TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BEFORE AFTER [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-12-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- immediately before and/or after scheduled hours of work
1, fiche 1, Anglais, immediately%20before%20and%2For%20after%20scheduled%20hours%20of%20work
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A continuous period of work that immediately precedes the start, or follows the completion, of scheduled duties. 1, fiche 1, Anglais, - immediately%20before%20and%2For%20after%20scheduled%20hours%20of%20work
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- immédiatement avant ou après les heures normales de travail
1, fiche 1, Français, imm%C3%A9diatement%20avant%20ou%20apr%C3%A8s%20les%20heures%20normales%20de%20travail
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Période continue de travail qui précède ou suit immédiatement les heures normales de travail. 1, fiche 1, Français, - imm%C3%A9diatement%20avant%20ou%20apr%C3%A8s%20les%20heures%20normales%20de%20travail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- before and after
1, fiche 2, Anglais, before%20and%20after
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
At any time before or after the issue of the proclamation. 1, fiche 2, Anglais, - before%20and%20after
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- indépendamment de
1, fiche 2, Français, ind%C3%A9pendamment%20de
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A tout moment, indépendamment de la date de la proclamation. 1, fiche 2, Français, - ind%C3%A9pendamment%20de
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Drugs and Drug Addiction
- Pregnancy, Reproduction and Perinatal Period
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Environmental Tobacco Smoke : Effects on Children's Health Before and After Birth
1, fiche 3, Anglais, Environmental%20Tobacco%20Smoke%20%3A%20Effects%20on%20Children%27s%20Health%20Before%20and%20After%20Birth
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This project raised the awareness of the general public, parents, caregivers and pregnant women about the adverse health effects of ETS. The project produced a final report, posters, an information package and booklet, and a fact sheet. 1, fiche 3, Anglais, - Environmental%20Tobacco%20Smoke%20%3A%20Effects%20on%20Children%27s%20Health%20Before%20and%20After%20Birth
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Drogues et toxicomanie
- Grossesse, Reproduction et Périnatalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Environmental Tobacco Smoke: Effects on Children's Health Before and After Birth
1, fiche 3, Français, Environmental%20Tobacco%20Smoke%3A%20Effects%20on%20Children%27s%20Health%20Before%20and%20After%20Birth
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce projet a contribué à mieux sensibiliser la population générale, les parents, les dispensateurs de soins et les femmes enceintes aux risques pour la santé associés à l'exposition à la fumée de tabac ambiante. Il a produit un rapport final, des affiches, une trousse d'information, une brochure et une fiche de renseignements. 1, fiche 3, Français, - Environmental%20Tobacco%20Smoke%3A%20Effects%20on%20Children%27s%20Health%20Before%20and%20After%20Birth
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Inland Determination Refugees Before and After Landing
1, fiche 4, Anglais, Inland%20Determination%20Refugees%20Before%20and%20After%20Landing
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Published by Citizenship and Immigration Canada, July 2001. 1, fiche 4, Anglais, - Inland%20Determination%20Refugees%20Before%20and%20After%20Landing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Réfugiés reconnus comme tels au Canada avant et après l'obtention du droit d'établissement
1, fiche 4, Français, R%C3%A9fugi%C3%A9s%20reconnus%20comme%20tels%20au%20Canada%20avant%20et%20apr%C3%A8s%20l%27obtention%20du%20droit%20d%27%C3%A9tablissement
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publié par Citoyenneté et Immigration Canada en juillet 2001. 1, fiche 4, Français, - R%C3%A9fugi%C3%A9s%20reconnus%20comme%20tels%20au%20Canada%20avant%20et%20apr%C3%A8s%20l%27obtention%20du%20droit%20d%27%C3%A9tablissement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- white space before and after
1, fiche 5, Anglais, white%20space%20before%20and%20after
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A semicolon-separated list of one or more values, each of which must be a legal value for the specified attribute. Vector-valued attributes are supported using the vector syntax of the attributeType domain. Leading and trailing white space, and white space before and after semi-colon separators, will be ignored. 1, fiche 5, Anglais, - white%20space%20before%20and%20after
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 5, Anglais, - white%20space%20before%20and%20after
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- blanc avant et après
1, fiche 5, Français, blanc%20avant%20et%20apr%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une liste, dont le séparateur est le point-virgule, d'une ou plusieurs valeurs, chacune d'elles doit être une valeur légale pour l'attribut spécifié. Les attributs dont les valeurs sont des vecteurs sont gérés en utilisant la syntaxe du vecteur du domaine attributeType. Les blancs de tête et de queue ainsi que les blancs avant et après les séparateurs point-virgules seront ignorés. 1, fiche 5, Français, - blanc%20avant%20et%20apr%C3%A8s
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 5, Français, - blanc%20avant%20et%20apr%C3%A8s
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Emergency Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Floods : What to do before and after
1, fiche 6, Anglais, Floods%20%3A%20What%20to%20do%20before%20and%20after
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Published by Emergency Preparedness Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Floods%20%3A%20What%20to%20do%20before%20and%20after
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des urgences
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Inondations: Que faire pendant et après?
