TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BECANCOUR [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Société du parc industriel et portuaire de Bécancour
1, fiche 1, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20parc%20industriel%20et%20portuaire%20de%20B%C3%A9cancour
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Central Quebec Industrial Park Corporation 2, fiche 1, Anglais, Central%20Quebec%20Industrial%20Park%20Corporation
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Central Quebec Industrial Park Corporation was established December 18, 1968. In October 25, 1990 the name changed to Société du parc industriel et portuaire de Bécancour. 2, fiche 1, Anglais, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20parc%20industriel%20et%20portuaire%20de%20B%C3%A9cancour
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Ports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Société du parc industriel et portuaire de Bécancour
1, fiche 1, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20parc%20industriel%20et%20portuaire%20de%20B%C3%A9cancour
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Société du parc industriel du centre du Québec 2, fiche 1, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20parc%20industriel%20du%20centre%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Société du parc industriel du centre du Québec a été établie le 18 décembre 1968. Le 25 octobre 1990, elle devient la Société du parc industriel et portuaire de Bécancour. 2, fiche 1, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20parc%20industriel%20et%20portuaire%20de%20B%C3%A9cancour
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Abenakis of Becancour Band
1, fiche 2, Anglais, Abenakis%20of%20Becancour%20Band
non officiel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Abenakis of Becancour Band: band located in Quebec. 1, fiche 2, Anglais, - Abenakis%20of%20Becancour%20Band
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bande des Abénakis de Bécancour
1, fiche 2, Français, bande%20des%20Ab%C3%A9nakis%20de%20B%C3%A9cancour
non officiel, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bande des Abénakis de Bécancour : bande vivant au Québec. 1, fiche 2, Français, - bande%20des%20Ab%C3%A9nakis%20de%20B%C3%A9cancour
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Establishments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d’industrie du Cœur-du-Québec
1, fiche 3, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20du%20C%26oelig%3Bur%2Ddu%2DQu%C3%A9bec
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CCICQ 2, fiche 3, Anglais, CCICQ
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce et d’industrie de Bécancour 3, fiche 3, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20B%C3%A9cancour
ancienne désignation, Québec
- Chambre de commerce de Bécancour 3, fiche 3, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20B%C3%A9cancour
ancienne désignation, Québec
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements commerciaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie du Cœur-du-Québec
1, fiche 3, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20du%20C%26oelig%3Bur%2Ddu%2DQu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CCICQ 2, fiche 3, Français, CCICQ
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce et d'industrie de Bécancour 3, fiche 3, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20B%C3%A9cancour
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de Bécancour 3, fiche 3, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20B%C3%A9cancour
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mission : La Chambre de commerce favorise le développement d'un réseau d'affaires représentatif, visionnaire, influent et engagé. Elle est la voix du milieu des affaires et de la communauté en matière de croissance et de réussite économiques et agit comme rassembleur et catalyseur des forces vives de l'économie locale 2, fiche 3, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20du%20C%26oelig%3Bur%2Ddu%2DQu%C3%A9bec
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-05-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting the Société du parc industriel et portuaire de Bécancour
1, fiche 4, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20parc%20industriel%20et%20portuaire%20de%20B%C3%A9cancour
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the Société du parc industriel du centre du Québec 2, fiche 4, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20parc%20industriel%20du%20centre%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Chapter S-15 is replaced by the Act respecting the Société du parc industriel et portuaire de Bécancour (chapter S-16.001). (1990, c. 42, s. 42). 2, fiche 4, Anglais, - An%20Act%20respecting%20the%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20parc%20industriel%20et%20portuaire%20de%20B%C3%A9cancour
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi sur la Société du parc industriel et portuaire de Bécancour
1, fiche 4, Français, Loi%20sur%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20parc%20industriel%20et%20portuaire%20de%20B%C3%A9cancour
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Loi sur la Société du parc industriel du centre du Québec 2, fiche 4, Français, Loi%20sur%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20parc%20industriel%20du%20centre%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le chapitre S-15 est remplacé par la Loi sur la Société du parc industriel et portuaire de Bécancour (chapitre S-16.001). (1990, c. 42, a. 42). 2, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20parc%20industriel%20et%20portuaire%20de%20B%C3%A9cancour
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Bécancour Till
1, fiche 5, Anglais, B%C3%A9cancour%20Till
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 5, Anglais, - B%C3%A9cancour%20Till
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Located near St. Pierre les Becquets, Quebec. 3, fiche 5, Anglais, - B%C3%A9cancour%20Till
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- till de Bécancour
1, fiche 5, Français, till%20de%20B%C3%A9cancour
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 5, Français, - till%20de%20B%C3%A9cancour
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 5, Français, - till%20de%20B%C3%A9cancour
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Bécancour River
1, fiche 6, Anglais, B%C3%A9cancour%20River
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 6, Anglais, - B%C3%A9cancour%20River
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Located in Eastern Townships, Quebec. 3, fiche 6, Anglais, - B%C3%A9cancour%20River
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rivière Bécancour
1, fiche 6, Français, rivi%C3%A8re%20B%C3%A9cancour
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 6, Français, - rivi%C3%A8re%20B%C3%A9cancour
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 6, Français, - rivi%C3%A8re%20B%C3%A9cancour
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-06-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Aluminerie de Bécancour inc.
1, fiche 7, Anglais, Aluminerie%20de%20B%C3%A9cancour%20inc%2E
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Aluminerie de Bécancour inc.
1, fiche 7, Français, Aluminerie%20de%20B%C3%A9cancour%20inc%2E
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-08-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aluminerie de Bécancour Remission Order
1, fiche 8, Anglais, Aluminerie%20de%20B%C3%A9cancour%20Remission%20Order
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 8, Anglais, - Aluminerie%20de%20B%C3%A9cancour%20Remission%20Order
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant l'Aluminerie de Bécancour Inc.
1, fiche 8, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20l%27Aluminerie%20de%20B%C3%A9cancour%20Inc%2E
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 8, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20l%27Aluminerie%20de%20B%C3%A9cancour%20Inc%2E
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1988-03-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Wôlinak
1, fiche 9, Anglais, W%C3%B4linak
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Bécancour 2, fiche 9, Anglais, B%C3%A9cancour
correct, vieilli
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Indian reserve. 2, fiche 9, Anglais, - W%C3%B4linak
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Wôlinak
1, fiche 9, Français, W%C3%B4linak
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Bécancour 2, fiche 9, Français, B%C3%A9cancour
correct, vieilli
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une réserve indienne faisant partie de la division de recensement de Nicolet. Renseignement donné par la Commission de toponymie de Québec. 2, fiche 9, Français, - W%C3%B4linak
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


