TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BED SEPARATION [5 fiches]

Fiche 1 2017-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Family Law (civil law)
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Droit de la famille (droit civil)
  • Droit de la famille (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
  • History (General)
OBS

The divorce "a mensa et thoro" is a forerunner of modern judicial separation.

OBS

The word "divorce" is used in a wider sense than in modern legal usage.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
  • Histoire (Généralités)
OBS

Le divorce de lit et de table est l'ancêtre de la séparation judiciaire.

OBS

Le mot «divorce» est employé ici dans un sens plus large que dans l'usage juridique courant.

OBS

divorce de lit et de table : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions
  • Family Law (civil law)
CONT

Separation from bed and board is granted when the will to live together is gravely undermined.

CONT

Separation from bed and board releases the spouses from obligation to live together; it does not break the bond of marriage.

CONT

Separation from bed and board carries with it separation as to property, where applicable.

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
  • Droit de la famille (droit civil)
CONT

La séparation de corps est prononcée lorsque la volonté de vie commune est gravement atteinte.

CONT

La séparation de corps délie les époux de l'obligation de faire vie commune; elle ne rompt pas le lien du mariage.

CONT

La séparation de corps emporte séparation de biens, s'il y a lieu.

OBS

séparation légale : Ce terme est un calque de l'anglais «legal separation». Il est à éviter car en français, l'adjectif «légal» a un sens plus restreint que son pendant anglais «legal», lequel peut exprimer ce qui est judiciaire, juridique ou légal.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acciones judiciales
  • Derecho de familia (derecho civil)
CONT

La separación de cuerpo se otorga cuando se haya minado gravemente la voluntad de vida en común.

CONT

La separación de cuerpo libera a los esposos de la obligación de hacer vida común; ella no rompe el lazo del matrimonio.

CONT

La separación de cuerpo conlleva la separación de bienes, si correspondiere.

OBS

separación de cuerpo: Expresión y contextos extraídos de los artículos 493, 507 y 508 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000.

Terme(s)-clé(s)
  • separación de cuerpos
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
  • Mining Operations
CONT

Roof supports are so set as to keep bed separation to a minimum.

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Exploitation minière

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
  • Mining Operations
DEF

The thin cavities formed along bedding planes due to differential lowering of strata over mine workings; ...

OBS

bed separation cavities; Weber's cavities: terms rarely used in the singular (bed separation cavity; Weber's cavity).

Terme(s)-clé(s)
  • bed separation cavity
  • Weber’s cavity

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Exploitation minière
OBS

vides de Weber : terme rarement utilisé au singulier (vide de Weber).

Terme(s)-clé(s)
  • vide de Weber

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Petrografía
  • Explotación minera
Terme(s)-clé(s)
  • cavidad producida por movimientos de mantos
  • cavidad de Weber
Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :