TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BEEF SECTOR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Cattle Raising
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- beef sector
1, fiche 1, Anglais, beef%20sector
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The] beef sector includes rearing of cattle as well as a slaughtering, cutting, deboning and packaging of beef. 2, fiche 1, Anglais, - beef%20sector
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
beef sector: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 1, Anglais, - beef%20sector
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économie agricole
- Élevage des bovins
Fiche 1, La vedette principale, Français
- secteur bovin
1, fiche 1, Français, secteur%20bovin
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- secteur de la production bovine 2, fiche 1, Français, secteur%20de%20la%20production%20bovine
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les bovins comprennent les vaches laitières, les vaches nourrices, les veaux de boucherie et autres bovins. 3, fiche 1, Français, - secteur%20bovin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
secteur bovin; secteur de la production bovine : termes extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 1, Français, - secteur%20bovin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Structure and performance in the Canadian beef sector
1, fiche 2, Anglais, Structure%20and%20performance%20in%20the%20Canadian%20beef%20sector
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Author Philip Ehrensaft, 1987. Information found in DOBIS and confirmed by the Library, Agriculture Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Structure%20and%20performance%20in%20the%20Canadian%20beef%20sector
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Structure and performance in the Canadian beef sector
1, fiche 2, Français, Structure%20and%20performance%20in%20the%20Canadian%20beef%20sector
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Philip Ehrensaft, 1987. Renseignement retrouvé dans DOBIS et confirmé par la bibliothèque, Agriculture Canada. 1, fiche 2, Français, - Structure%20and%20performance%20in%20the%20Canadian%20beef%20sector
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