1, fiche 6, Français, Inondations%3A%20Que%20faire%20pendant%20et%20apr%C3%A8s%3F
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publié par Protection civile Canada. 1, fiche 6, Français, - Inondations%3A%20Que%20faire%20pendant%20et%20apr%C3%A8s%3F
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-05-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Convention concerning the employment of women before and after childbirth
1, fiche 7, Anglais, Convention%20concerning%20the%20employment%20of%20women%20before%20and%20after%20childbirth
correct, international
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Adopted 1919. In Force 13 June 1921 1, fiche 7, Anglais, - Convention%20concerning%20the%20employment%20of%20women%20before%20and%20after%20childbirth
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Convention sur la protection de la maternité
1, fiche 7, Français, Convention%20sur%20la%20protection%20de%20la%20maternit%C3%A9
correct, international
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-11-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Special Education
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- before and after school program 1, fiche 8, Anglais, before%20and%20after%20school%20program
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Éducation spéciale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- garde parascolaire
1, fiche 8, Français, garde%20parascolaire
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
«Programme collectif visant à assurer la garde d'enfants de 6 à 12 ans en dehors des heures de classe, y compris avant et après les classes, et dans certains cas le midi, et durant les journées de perfectionnement professionnel. Ces programmes sont généralement offerts par des commissions scolaires, des sociétés à but non lucratif, des centres communautaires et des familles de garde [...].» 1, fiche 8, Français, - garde%20parascolaire
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Terminologie de l'enquête nationale sur la garde des enfants 1, fiche 8, Français, - garde%20parascolaire
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
(ENGE) Figure dans le glossaire de la publication no 89-526, tude nationale canadienne sur la garde des enfants, Aperçu de l'étude. 1, fiche 8, Français, - garde%20parascolaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Election in Respect of Flow-Through Shares Issued Pursuant to an Agreement Entered into After February 1986 and Before 1987
1, fiche 9, Anglais, Election%20in%20Respect%20of%20Flow%2DThrough%20Shares%20Issued%20Pursuant%20to%20an%20Agreement%20Entered%20into%20After%20February%201986%20and%20Before%201987
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Form T103, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 9, Anglais, - Election%20in%20Respect%20of%20Flow%2DThrough%20Shares%20Issued%20Pursuant%20to%20an%20Agreement%20Entered%20into%20After%20February%201986%20and%20Before%201987
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Exercice d'un choix à l'égard d'actions accréditives émises en vertu d'une convention conclue après février 1986 et avant 1987
1, fiche 9, Français, Exercice%20d%27un%20choix%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20d%27actions%20accr%C3%A9ditives%20%C3%A9mises%20en%20vertu%20d%27une%20convention%20conclue%20apr%C3%A8s%20f%C3%A9vrier%201986%20et%20avant%201987
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Formule T103, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 9, Français, - Exercice%20d%27un%20choix%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20d%27actions%20accr%C3%A9ditives%20%C3%A9mises%20en%20vertu%20d%27une%20convention%20conclue%20apr%C3%A8s%20f%C3%A9vrier%201986%20et%20avant%201987
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


