TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BEEF TASK FORCE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Beef Marketing Task Force
1, fiche 1, Anglais, Beef%20Marketing%20Task%20Force
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Beef Marketing Task Force, was established in February 1988 with the mandate to develop a plan of action aimed at achieving a long-term, viable beef industry in Ontario. 2, fiche 1, Anglais, - Beef%20Marketing%20Task%20Force
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Agriculture - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude de la commercialisation du bœuf
1, fiche 1, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20de%20la%20commercialisation%20du%20b%26oelig%3Buf
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Meats and Meat Industries
- Cattle Raising
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Beef Grading Equivalency Task Force 1, fiche 2, Anglais, Beef%20Grading%20Equivalency%20Task%20Force
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Élevage des bovins
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'équivalence des classes de bœuf
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27%C3%A9quivalence%20des%20classes%20de%20b%26oelig%3Buf
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Beef Industry Task Force
1, fiche 3, Anglais, Beef%20Industry%20Task%20Force
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Agriculture Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Beef%20Industry%20Task%20Force
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'industrie du bœuf
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27industrie%20du%20b%26oelig%3Buf
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-08-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Cattle Raising
- Meats and Meat Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Beef Task Force 1, fiche 4, Anglais, Beef%20Task%20Force
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Élevage des bovins
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les bovins de boucherie
1, fiche 4, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20bovins%20de%20boucherie
non officiel, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


