôt le fils de la sœur du défunt. Les clans étaient au nombre de huit : le clan de la tortue, du loup, de l'ours, du castor, du chevreuil, de l'aigle, du porc-épic et celui du serpent. Les Hurons de Lorette affirmaient au cours du XIXe siècle qu'ils étaient issus de cinq tribus elles-mêmes subdivisées en cinq clans (loup, chevreuil, ours, castor et tortue).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2016-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Skins and Hides (Leather Ind.)
DEF

Sheep or lamb skin with short fine wool, which has been dressed with the wool on, dyed and finished by a process giving a weather-resistant straightness and brightness to the wool.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de peaux (Ind. du cuir)
DEF

Peau de mouton ou d'agneau à laine fine et courte travaillée avec la laine à l'extérieur, teintée et finie par un procédé donnant à la laine une rigidité et un lustrage résistant aux conditions atmosphériques.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Odonata) of the family Gomphidae.

Terme(s)-clé(s)
  • beaverpond club-tail
  • beaver pond clubtail
  • beaver pond club-tail

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des Odonates) de la famille des Gomphidae.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2015-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A land mass on the southeast side of Saltspring Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 48° 46' 17" N, 123° 22' 0" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue de terre du côté sud-est de l'île Saltspring, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 48° 46' 17" N, 123° 22' 0" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2015-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A community on the southeast side of Saltspring Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 48° 46' 0" N, 123° 23' 0" W (British Columbia).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Communauté du côté sud-est de l'île Saltspring, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 48° 46' 0" N, 123° 23' 0" O (Colombie-Britannique).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2014-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A community in the county of Halifax, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 53' 56" N, 62° 25' 11" W (Nova Scotia).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Communauté dans le comté d'Halifax, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 53' 56" N, 62° 25' 11" O (Nouvelle-Écosse).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2014-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water in the county of Halifax, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 53' 24" N, 62° 22' 43" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau dans le comté d'Halifax, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 53' 24" N, 62° 22' 43" O (Nouvelle-Écosse).

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2014-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A dispersed rural community in the county of Charlotte, in New Brunswick.

OBS

Coordinates: 45º 4' 23'' N, 66º 44' 34'' W (New Brunswick).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Collectivité rurale dispersée dans le comté de Charlotte, au Nouveau-Brunswick.

OBS

Coordonnées : 45º 4' 23'' N, 66º 44' 34'' O (Nouveau-Brunswick).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2014-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water in the county of Charlotte, in New Brunswick.

OBS

Coordinates: 45º 4' 19'' N, 66º 43' 30'' W (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d'eau dans le comté de Charlotte, au Nouveau-Brunswick.

OBS

Coordonnées : 45º 4' 19'' N, 66º 43' 30'' O (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2014-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse located in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 66° 41' 30" N, 133° 05' 46" W (Northwest Territories).

OBS

On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d'eau situé dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 66° 41' 30" N, 133° 05' 46" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

rivière Beaver inférieure : traduction française non officielle établie selon les règles de traduction du Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels (CUENGO).

OBS

Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich'in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich'in dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2014-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

"Beaver tail" snowshoes were worn mainly by men. They were used during mid-winter when the snowfall tended to be light and powdery.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Arts et culture autochtones
CONT

Les raquettes «queue de castor» étaient portées surtout par les hommes. On les utilisait au milieu de l’hiver quand la neige avait tendance à être légère et poudreuse.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2014-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

A northwestern state of U.S.A., bounded on north by Washington, on east by Idaho, on south by Nevada and California, and on west by the Pacific Ocean.

OBS

The State of Oregon became the 33rd state of the United States of America in 1859.

OBS

Nicknames: Sunset State; Valentine State; Webfoot State; Beaver State.

OBS

Capital: Salem. Chief city: Portland. Other city: Eugene.

OBS

OR: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

État du Nord-Ouest des États-Unis, sur la façade du Pacifique.

OBS

Histoire : La région fut explorée autour de 1800 et les Américains y fondèrent alors des établissements. Territoire (1848), l'Orégon s'étendait jusqu'au Canada (la frontière ne fut fixée qu'après des discussions avec les Anglais). Après la création du [Territoire de] Washington [en 1853], l'Orégon fut admis au rang d'État en 1859.

OBS

L'État de l'Oregon est devenu le 33e État des États-Unis d'Amérique en 1859.

OBS

Oregon : La graphie sans accent s'implante de plus en plus sans que la prononciation du nom de l'État ne soit modifiée.

OBS

Capitale : Salem.

OBS

OR : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado".

OBS

Oregón: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos.

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2014-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water located in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 67° 37' 54" N, 133° 23' 56" W (Northwest Territories).

OBS

On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d'eau située dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 67° 37' 54" N, 133° 23' 56" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

lac Beaver : traduction française non officielle établie selon les règles de traduction du Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels (CUENGO).

OBS

Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich'in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich'in dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2014-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse located in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 66° 38' 18" N, 133° 05' 26" W (Northwest Territories).

OBS

On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d'eau situé dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 66° 38' 18" N, 133° 05' 26" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

rivière Beaver supérieure : traduction française non officielle établie selon les règles de traduction du Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels (CUENGO).

OBS

Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich'in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich'in dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2012-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2010-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
OBS

A mammal of the family Castoridae.

OBS

The American beaver lives in North America.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Mammifère de la famille des Castoridae qui vit en Amérique du Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2010-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • National History
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

a unit of exchange equivalent to the value of one prime beaver pelt, used in buying furs and bartering provisions, more usually referred to by trappers as a skin.

CONT

The "made beaver", established as a standard unit of value in the fur trade, was equivalent to a single pelt in good condition.

Français

Domaine(s)
  • Histoires nationales
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

L'unité de monnaie s'appelle [au Canada] un plue : le plue représente la valeur d'une peau de castor qu'on estime 4 à 5 francs.

OBS

Époque datant de 1847. Unité émise par la Compagnie de la Baie d'Hudson.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2010-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Exhibitions (Arts and Culture)
  • Exhibition Themes (Museums and Heritage)
OBS

Title of a travelling exhibition presented by the National Museum of Man.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Expositions (Arts et Culture)
  • Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
OBS

Titre d'une exposition itinérante présentée par le Musée national de l'Homme. Renseignement : Musées nationaux du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2009-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries
DEF

A large oil-fried sheet of dough that is usually sprinkled with sugar and cinnamon.

CONT

Found commonly at county fairs and amusement parks, elephant ears are made of a bread mixture, and then fried. After being fried, elephant ears are often dusted with sugar and cinnamon.

Terme(s)-clé(s)
  • beaver-tail

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie
DEF

Grande galette de pâte frite habituellement recouverte d'un mélange de sucre et de cannelle.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2009-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Reconstituted-Wood Products
DEF

A light, semi-rigid building material of compressed wood pulp, used for walls and partitions.

OBS

Originally a trademark.

Terme(s)-clé(s)
  • beaver board

Français

Domaine(s)
  • Bois reconstitués
DEF

Panneau fabriqué à partir de fibres lignocellulosiques collées ensemble.

OBS

Le terme anglais «beaverboard» désigne une sorte de panneau de fibres. Puisqu'il s'agissait au départ d'une marque de commerce, il n'existe pas, à proprement parlé, d'équivalent français pour «beaverboard».

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2009-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Correctional Service Canada. Beaver Creek Institution, located in Gravenhurst, Ontario, was opened in 1961. It accommodates minimum-security inmates in residential style units. Beaver Creek Institution shares some services with Fenbrook Institution.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Service correctionnel du Canada. Situé à Gravenhurst (Ontario), l'établissement de Beaver Creek a été inauguré en 1961. Il accueille des détenus dits à sécurité minimale dans des unités du genre résidence. L'établissement de Beaver Creek partage certains services avec l'établissement Fenbrook.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2007-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Zoology
CONT

In contrast to forested riparian zones, beaver meadows have high light penetration and elevated soil moisture and nitrogen levels.

CONT

Beaver (Castor canadensis) build dams and create ponds on streams within forested areas. Upon abandonment, ponds often drain and the subsequent meadows persist for decades as graminoid patches that resist invasion of conifers despite their close proximity to seed sources. The lack of ectomycorrhizal fungi in soils of beaver meadows may limit the rate of conifer invasion.

Français

Domaine(s)
  • Zoologie
DEF

Zone de végétation herbacée largement composée de Poaceae, qui persiste après l'assèchement d'un barrage de castors (Castor canadensis).

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2005-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Social Organization
OBS

In 1964, the Operation Beaver Program began as an ecumenical work camp, sponsored by the Canadian Council of Churches. In 1968, Frontiers Foundation assumed the responsibilities for administration and delivery of Operation Beaver across Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Organisation sociale
OBS

Fondation Frontière.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2005-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
OBS

A mammal of the family Aplodontidae.

Terme(s)-clé(s)
  • TC mountain-beaver

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
OBS

Mammifère de la famille des Aplodontidae.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2004-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

A high quality, heavy, soft wool cloth with a deep, smooth nap.

OBS

Beaver cloth is frequently used in overcoats.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Tissu lourd fait en laine de grande qualité.

OBS

[La castorine est] utilisée pour la fabrication de manteaux.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2003-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • History (General)
OBS

Also known as: Beaver River Museum.

Terme(s)-clé(s)
  • BTEHS

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Histoire (Généralités)
OBS

Appellation et abréviation confirmées par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2003-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Waves
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
DEF

A fan-shaped radar beam, wide in the horizontal plane and narrow in the vertical plane. The beaver tail is swept up and down for height finding.

Français

Domaine(s)
  • Ondes radioélectriques
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
OBS

Il importe de noter que l'AFNOR a normalisé les termes connexes : «antenne à faisceau plat horizontal» et «antenne à faisceau en queue de castor».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ondas radioeléctricas
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
DEF

Haz cuyo ancho en el plano horizontal es significativamente más grande que en el plano vertical.

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2001-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
CONT

... the lodge is usually six to nine feet high and ten to twenty feet in diameter.

Terme(s)-clé(s)
  • beaver lodge

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
DEF

Abri construit par les castors sur un cours d'eau.

OBS

La hutte du castor est un entassement de boue et de branchages, soit sur la grève, soit en plein milieu d'un plan d'eau.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2000-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environmental Economics
OBS

Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Alberta. Federal Partner: Natural Resources Canada. This project will create an economic, environmental and social resource inventory using Geographical Information Systems (GIS) technology. The inventory will help communities in Beaver County cooperatively plan and make informed decisions for their future.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Économie environnementale
OBS

Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Alberta, partenaire fédéral : Ressources naturelles Canada. Ce projet permettra de créer un répertoire des ressources sociales, environnementales et économiques à l'aide de la technologie des Systèmes d'information géographique (SIG). Le répertoire aidera les communautés du comté de Beaver à collaborer pour dresser des plans et prendre des décisions éclairées pour leur avenir.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2000-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Information confirmée auprès de l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2000-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Period Costumes (Museums and Heritage)
DEF

A hat with a tall approximately cylindrical crown made of beaver fur or a fabric imitation of beaver.

Français

Domaine(s)
  • Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
DEF

[...] chapeau fait entièrement de poil d'un castor.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1999-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Police
OBS

Service Correctionnel Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1999-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the association.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1999-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Beaver Bight Formation rests conformably on the Wild Bight Formation of mainly mafic volcanic rocks, and consists of about 1,000 feet of thin-bedded tuffaceous greywacke, chert, and sandstone.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation de Beaver Bight repose en concordance sur la formation de Wild Bight et est constituée d'environ 1,000 pieds de grauwacke tufacée, de chert et de grès tous finement stratifiés.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1999-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The middle Blairmore, or Beaver Mines Formation, consists of 800 to 1,200 feet of non-marine varicoloured shales and green feldspathic sandstone ...

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation de Beaver Mines, ou partie intermédiaire du groupe de Blairmore, est formée de 800 à 1,200 pieds de schistes bigarrés et de grès feldspathique vert non marins [...]

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1999-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sciences - General
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sciences - Généralités
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1999-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sciences - General
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sciences - Généralités
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1999-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Water Transport
OBS

Beaver Harbour.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par eau
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1998-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1998-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Foundry Practice
  • Equipment and Plant (Metallurgy)
DEF

Self-propelled vehicle used for shovelling crushed or powdery materials and fitted at the front end with a loading shovel on a pivoting arm which can dig into the heap of material, to be lifted and then discharged by tipping.

Français

Domaine(s)
  • Fonderie
  • Équipement et matériels (Métallurgie)
DEF

Chariot automoteur, servant à pelleter des matériaux concassés ou pulvérulents, équipé à l'avant d'une benne sur bras articulé qui peut puiser au tas, être levée puis vidée par basculement.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1998-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the organization.

Terme(s)-clé(s)
  • BVCC

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1998-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • BPAC

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1997-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Parks and Botanical Gardens

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Mascotte de Parcs Canada.

OBS

Source(s) : Relations extérieures, octobre 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1997-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Dams and Causeways

Français

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

The design adorning the reverse of the Canadian five-cent coin since 1937, except for the coins dated 1967.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Motif figurant sur le revers de la pièce canadienne de cinq cents depuis 1937, sauf sur celle de 1967.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1996-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1996-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
Terme(s)-clé(s)
  • beaver-tail coat

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Source : Parcs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • manteau à rabat

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1996-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Terme(s)-clé(s)
  • An Act to provide for the Recognition of the Beaver as a symbol of the sovereignty of Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Terme(s)-clé(s)
  • Loi portant reconnaissance du castor comme symbole de la souveraineté du Canada
  • Loi portant reconnaissance du castor canadensis comme symbole de la souveraineté du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1993-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Financial Administration Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur la gestion des finances publiques

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1993-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Lieu où sont retranchées les troupes canadiennes de la mission de paix de l'ONU à l'ouest de Sarajevo.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1992-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Type of entity: (Mountain-Montagne) .

OBS

Coordinates : 5107 11720.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci " Beaver Overlook ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb".

OBS

Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1991-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Wood Industries

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Industrie du bois

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1991-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Wood Industries
Terme(s)-clé(s)
  • Beaver Lumber Company

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Industrie du bois
Terme(s)-clé(s)
  • Compagnie Le Castor Bricoleur
  • Le Castor Bricoleur

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1991-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1991-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Children magazine from Hudson's Bay Co. Information found in NLCATBN.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement confirmé par la Bibliothèque nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1991-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Organized Recreation
  • Social Movements
CONT

David still puts on his scouts uniform to lead beavers, cubs or scouts as the occasion demands.

OBS

beavers (5-7 years old), cubs (8-10), scouts (11-14), venturers (14-17) and rovers (18-26).

Français

Domaine(s)
  • Loisirs organisés
  • Mouvements sociaux
OBS

castors, scouts, venturers et routiers.

OBS

Source : Boy Scouts of Canada, Communications Department, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1990-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Veterinary Medicine
DEF

Parasitic enteritis caused by a protozoan Lamblia intestinalis.

Français

Domaine(s)
  • Médecine vétérinaire
OBS

Entérite parasitaire.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1990-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
OBS

Remorque de transport routier dont le plancher présente une inclinaison derrière le train de roues laquelle se termine par deux rampes articulées.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1987-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

C.C.N.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1987-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Household Articles - Various
CONT

Knives were used until they dulled, then resharpened for three cycles. Ceramic "beaver teeth" and a steel were used for the first two resharpenings; ...

Français

Domaine(s)
  • Articles ménagers divers
CONT

Nous avons utilisé les couteaux jusqu'à ce que leur lame soit émoussée, puis les avons affûtés à trois reprises. Nous avons employé des "dents de castor" de céramique et un fusil à affûter pour les deux premiers affûtages; (...)

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1986-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Period Costumes (Museums and Heritage)
CONT

Sleeveless beaver robes worn by native people (made of beaver); 17th century.

Français

Domaine(s)
  • Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
OBS

Pelisse. Vêtement orné ou doublé d'une peau garnie de ses poils.

OBS

Cette pelisse en castor est un vêtement non-rituel.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1986-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Goldsmithing and Silversmithing
CONT

An antique silver cup, with cover and beaver finial.

Français

Domaine(s)
  • Orfèvrerie et argenterie

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1986-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Stamp and Postmark Collecting

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Philatélie et marcophilie
OBS

Nom du premier timbre-poste canadien émis le 23 avril 1857.

OBS

Renseignements et équivalent fournis par le service de Terminologie de Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1986-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1986-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
CONT

The Sarcee believed in supernatural power that could be obtained through a vision or dream and enshrined in a medicine object (beaver bundle, pipe bundle) or a tipi painting ...

OBS

See "medicine bundle" or "medicine bay".

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
OBS

Voir «sac à médecine» ou «sac de médecine».

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1985-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Period Costumes (Museums and Heritage)
OBS

In the case of hats made of material other than beaver, a lap of beaver was added ...

OBS

... a fur napped hat.

Français

Domaine(s)
  • Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
CONT

Aux XVIIe et XVIIIe s., les chapeaux de castor étaient les plus prisés et aussi les plus chers; on en fabriqua qui comportaient moitié poil de castor et moitié autres poils et qu'on appela demi-castor.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1985-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Period Costumes (Museums and Heritage)
OBS

In the case of hats made of material other than beaver, a lap of beaver was added at this point. A lap was an outer layer of fur worked into the hat body by moistening and rolling.

Français

Domaine(s)
  • Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
OBS

Nappe. Ensemble de fibres textiles groupées, à la sortie d'une machine, pour former un ensemble continu d'une épaisseur constante (...) En filature de laine cardée et en ouaterie, la matière est mise en nappe à la sortie de la carde.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1985-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fur Farming

Français

Domaine(s)
  • Élevage des animaux à fourrure
CONT

Le castor gras est ainsi appelé parce que la fourrure du castor a été portée par les indigènes pendant deux ou trois ans, tant du côté poil que de la peau, ce qui a pour effet d'engraisser la fourrure et de faire tomber les longs poils.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1985-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fur Farming

Français

Domaine(s)
  • Élevage des animaux à fourrure
CONT

(...) le castor sec, c'est-à-dire la fourrure telle qu'elle sort de dessus l'animal" et seulement débarassée de la chair (...)

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1983-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

Mammifère préhistorique. Nom scientifique : Castorides ohioensis.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1982-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organized Recreation (General)
OBS

Group of youngsters who are members of the Boy Scouts of Canada. The age of the "beavers" varies from 5 to 7.

Français

Domaine(s)
  • Loisirs organisés (Généralités)
OBS

"Beaver" ne se traduit pas parce que le même groupe d'âge n'existe pas chez les jeunes, membres de l'Association des scouts du Canada. Cette association qui est l'équivalent francophone des "Boy Scouts of Canada" reçoit les jeunes à partir de l'âge de 9 ans seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1980-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Underwater Diving (Sports)
OBS

Head-to-toe gear check. ... Beaver tail done up.

Français

Domaine(s)
  • Plongée sous-marine (Sports)
OBS

Équivalent proposé par la Fédération québécoise des activités subaquatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1977-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
DEF

A rodent that frequents water: as ... any of various Australian rodents of "Hydromys" or a related genus : BEAVER RAT.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
OBS

Les Hydromys sont des Muridés d'Australie; ils sont aquatiques.

CONT

C'est parmi les Muridés que l'on classe les Rats d'Australie.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

AFAP

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Dams and Causeways

Français

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées

Espagnol

Conserver la fiche 95

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :