TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BELL BELL [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- water spider
1, fiche 1, Anglais, water%20spider
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- European water spider 2, fiche 1, Anglais, European%20water%20spider
correct, nom
- diving bell spider 3, fiche 1, Anglais, diving%20bell%20spider
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Dictynidae. 4, fiche 1, Anglais, - water%20spider
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- argyronète
1, fiche 1, Français, argyron%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Dictynidae. 2, fiche 1, Français, - argyron%C3%A8te
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-08-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Research Laboratories and Centres
- Telephony and Microwave Technology
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Nokia Bell Laboratories
1, fiche 2, Anglais, Nokia%20Bell%20Laboratories
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Nokia Bell Labs 2, fiche 2, Anglais, Nokia%20Bell%20Labs
correct, pluriel
- Bell Labs 2, fiche 2, Anglais, Bell%20Labs
non officiel, pluriel
- Bell Laboratories 3, fiche 2, Anglais, Bell%20Laboratories
non officiel, pluriel
- AT&T Bell Laboratories 4, fiche 2, Anglais, AT%26T%20Bell%20Laboratories
ancienne désignation, correct, pluriel
- BellTelephone Laboratories 2, fiche 2, Anglais, BellTelephone%20Laboratories
ancienne désignation, correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bell Laboratories, the longtime research-and-development arm of the American Telephone and Telegraph Company (AT&T) ... is now part of the Finnish telecommunications company Nokia. 5, fiche 2, Anglais, - Nokia%20Bell%20Laboratories
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Laboratoires et centres de recherche
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Nokia Bell Laboratories
1, fiche 2, Français, Nokia%20Bell%20Laboratories
correct, nom masculin pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Nokia Bell Labs 2, fiche 2, Français, Nokia%20Bell%20Labs
correct, nom masculin pluriel
- Bell Labs 3, fiche 2, Français, Bell%20Labs
non officiel, nom masculin pluriel
- Laboratoires Bell 3, fiche 2, Français, Laboratoires%20Bell
non officiel, nom masculin pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-05-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Mental health and hygiene
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bell Let's Talk Day
1, fiche 3, Anglais, Bell%20Let%27s%20Talk%20Day
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- BellLet's Talk 1, fiche 3, Anglais, BellLet%27s%20Talk
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The annual Bell Let's Talk Day and awareness campaign has become the world's largest conversation about mental health, encouraging Canadians and people around the world to talk and take action to help reduce stigma and promote awareness and understanding so everyone can get the help they need. 1, fiche 3, Anglais, - Bell%20Let%27s%20Talk%20Day
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Hygiène et santé mentales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Journée Bell Cause pour la cause
1, fiche 3, Français, Journ%C3%A9e%20Bell%20Cause%20pour%20la%20cause
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Bell Cause pour la cause 1, fiche 3, Français, Bell%20Cause%20pour%20la%20cause
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La campagne de sensibilisation annuelle de la Journée Bell Cause pour la cause est devenue la plus grande conversation au monde sur la santé mentale. Cette initiative encourage les gens du pays et du monde entier à parler et à poser des gestes pour réduire la stigmatisation, promouvoir la sensibilisation et favoriser une meilleure compréhension afin que chaque personne puisse obtenir l'aide dont elle a besoin. 1, fiche 3, Français, - Journ%C3%A9e%20Bell%20Cause%20pour%20la%20cause
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Percussion Instruments
- Keyboard Instruments
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- carillon bell
1, fiche 4, Anglais, carillon%20bell
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Carillon bells diminish in size and weight with the upward scale to extreme trebles of about 20 pounds (9 kilograms). 1, fiche 4, Anglais, - carillon%20bell
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
- Instruments de musique à clavier
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cloche de carillon
1, fiche 4, Français, cloche%20de%20carillon
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La taille et le poids des cloches de carillon diminuent en montant dans l'aigu d'environ neuf kilogrammes. 1, fiche 4, Français, - cloche%20de%20carillon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-02-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Percussion Instruments
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cascabel
1, fiche 5, Anglais, cascabel
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- sleigh bell 2, fiche 5, Anglais, sleigh%20bell
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A small hollow perforated spherical bell enclosing a loose pellet. 1, fiche 5, Anglais, - cascabel
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- sleigh-bell
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
Fiche 5, La vedette principale, Français
- grelot
1, fiche 5, Français, grelot
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Petite sphère métallique, plus ou moins ouverte, contenant une bille de métal qui la fait tinter au moindre mouvement. 2, fiche 5, Français, - grelot
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-09-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Bell palsy
1, fiche 6, Anglais, Bell%20palsy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Bell’s palsy 2, fiche 6, Anglais, Bell%26rsquo%3Bs%20palsy
correct
- facial palsy 3, fiche 6, Anglais, facial%20palsy
correct
- idiopathic facial paralysis 4, fiche 6, Anglais, idiopathic%20facial%20paralysis
- herpetic facial paralysis 4, fiche 6, Anglais, herpetic%20facial%20paralysis
- acute idiopathic facial neuropathy 4, fiche 6, Anglais, acute%20idiopathic%20facial%20neuropathy
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Bell's palsy causes sudden, temporary weakness in your facial muscles ... [It] can occur at any age. The exact cause is unknown. It's believed to be the result of swelling and inflammation of the nerve that controls the muscles on one side of your face. Or it might be a reaction that occurs after a viral infection. 5, fiche 6, Anglais, - Bell%20palsy
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
The cause of the edema an dischemia is still being debated. In the past, cold exposure (e.g. chilly wind, cold air conditioning, or driving with the car window down) were considered the only triggers to Bell palsy. However, most authors believe that the herpes simplex virus (HSV) is the most likely cause. 6, fiche 6, Anglais, - Bell%20palsy
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
G51.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 7, fiche 6, Anglais, - Bell%20palsy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- paralysie de Bell
1, fiche 6, Français, paralysie%20de%20Bell
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- paralysie faciale a frigore 2, fiche 6, Français, paralysie%20faciale%20a%20frigore
correct, nom féminin
- paralysie faciale idiopathique 3, fiche 6, Français, paralysie%20faciale%20idiopathique
correct, nom féminin
- paralysie faciale de Bell 4, fiche 6, Français, paralysie%20faciale%20de%20Bell
correct, nom féminin
- paralysie faciale essentielle 1, fiche 6, Français, paralysie%20faciale%20essentielle
nom féminin
- paralysie faciale périphérique 5, fiche 6, Français, paralysie%20faciale%20p%C3%A9riph%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La paralysie de Bell est une maladie affectant le nerf facial qui mène à la paralysie de l'un des côtés du visage. Certaines études ont suggéré que celle-ci serait causée par les mêmes infections virales que celles provoquant les boutons de fièvre (l'herpès simplex) ou le zona (le virus varicelle-zona) [...] La paralysie est généralement temporaire, même lorsqu'elle n'est pas traitée, bien que sans traitement environ une personne sur cinq préservera une défiguration faciale ou aura des douleurs permanentes. 6, fiche 6, Français, - paralysie%20de%20Bell
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
On a longtemps cru qu'un simple coup de froid était à l'origine de la paralysie de Bell. D'où son nom initial : a frigore, qui signifie «à froid». 5, fiche 6, Français, - paralysie%20de%20Bell
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
G51.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 7, fiche 6, Français, - paralysie%20de%20Bell
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- parálisis de Bell
1, fiche 6, Espagnol, par%C3%A1lisis%20de%20Bell
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] parálisis facial temporaria que se produce por el daño o trauma a uno de los dos nervios faciales. 1, fiche 6, Espagnol, - par%C3%A1lisis%20de%20Bell
Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bell captain
1, fiche 7, Anglais, bell%20captain
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chef chasseur
1, fiche 7, Français, chef%20chasseur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- chef chasseuse 1, fiche 7, Français, chef%20chasseuse
correct, nom féminin
- chef des chasseurs 1, fiche 7, Français, chef%20des%20chasseurs
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- American bellflower
1, fiche 8, Anglais, American%20bellflower
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- tall bellflower 2, fiche 8, Anglais, tall%20bellflower
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Campanulaceae. 3, fiche 8, Anglais, - American%20bellflower
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- American bell flower
- tall bell flower
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- campanule d'Amérique
1, fiche 8, Français, campanule%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Campanulaceae. 2, fiche 8, Français, - campanule%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- campánula americana
1, fiche 8, Espagnol, camp%C3%A1nula%20americana
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- campanula americanum 1, fiche 8, Espagnol, campanula%20americanum
correct, latin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Especie de plantas con flores de la familia de las campanuláceas originaria de Norteamérica. 1, fiche 8, Espagnol, - camp%C3%A1nula%20americana
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- peach-leaved bellflower
1, fiche 9, Anglais, peach%2Dleaved%20bellflower
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- peachleaf bellflower 2, fiche 9, Anglais, peachleaf%20bellflower
correct
- willow bellflower 3, fiche 9, Anglais, willow%20bellflower
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Campanulaceae. 4, fiche 9, Anglais, - peach%2Dleaved%20bellflower
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- peach-leaved bell flower
- peachleaf bell flower
- peach-leaf bellflower
- peach-leaf bell flower
- willow bell flower
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- campanule à feuilles de pêcher
1, fiche 9, Français, campanule%20%C3%A0%20feuilles%20de%20p%C3%AAcher
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Campanulaceae. 2, fiche 9, Français, - campanule%20%C3%A0%20feuilles%20de%20p%C3%AAcher
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-04-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Bell Island Detachment
1, fiche 10, Anglais, Bell%20Island%20Detachment
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
"B" Division (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 10, Anglais, - Bell%20Island%20Detachment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Détachement de Bell Island
1, fiche 10, Français, D%C3%A9tachement%20de%20Bell%20Island
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Division B (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 10, Français, - D%C3%A9tachement%20de%20Bell%20Island
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-03-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Animal Feed Processing Equipment
- Poultry Production
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- automatic bell waterer
1, fiche 11, Anglais, automatic%20bell%20waterer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- automatic bell drinker 2, fiche 11, Anglais, automatic%20bell%20drinker
correct
- bell drinker 3, fiche 11, Anglais, bell%20drinker
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
One automatic bell drinker will serve up to one hundred birds. The bell drinker is designed in such a way that the birds cannot sit on it and it is suspended from the roof by a chain. The water pipe comes down parallel to the chain and inserts into the bell which contains a ball valve. This method will provide a constant fresh flow of water. 4, fiche 11, Anglais, - automatic%20bell%20waterer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Matériel)
- Élevage des volailles
Fiche 11, La vedette principale, Français
- abreuvoir en cloche
1, fiche 11, Français, abreuvoir%20en%20cloche
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- abreuvoir cloche 2, fiche 11, Français, abreuvoir%20cloche
correct, nom masculin
- abreuvoir circulaire 3, fiche 11, Français, abreuvoir%20circulaire
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Equipo de elaboración de piensos
- Cría de aves
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- bebedero de campana
1, fiche 11, Espagnol, bebedero%20de%20campana
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Animal Feed Processing Equipment
- Poultry Production
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bell waterer
1, fiche 12, Anglais, bell%20waterer
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- bell drinker 2, fiche 12, Anglais, bell%20drinker
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A tubular or dome-shaped water container with a water-filled rim encircling the bottom from which the chickens drink, giving the device the vague appearance of a bell. 1, fiche 12, Anglais, - bell%20waterer
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Matériel)
- Élevage des volailles
Fiche 12, La vedette principale, Français
- abreuvoir siphoïde
1, fiche 12, Français, abreuvoir%20sipho%C3%AFde
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Abreuvoir siphoïde. Pour que l'effet de siphon se maintienne, les abreuvoirs siphoïdes doivent être de petite dimension. Ils sont utilisés pour des petits animaux ([par exemple,] des poussins), qui peuvent s'abreuver sans risque de noyade. L'aviculteur peut surveiller le niveau de remplissage grâce à la cloche transparente. 2, fiche 12, Français, - abreuvoir%20sipho%C3%AFde
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Equipo de elaboración de piensos
- Cría de aves
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- bebedero de campana
1, fiche 12, Espagnol, bebedero%20de%20campana
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- bebedero de sifón 2, fiche 12, Espagnol, bebedero%20de%20sif%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Italian bellflower
1, fiche 13, Anglais, Italian%20bellflower
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- star of Bethlehem 2, fiche 13, Anglais, star%20of%20Bethlehem
correct, voir observation
- falling stars 2, fiche 13, Anglais, falling%20stars
correct
- trailing campanula 2, fiche 13, Anglais, trailing%20campanula
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Campanulaceae. 3, fiche 13, Anglais, - Italian%20bellflower
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
star of Bethlehem: common name also used to refer to the species Ornithogalum umbellatum and to the species Hippobroma longiflora. 3, fiche 13, Anglais, - Italian%20bellflower
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Italian bell flower
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- étoile de Marie
1, fiche 13, Français, %C3%A9toile%20de%20Marie
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- étoile de Bethléem 2, fiche 13, Français, %C3%A9toile%20de%20Bethl%C3%A9em
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Campanulaceae. 3, fiche 13, Français, - %C3%A9toile%20de%20Marie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Australian bluebell
1, fiche 14, Anglais, Australian%20bluebell
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Campanulaceae. 2, fiche 14, Anglais, - Australian%20bluebell
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Australian blue bell
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Wahlenbergia gracilis
1, fiche 14, Français, Wahlenbergia%20gracilis
correct, latin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Campanulaceae. 2, fiche 14, Français, - Wahlenbergia%20gracilis
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Wahlenbergia gracilis : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 14, Français, - Wahlenbergia%20gracilis
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Cape bluebell
1, fiche 15, Anglais, Cape%20bluebell
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Campanulaceae. 2, fiche 15, Anglais, - Cape%20bluebell
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Cape blue bell
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Wahlenbergia capensis
1, fiche 15, Français, Wahlenbergia%20capensis
correct, latin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Campanulaceae. 2, fiche 15, Français, - Wahlenbergia%20capensis
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Wahlenbergia capensis : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 15, Français, - Wahlenbergia%20capensis
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- little bell
1, fiche 16, Anglais, little%20bell
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- littlebell 2, fiche 16, Anglais, littlebell
correct
- Aiea morning glory 3, fiche 16, Anglais, Aiea%20morning%20glory
correct
- three-lobed morning-glory 4, fiche 16, Anglais, three%2Dlobed%20morning%2Dglory
correct
- wild potato 5, fiche 16, Anglais, wild%20potato
correct
- wild slip 5, fiche 16, Anglais, wild%20slip
correct
- pink convolvulus 6, fiche 16, Anglais, pink%20convolvulus
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Convolvulaceae. 7, fiche 16, Anglais, - little%20bell
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- three-lobe morningglory
- three-lobed morningglory
- three-lobe morning glory
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Ipomoea triloba
1, fiche 16, Français, Ipomoea%20triloba
correct, latin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Convolvulaceae. 2, fiche 16, Français, - Ipomoea%20triloba
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Ipomoea triloba : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 16, Français, - Ipomoea%20triloba
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-06-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bigleaf snowbell
1, fiche 17, Anglais, bigleaf%20snowbell
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- big-leaf snowbell 2, fiche 17, Anglais, big%2Dleaf%20snowbell
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Styracaceae. 3, fiche 17, Anglais, - bigleaf%20snowbell
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- big-leaf snow bell
- big-leaved snowbell
- big-leaved snow bell
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Styrax grandifolius
1, fiche 17, Français, Styrax%20grandifolius
correct, latin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Styracaceae. 2, fiche 17, Français, - Styrax%20grandifolius
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Styrax grandifolius : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 17, Français, - Styrax%20grandifolius
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-06-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- American snowbell
1, fiche 18, Anglais, American%20snowbell
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Styracaceae. 2, fiche 18, Anglais, - American%20snowbell
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- American snow bell
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Styrax americanus
1, fiche 18, Français, Styrax%20americanus
correct, latin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Styracaceae. 2, fiche 18, Français, - Styrax%20americanus
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Styrax americanus : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 18, Français, - Styrax%20americanus
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bluebell creeper
1, fiche 19, Anglais, bluebell%20creeper
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Australian blue-bell creeper 2, fiche 19, Anglais, Australian%20blue%2Dbell%20creeper
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Pittosporaceae. 3, fiche 19, Anglais, - bluebell%20creeper
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- blue bell creeper
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- sollya à feuilles différentes
1, fiche 19, Français, sollya%20%C3%A0%20feuilles%20diff%C3%A9rentes
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Pittosporaceae. 2, fiche 19, Français, - sollya%20%C3%A0%20feuilles%20diff%C3%A9rentes
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bell toy
1, fiche 20, Anglais, bell%20toy
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bell toy: an item in the "Toys" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 20, Anglais, - bell%20toy
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- cloche-jouet
1, fiche 20, Français, cloche%2Djouet
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
cloche-jouet : objet de la classe «Jouets» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 20, Français, - cloche%2Djouet
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bell tower
1, fiche 21, Anglais, bell%20tower
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
bell tower: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 21, Anglais, - bell%20tower
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- clocher
1, fiche 21, Français, clocher
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
clocher : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 21, Français, - clocher
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- church bell
1, fiche 22, Anglais, church%20bell
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
church bell: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 22, Anglais, - church%20bell
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cloche d'église
1, fiche 22, Français, cloche%20d%27%C3%A9glise
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
cloche d'église : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 22, Français, - cloche%20d%27%C3%A9glise
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- locomotive bell
1, fiche 23, Anglais, locomotive%20bell
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
locomotive bell: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 23, Anglais, - locomotive%20bell
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- cloche de locomotive
1, fiche 23, Français, cloche%20de%20locomotive
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
cloche de locomotive : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 23, Français, - cloche%20de%20locomotive
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- factory bell
1, fiche 24, Anglais, factory%20bell
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
factory bell: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 24, Anglais, - factory%20bell
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- cloche d'atelier
1, fiche 24, Français, cloche%20d%27atelier
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
cloche d'atelier : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 24, Français, - cloche%20d%27atelier
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- sleigh bell
1, fiche 25, Anglais, sleigh%20bell
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
sleigh bell: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 25, Anglais, - sleigh%20bell
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- clochette de traîneau
1, fiche 25, Français, clochette%20de%20tra%C3%AEneau
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
clochette de traîneau : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 25, Français, - clochette%20de%20tra%C3%AEneau
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bell collar
1, fiche 26, Anglais, bell%20collar
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
bell collar: an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 26, Anglais, - bell%20collar
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- collier à cloche
1, fiche 26, Français, collier%20%C3%A0%20cloche
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
collier à cloche : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 26, Français, - collier%20%C3%A0%20cloche
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- ship's bell bracket
1, fiche 27, Anglais, ship%27s%20bell%20bracket
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
ship's bell bracket: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 27, Anglais, - ship%27s%20bell%20bracket
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- support de cloche de navire
1, fiche 27, Français, support%20de%20cloche%20de%20navire
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
support de cloche de navire : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 27, Français, - support%20de%20cloche%20de%20navire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- annunciator bell
1, fiche 28, Anglais, annunciator%20bell
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
annunciator bell: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 28, Anglais, - annunciator%20bell
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- annonciateur
1, fiche 28, Français, annonciateur
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
annonciateur : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 28, Français, - annonciateur
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- musical bell
1, fiche 29, Anglais, musical%20bell
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
musical bell: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 29, Anglais, - musical%20bell
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- cloche musicale
1, fiche 29, Français, cloche%20musicale
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
cloche musicale : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 29, Français, - cloche%20musicale
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- kiva bell
1, fiche 30, Anglais, kiva%20bell
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
kiva bell: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 30, Anglais, - kiva%20bell
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- cloche kiva
1, fiche 30, Français, cloche%20kiva
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
cloche kiva : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 30, Français, - cloche%20kiva
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- ship's bell
1, fiche 31, Anglais, ship%27s%20bell
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ship's bell: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 31, Anglais, - ship%27s%20bell
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- cloche de navire
1, fiche 31, Français, cloche%20de%20navire
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
cloche de navire : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 31, Français, - cloche%20de%20navire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- dinner bell
1, fiche 32, Anglais, dinner%20bell
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
dinner bell: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 32, Anglais, - dinner%20bell
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- cloche d'appel au repas
1, fiche 32, Français, cloche%20d%27appel%20au%20repas
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
cloche d'appel au repas : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 32, Français, - cloche%20d%27appel%20au%20repas
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- bicycle bell
1, fiche 33, Anglais, bicycle%20bell
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
bicycle bell: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 33, Anglais, - bicycle%20bell
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- clochette de bicyclette
1, fiche 33, Français, clochette%20de%20bicyclette
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
clochette de bicyclette : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 33, Français, - clochette%20de%20bicyclette
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- animal bell
1, fiche 34, Anglais, animal%20bell
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
animal bell: an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 34, Anglais, - animal%20bell
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- sonnaille
1, fiche 34, Français, sonnaille
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
sonnaille : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 34, Français, - sonnaille
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- bell skirt
1, fiche 35, Anglais, bell%20skirt
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
bell skirt: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 35, Anglais, - bell%20skirt
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- jupe cloche
1, fiche 35, Français, jupe%20cloche
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
jupe cloche : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 35, Français, - jupe%20cloche
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- service bell
1, fiche 36, Anglais, service%20bell
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
service bell: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 36, Anglais, - service%20bell
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- clochette de service
1, fiche 36, Français, clochette%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
clochette de service : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 36, Français, - clochette%20de%20service
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- horse bell
1, fiche 37, Anglais, horse%20bell
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
horse bell: an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 37, Anglais, - horse%20bell
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cloche à cheval
1, fiche 37, Français, cloche%20%C3%A0%20cheval
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
cloche à cheval : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 37, Français, - cloche%20%C3%A0%20cheval
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- crotal bell
1, fiche 38, Anglais, crotal%20bell
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
crotal bell: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 38, Anglais, - crotal%20bell
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- grelot
1, fiche 38, Français, grelot
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
grelot : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 38, Français, - grelot
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- garden bell
1, fiche 39, Anglais, garden%20bell
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
garden bell: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 39, Anglais, - garden%20bell
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- cloche de jardin
1, fiche 39, Français, cloche%20de%20jardin
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
cloche de jardin : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 39, Français, - cloche%20de%20jardin
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- bell cote
1, fiche 40, Anglais, bell%20cote
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
bell cote: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 40, Anglais, - bell%20cote
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- clocher-arcade
1, fiche 40, Français, clocher%2Darcade
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
clocher-arcade : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 40, Français, - clocher%2Darcade
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- fishing bell
1, fiche 41, Anglais, fishing%20bell
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
fishing bell: an item in the "Fishing and Trapping Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 41, Anglais, - fishing%20bell
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- cloche à pêche
1, fiche 41, Français, cloche%20%C3%A0%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
cloche à pêche : objet de la classe «Outils et équipement de pêche et de piégeage» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 41, Français, - cloche%20%C3%A0%20p%C3%AAche
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- school bell
1, fiche 42, Anglais, school%20bell
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
school bell: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 42, Anglais, - school%20bell
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- cloche d'école
1, fiche 42, Français, cloche%20d%27%C3%A9cole
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
cloche d'école : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 42, Français, - cloche%20d%27%C3%A9cole
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 43, Anglais, bell
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
bell: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 43, Anglais, - bell
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- sonnette à main
1, fiche 43, Français, sonnette%20%C3%A0%20main
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
sonnette à main : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 43, Français, - sonnette%20%C3%A0%20main
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- altar bell
1, fiche 44, Anglais, altar%20bell
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
altar bell: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 44, Anglais, - altar%20bell
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- clochette liturgique
1, fiche 44, Français, clochette%20liturgique
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
clochette liturgique : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 44, Français, - clochette%20liturgique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- bell jar
1, fiche 45, Anglais, bell%20jar
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
bell jar: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 45, Anglais, - bell%20jar
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- cloche en verre
1, fiche 45, Français, cloche%20en%20verre
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
cloche en verre : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 45, Français, - cloche%20en%20verre
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- nautical bell
1, fiche 46, Anglais, nautical%20bell
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
nautical bell: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 46, Anglais, - nautical%20bell
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- cloche nautique
1, fiche 46, Français, cloche%20nautique
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
cloche nautique : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 46, Français, - cloche%20nautique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2020-01-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Adriatic bellflower
1, fiche 47, Anglais, Adriatic%20bellflower
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Campanulaceae. 2, fiche 47, Anglais, - Adriatic%20bellflower
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Adriatic bell flower
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- campanule du mont Gargano
1, fiche 47, Français, campanule%20du%20mont%20Gargano
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Campanulaceae. 2, fiche 47, Français, - campanule%20du%20mont%20Gargano
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2019-10-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 48, Anglais, bell
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- division bell 1, fiche 48, Anglais, division%20bell
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
An electronic bell used to summon Members at the beginning of a sitting, for the taking of a vote or to establish a quorum in the House. 2, fiche 48, Anglais, - bell
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Once the Speaker has ordered that the Members be called in for a recorded vote, the division bells are rung and the party Whips assemble their Members. While the division bells ring, the proceedings of the House are effectively suspended; debate has ceased, and no Member can be recognized by the Chair for whatever reason. 3, fiche 48, Anglais, - bell
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- sonnerie d'appel
1, fiche 48, Français, sonnerie%20d%27appel
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- sonnerie d'appel au vote 2, fiche 48, Français, sonnerie%20d%27appel%20au%20vote
correct, nom féminin
- timbre d'appel 3, fiche 48, Français, timbre%20d%27appel
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Sonnerie électronique utilisée pour convoquer les députés, soit au début d'une séance, soit pour une mise aux voix ou soit pour atteindre le quorum à la Chambre. 4, fiche 48, Français, - sonnerie%20d%27appel
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Une fois que le Président a ordonné la convocation des députés aux fins d’un vote par appel nominal, la sonnerie d’appel se fait entendre et les whips rassemblent leurs collègues députés. Pendant que la sonnerie se fait entendre [...] les travaux de la Chambre sont suspendus; il n’y a plus de débat et la présidence ne peut donner la parole à aucun député, pour quelque raison que ce soit. 5, fiche 48, Français, - sonnerie%20d%27appel
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- timbre
1, fiche 48, Espagnol, timbre
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Timbre electrónico utilizado para convocar a los diputados al principio de una sesión, a fin de realizar una votación o establecer el quórum en la Cámara. 1, fiche 48, Espagnol, - timbre
Fiche 49 - données d’organisme interne 2019-07-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Max Bell Foundation
1, fiche 49, Anglais, Max%20Bell%20Foundation
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
[The] Max Bell Foundation is a Canadian philanthropic foundation that delivers programs [and supports] Canadian charities with grants. 2, fiche 49, Anglais, - Max%20Bell%20Foundation
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Max Bell Foundation
1, fiche 49, Français, Max%20Bell%20Foundation
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Fondation Max Bell 2, fiche 49, Français, Fondation%20Max%20Bell
non officiel, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2019-05-16
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Bell Lake Provincial Park
1, fiche 50, Anglais, Bell%20Lake%20Provincial%20Park
correct, Manitoba
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 52° 32′ 30″ N, 101° 14′ 29″ W. 2, fiche 50, Anglais, - Bell%20Lake%20Provincial%20Park
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- parc provincial du lac Bell
1, fiche 50, Français, parc%20provincial%20du%20lac%20Bell
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 52° 32′ 30″ N, 101° 14′ 29″ O. 2, fiche 50, Français, - parc%20provincial%20du%20lac%20Bell
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Braking Devices (Mechanical Components)
- Traction (Rail)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- bell ringer valve
1, fiche 51, Anglais, bell%20ringer%20valve
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- bell valve 2, fiche 51, Anglais, bell%20valve
correct
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Freins (Composants mécaniques)
- Traction (Chemins de fer)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- robinet de cloche
1, fiche 51, Français, robinet%20de%20cloche
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- robinet de commande de cloche 2, fiche 51, Français, robinet%20de%20commande%20de%20cloche
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2018-11-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Trade Names
- Security Devices
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- DaisyBell
1, fiche 52, Anglais, DaisyBell
correct, marque de commerce
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
DaisyBell: registered trademark owned by Technologie alpine de sécurité (TAS). The name is followed by an uppercase ''R'' in a circle, in superscript. 2, fiche 52, Anglais, - DaisyBell
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Daisy Bell
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Dispositifs de sécurité
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- DaisyBell
1, fiche 52, Français, DaisyBell
correct, marque de commerce
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Système héliporté de déclenchement d'avalanches, constitué d'un cône ouvert dans lequel explose un mélange gazeux d'hydrogène et d'oxygène. 2, fiche 52, Français, - DaisyBell
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
DaisyBell : marque déposée de Technologie alpine de sécurité (TAS). Ce nom est suivi d'un «R» majuscule encerclé placé en exposant. 2, fiche 52, Français, - DaisyBell
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Daisy Bell
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Variety Shows and Circuses
- Percussion Instruments
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- bell choir
1, fiche 53, Anglais, bell%20choir
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Spectacles de variétés et Cirque
- Instruments de musique à percussion
Fiche 53, La vedette principale, Français
- chœur de cloches
1, fiche 53, Français, ch%26oelig%3Bur%20de%20cloches
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Parmi les contributions musicales, nous avons eu le plaisir d'entendre un chœur de jeunes adultes de Copenhague qui chantaient et un chœur de cloches formé par des enfants de Lettonie avec une magnifique jeune chanteuse soliste. 1, fiche 53, Français, - ch%26oelig%3Bur%20de%20cloches
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2018-03-14
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Telecommunications
- Sociology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Bell Aliant Pioneer Volunteers
1, fiche 54, Anglais, Bell%20Aliant%20Pioneer%20Volunteers
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- BellAliant Pioneers 2, fiche 54, Anglais, BellAliant%20Pioneers
correct, Canada
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
... mission. [The Bell Aliant Pioneer Volunteers are] a volunteer network dedicated to making a recognized contribution to a variety of community needs, to providing value to [its] partner organizations by contributing to their strategic priorities [and] to creating rewarding fellowship opportunities and personal growth of [its] members. 3, fiche 54, Anglais, - Bell%20Aliant%20Pioneer%20Volunteers
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
The Bell Aliant Pioneer Volunteers is the largest corporate based volunteer organization in Atlantic Canada. The close to 9,000 members is comprised of current and former Bell Aliant employees and its predecessor companies. The Bell Aliant Pioneer Volunteers focus on education and technology related projects within their communities. ... The Bell Aliant Pioneer Volunteers are part of TelecomPioneers, the largest industry-based volunteer organization in the world. 3, fiche 54, Anglais, - Bell%20Aliant%20Pioneer%20Volunteers
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Télécommunications
- Sociologie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Bell Aliant Pioneer Volunteers
1, fiche 54, Français, Bell%20Aliant%20Pioneer%20Volunteers
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Bell Aliant Pioneers 2, fiche 54, Français, Bell%20Aliant%20Pioneers
correct, Canada
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
- Shipbuilding
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- call bell
1, fiche 55, Anglais, call%20bell
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
- Constructions navales
Fiche 55, La vedette principale, Français
- sonnerie d'appel
1, fiche 55, Français, sonnerie%20d%27appel
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
sonnerie d'appel : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 55, Français, - sonnerie%20d%27appel
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2017-09-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Percussion Instruments
- Safety (Water Transport)
- Clocks, Watches and Bells
- Collection Items (Museums and Heritage)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- ship's bell
1, fiche 56, Anglais, ship%27s%20bell
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- ship-bell 2, fiche 56, Anglais, ship%2Dbell
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
It's had a harrowing journey, but an integral part of HMS [Her Majesty's Ship] Erebus—the ship's bell—has been recovered ... Parks Canada underwater archeologists found the bell resting on the ship's upper deck on September 17, 2014, the date they first dove on the wreck. 3, fiche 56, Anglais, - ship%27s%20bell
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
- Sécurité (Transport par eau)
- Horlogerie et sonnerie
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- cloche de navire
1, fiche 56, Français, cloche%20de%20navire
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
[La Marine royale canadienne a pris] part à la recherche des navires perdus de l'expédition Franklin, qui a permis de découvrir le HMS [Navire de sa Majesté] Erebus et de récupérer la cloche du navire. Cette icône de l'histoire nautique marquait jadis les changements de quarts pour les marins de l'expédition, les avertissait de dangers imminents, leur indiquait de prendre leur poste de manœuvre durant les périodes de brouillard et de neige et les appelait sur le pont pour que le commandant puisse leur parler. 2, fiche 56, Français, - cloche%20de%20navire
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de percusión
- Seguridad (Transporte por agua)
- Relojes y campanas
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- campana de a bordo
1, fiche 56, Espagnol, campana%20de%20a%20bordo
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Con la campana de a bordo, la hora se repica desde las 8:00 horas hasta la hora de silencio, excepto durante la celebración de oficios religiosos, oscurecimiento, cuando se efectúan señales de niebla o la unidad se encuentre navegando. 1, fiche 56, Espagnol, - campana%20de%20a%20bordo
Fiche 57 - données d’organisme interne 2017-09-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Percussion Instruments
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- bell rope
1, fiche 57, Anglais, bell%20rope
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- rope 2, fiche 57, Anglais, rope
correct, nom
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
... a ship's bell is rung by flicking sideways the bell rope causing the clapper to strike the inside of the bell. 3, fiche 57, Anglais, - bell%20rope
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
Fiche 57, La vedette principale, Français
- corde de cloche
1, fiche 57, Français, corde%20de%20cloche
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- corde 2, fiche 57, Français, corde
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Réunion de brins tordus ensemble servant à la manœuvre de la cloche par l'intermédiaire du volant ou du bras. 2, fiche 57, Français, - corde%20de%20cloche
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de percusión
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- cuerda
1, fiche 57, Espagnol, cuerda
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
[La] parte superior [del badajo] remata en un ancla o en una anilla en la que se ata una badana de cuero o una cuerda al asa badajera de la campana. Junto a éstos existen otros objetos que permiten el toque como son las palancas, cuerdas, garruchas, etc. 1, fiche 57, Espagnol, - cuerda
Fiche 58 - données d’organisme interne 2017-08-04
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Percussion Instruments
- Wrought Metal Items and Antique Tools
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- false bell
1, fiche 58, Anglais, false%20bell
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Dutch foundries ... turn up a wax bell over the core (called a false bell). The false bell is then decorated with wax adornments and then invested in moulding material. The wax is burnt out of the mould in a kiln before casting the bell. 1, fiche 58, Anglais, - false%20bell
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
- Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- fausse-cloche
1, fiche 58, Français, fausse%2Dcloche
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
[Les lettrines sont] moulées dans la fausse-cloche, en utilisant la technique de la cire perdue. 1, fiche 58, Français, - fausse%2Dcloche
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de percusión
- Objetos metálicos labrados y herramientas antiguas
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- campana falsa
1, fiche 58, Espagnol, campana%20falsa
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Para fabricar una campana se empieza por hacer un modelo torneando una materia blanda. Esta campana falsa permite efectuar el molde en el cual se vaciará el bronce [...] 1, fiche 58, Espagnol, - campana%20falsa
Fiche 59 - données d’organisme interne 2017-07-12
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Percussion Instruments
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 59, Anglais, bell
correct, nom
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A hollow body of cast metal, formed to ring, or emit a clear musical sound, by the sonorous vibration of its entire circumference, when struck by a clapper, hammer, or other appliance. 1, fiche 59, Anglais, - bell
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
Fiche 59, La vedette principale, Français
- cloche
1, fiche 59, Français, cloche
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Instrument creux, évasé, en métal sonore (bronze), dont on tire des vibrations retentissantes et prolongées en en frappant les parois, de l'intérieur avec un battant ou de l'extérieur avec un marteau. 1, fiche 59, Français, - cloche
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de percusión
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- campana
1, fiche 59, Espagnol, campana
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Instrumento de bronce que, por percusión de un badajo inferior o de un martillo externo, da sonidos de largo alcance. 1, fiche 59, Espagnol, - campana
Fiche 60 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Couplings (Mechanical Components)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- socket
1, fiche 60, Anglais, socket
correct, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- socket end 2, fiche 60, Anglais, socket%20end
correct
- bell end 3, fiche 60, Anglais, bell%20end
correct
- bell 4, fiche 60, Anglais, bell
correct, uniformisé
- hub 4, fiche 60, Anglais, hub
correct, uniformisé
- hub end 5, fiche 60, Anglais, hub%20end
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The end of a pipe, or pipe fitting, having an enlarged bore fo the reception of the plain or spigot end of another pipe, or pipe fitting, for the formation of a spigot and socket joint. 1, fiche 60, Anglais, - socket
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
socket: term and definition standardized by the British Standards Institution. 6, fiche 60, Anglais, - socket
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
bell; hub: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, fiche 60, Anglais, - socket
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Accouplements (Composants mécaniques)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- emboîtement
1, fiche 60, Français, embo%C3%AEtement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- bout femelle 2, fiche 60, Français, bout%20femelle
correct, nom masculin
- extrémité femelle 3, fiche 60, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20femelle
correct, nom féminin
- embout femelle 4, fiche 60, Français, embout%20femelle
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Joint à emboîtement et bout uni. Chaque tuyau comporte un bout uni d'une part, et d'autre part un bout évasé en tulipe, l'emboîtement. Le bout uni d'un tuyau est enfoncé dans l'emboîtement du tuyau voisin [...] 5, fiche 60, Français, - embo%C3%AEtement
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
emboîtement : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 60, Français, - embo%C3%AEtement
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- opening bell 1, fiche 61, Anglais, opening%20bell
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
opening bell: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 61, Anglais, - opening%20bell
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 61, La vedette principale, Français
- signal d'ouverture de la séance
1, fiche 61, Français, signal%20d%27ouverture%20de%20la%20s%C3%A9ance
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
signal d'ouverture de la séance : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 61, Français, - signal%20d%27ouverture%20de%20la%20s%C3%A9ance
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Couplings (Mechanical Components)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- clutch housing
1, fiche 62, Anglais, clutch%20housing
correct, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- bell housing 2, fiche 62, Anglais, bell%20housing
correct, uniformisé
- clutch casing 3, fiche 62, Anglais, clutch%20casing
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Cast iron or aluminum housing which protects the clutch assembly. 3, fiche 62, Anglais, - clutch%20housing
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The clutch housing is bolted to the front of the main transmission. 3, fiche 62, Anglais, - clutch%20housing
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
clutch housing; bell housing: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 62, Anglais, - clutch%20housing
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- bellhousing
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Camionnage
- Accouplements (Composants mécaniques)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- carter d'embrayage
1, fiche 62, Français, carter%20d%27embrayage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- cloche d'embrayage 2, fiche 62, Français, cloche%20d%27embrayage
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Enveloppe rigide servant à protéger l'embrayage. 3, fiche 62, Français, - carter%20d%27embrayage
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le carter d'embrayage est boulonné à la partie avant de la boîte de vitesses principale. 3, fiche 62, Français, - carter%20d%27embrayage
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
carter d'embrayage : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 62, Français, - carter%20d%27embrayage
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Acoplamientos (Componentes mecánicos)
- Sistemas de transmisión (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- caja del embrague
1, fiche 62, Espagnol, caja%20del%20embrague
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Caja rígida que sirve para proteger el embrague. 1, fiche 62, Espagnol, - caja%20del%20embrague
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La caja del embrague está fijada con pernos a la parte delantera de la transmisión principal. 1, fiche 62, Espagnol, - caja%20del%20embrague
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-09-07
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Helicopters (Military)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Bell Helicopter Textron Canada Limited
1, fiche 63, Anglais, Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limited
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- BHTCL 2, fiche 63, Anglais, BHTCL
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Military helicopters are manufactured in Fort Worth and Amarillo, Texas, while commercial helicopters are manufactured in Mirabel, Québec. 3, fiche 63, Anglais, - Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limited
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Bell Helicopter Textron Canada Ltd.
- Bell Helicopter Textron Canada
- BHTC
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Bell Helicopter Textron Canada Limitée
1, fiche 63, Français, Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limit%C3%A9e
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
- BHTCL 2, fiche 63, Français, BHTCL
correct
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Les hélicoptères militaires sont produits à Fort Worth et Amarillo, au Texas, tandis que les hélicoptères commerciaux sont produits à Mirabel, au Québec. 3, fiche 63, Français, - Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limit%C3%A9e
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Bell Helicopter Textron Canada ltée
- Bell Helicopter Textron Canada
- BHTC
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-09-07
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Helicopters (Military)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Bell Helicopter Textron
1, fiche 64, Anglais, Bell%20Helicopter%20Textron
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- BHT 2, fiche 64, Anglais, BHT
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Military helicopters are manufactured in Fort Worth and Amarillo, Texas, while commercial helicopters are manufactured in Mirabel, Québec. 3, fiche 64, Anglais, - Bell%20Helicopter%20Textron
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Bell Helicopter Textron
1, fiche 64, Français, Bell%20Helicopter%20Textron
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
- BHT 2, fiche 64, Français, BHT
correct
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Les hélicoptères militaires sont produits à Fort Worth et Amarillo, au Texas, tandis que les hélicoptères commerciaux sont produits à Mirabel, au Québec. 3, fiche 64, Français, - Bell%20Helicopter%20Textron
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-08-02
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Southern boubou
1, fiche 65, Anglais, Southern%20boubou
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- bell shrike 1, fiche 65, Anglais, bell%20shrike
correct
- Tropical boubou 1, fiche 65, Anglais, Tropical%20boubou
correct
- boubou shrike 1, fiche 65, Anglais, boubou%20shrike
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Malaconotidae. 2, fiche 65, Anglais, - Southern%20boubou
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 65, Anglais, - Southern%20boubou
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- gonolek boubou
1, fiche 65, Français, gonolek%20boubou
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Malaconotidae. 2, fiche 65, Français, - gonolek%20boubou
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
gonolek boubou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 65, Français, - gonolek%20boubou
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 65, Français, - gonolek%20boubou
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- bell miner
1, fiche 66, Anglais, bell%20miner
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meliphagidae. 2, fiche 66, Anglais, - bell%20miner
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 66, Anglais, - bell%20miner
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- méliphage à sourcils noirs
1, fiche 66, Français, m%C3%A9liphage%20%C3%A0%20sourcils%20noirs
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meliphagidae. 2, fiche 66, Français, - m%C3%A9liphage%20%C3%A0%20sourcils%20noirs
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
méliphage à sourcils noirs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 66, Français, - m%C3%A9liphage%20%C3%A0%20sourcils%20noirs
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 66, Français, - m%C3%A9liphage%20%C3%A0%20sourcils%20noirs
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hotel Industry (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- bellboy
1, fiche 67, Anglais, bellboy
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- bellhop 2, fiche 67, Anglais, bellhop
correct
- bellman 3, fiche 67, Anglais, bellman
correct
- page 4, fiche 67, Anglais, page
correct, nom, Grande-Bretagne
- page boy 4, fiche 67, Anglais, page%20boy
correct, Grande-Bretagne
- bellperson 5, fiche 67, Anglais, bellperson
Grande-Bretagne
- buttons 6, fiche 67, Anglais, buttons
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- lobby boy 7, fiche 67, Anglais, lobby%20boy
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A hotel or club employee who escorts guests to their rooms, assists them with their luggage, and is available for running errands. 4, fiche 67, Anglais, - bellboy
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
buttons: According to Webster's, "buttons" is a plural noun but is construed as a singular. 8, fiche 67, Anglais, - bellboy
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- bell boy
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- chasseur
1, fiche 67, Français, chasseur
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- chasseuse 2, fiche 67, Français, chasseuse
correct, nom féminin
- groom 3, fiche 67, Français, groom
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Employé du hall (généralement en livrée), qui est chargé des courses et démarches à l'extérieur de l'hôtel (achats, réservations de places de théâtre, démarches auprès des banques, etc.). 4, fiche 67, Français, - chasseur
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Hotelería (Generalidades)
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- botones
1, fiche 67, Espagnol, botones
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Bronze Bell 1, fiche 68, Anglais, Bronze%20Bell
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Sténanthe de l'Ouest
1, fiche 68, Français, St%C3%A9nanthe%20de%20l%27Ouest
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- silver bell tree 1, fiche 69, Anglais, silver%20bell%20tree
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- snowdrop 1, fiche 69, Anglais, snowdrop
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- arbre aux cloches d'argent
1, fiche 69, Français, arbre%20aux%20cloches%20d%27argent
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Boring and Drilling (Mines)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- bowl
1, fiche 70, Anglais, bowl
correct, nom
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A tubular element used to guide a fishing tool in a borehole. 1, fiche 70, Anglais, - bowl
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- bell guide
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Sondage et forage miniers
Fiche 70, La vedette principale, Français
- cloche de guidage
1, fiche 70, Français, cloche%20de%20guidage
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Élément de tube servant à guider un outil de repêchage dans un sondage. 1, fiche 70, Français, - cloche%20de%20guidage
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- bell tap
1, fiche 71, Anglais, bell%20tap
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- bell 2, fiche 71, Anglais, bell
correct
- bell screw 2, fiche 71, Anglais, bell%20screw
correct
- bell socket 2, fiche 71, Anglais, bell%20socket
correct
- box bill 2, fiche 71, Anglais, box%20bill
correct
- die 2, fiche 71, Anglais, die
correct
- die collar 3, fiche 71, Anglais, die%20collar
correct
- box tap 4, fiche 71, Anglais, box%20tap
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A cylindrical fishing tool having an upward-tapered inside surface provided with hardened threads. 2, fiche 71, Anglais, - bell%20tap
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
When slipped over the upper end of lost, cylindrical, downhole drilling equipment and turned, the threaded inside surface of the bell tap cuts into and grips the outside surface of the lost equipment. 2, fiche 71, Anglais, - bell%20tap
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
The die collar is made up on the drill pipe and lowered into the hole until it contacts the lost pipe. Rotation of the die collar on top of the pipe causes it to cut threads on the outside of the pipe, forming a firm attachment. Then the pipe is retrieved from the hole. 5, fiche 71, Anglais, - bell%20tap
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
[The die collar is] the female counterpart of a taper tap. 5, fiche 71, Anglais, - bell%20tap
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- cloche taraudée
1, fiche 71, Français, cloche%20taraud%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- filière de repêchage 2, fiche 71, Français, fili%C3%A8re%20de%20rep%C3%AAchage
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Le repêchage du poisson se fait avec différents outils suivant que l'on peut ou non le coiffer facilement. Ce sont : - l'overshot et la cloche taraudée (outils femelles), - le harpon et le taraud (outils mâles). [...] La cloche et le taraud [...] sont tout simplement constitués par un cône très allongé (femelle pour la cloche, mâle pour le taraud), en acier extrêmement dur, comportant des filets triangulaires très minces et à pas très faible. Des rainures disposées suivant les génératrices du cône permettent le dégagement des copeaux d'acier produits au moment de la prise de l'appareil. Ce sont ces rainures qui empêchent le rétablissement d'une circulation correcte. 3, fiche 71, Français, - cloche%20taraud%C3%A9e
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Botany
- Industrial Crops
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- jamaica honeysuckle
1, fiche 72, Anglais, jamaica%20honeysuckle
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- yellow granadilla 1, fiche 72, Anglais, yellow%20granadilla
correct
- bell apple 1, fiche 72, Anglais, bell%20apple
correct
- sweet cup 1, fiche 72, Anglais, sweet%20cup
correct
- water lemon 2, fiche 72, Anglais, water%20lemon
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A West Indian passionflower (Passiflora laurifolia) having fragrant flowers, somewhat astringent leaves, and yellow edible fruit. 1, fiche 72, Anglais, - jamaica%20honeysuckle
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
According to the Webster's third new international dictionary of the English language (source WEBIN 1976), "jamaica" is usually capitalized. 3, fiche 72, Anglais, - jamaica%20honeysuckle
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes industrielles
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- maritambour
1, fiche 72, Français, maritambour
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- Marie Tambour 1, fiche 72, Français, Marie%20Tambour
correct
- pomme-liane des Antilles 1, fiche 72, Français, pomme%2Dliane%20des%20Antilles
correct
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Sous le rapport alimentaire, les espèces les plus estimées sont : P. edulis, ou grenadille; P. laurifolia, maritambour ou Marie Tambour, ou pomme-liane des Antilles, au fruit jaune tacheté de blanc, préconisé contre la fièvre [...] 1, fiche 72, Français, - maritambour
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2015-02-23
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
- Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- end shield
1, fiche 73, Anglais, end%20shield
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- end bell 1, fiche 73, Anglais, end%20bell
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A solid or skeletal structure, mounted at one end of a machine, for the purpose of providing a specified degree of protection for the winding and rotating parts or to direct the flow of ventilating air. 1, fiche 73, Anglais, - end%20shield
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
- Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- flasque
1, fiche 73, Français, flasque
correct, nom, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- pot protecteur 1, fiche 73, Français, pot%20protecteur
correct, nom masculin
- flasque palier 1, fiche 73, Français, flasque%20palier
correct, nom masculin
- flasque latéral 1, fiche 73, Français, flasque%20lat%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Dans un moteur, joue métallique encastrée et boulonnée sur la carcasse, et comportant un palier pour l'arbre induit. 1, fiche 73, Français, - flasque
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Motores (Vehículos automotores)
- Cojinetes y sistemas de cojinetes (Componentes mecánicos)
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- plato
1, fiche 73, Espagnol, plato
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Pieza maciza con huecos, fijada a la carcasa del estator, prevista para proteger los devanados y en la cual puede montarse un cojinete. 1, fiche 73, Espagnol, - plato
Fiche 74 - données d’organisme interne 2014-10-07
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Bell Point
1, fiche 74, Anglais, Bell%20Point
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A land mass in the county of Queens, in Prince Edward Island. 2, fiche 74, Anglais, - Bell%20Point
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 57' 52" N, 62° 49' 47" W (Prince Edward Island). 1, fiche 74, Anglais, - Bell%20Point
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- pointe Bell
1, fiche 74, Français, pointe%20Bell
proposition, nom féminin, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre dans le comté de Queens, à l'Île-du-Prince-Édouard. 1, fiche 74, Français, - pointe%20Bell
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 57' 52" N, 62° 49' 47" O (Île-du-Prince-Édouard). 2, fiche 74, Français, - pointe%20Bell
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2014-08-14
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarship holder
1, fiche 75, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20Scholarship%20holder
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- Alexander Graham BellCGS holder 1, fiche 75, Anglais, Alexander%20Graham%20BellCGS%20holder
correct
- Alexander Graham BellCanada Graduate scholar 2, fiche 75, Anglais, Alexander%20Graham%20BellCanada%20Graduate%20scholar
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
The Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarships-Doctoral (CGS D) Program provides financial support to outstanding eligible students pursuing doctoral studies in a Canadian university. ... Alexander Graham Bell Canada Graduate scholars will help renew faculty at Canadian universities and will be the research leaders of tomorrow. 2, fiche 75, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20Scholarship%20holder
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 75, La vedette principale, Français
- titulaire de bourse d'études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell
1, fiche 75, Français, titulaire%20de%20bourse%20d%27%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
correct, nom masculin et féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- titulaire de BESC Alexander-Graham-Bell 2, fiche 75, Français, titulaire%20de%20BESC%20Alexander%2DGraham%2DBell
correct, nom masculin et féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Le Programme de bourses d’études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell – doctorat (BESC D) offre un appui financier aux étudiants admissibles remarquables qui poursuivent des études au doctorat dans une université canadienne. [...] Les titulaires d’une BESC Alexander-Graham-Bell aideront à renouveler le corps professoral des universités canadiennes et seront les chefs de file de demain en recherche. 3, fiche 75, Français, - titulaire%20de%20bourse%20d%27%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2014-08-14
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarships-Doctoral Program
1, fiche 76, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20Scholarships%2DDoctoral%20Program
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- CGS D Program 2, fiche 76, Anglais, CGS%20D%20Program
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada program that provides financial support to outstanding eligible students pursuing doctoral studies in a Canadian university. 3, fiche 76, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20Scholarships%2DDoctoral%20Program
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarships-Doctoral Programme
- CGS D Programme
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Programme de bourses d’études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell – doctorat
1, fiche 76, Français, Programme%20de%20bourses%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell%20%26ndash%3B%20doctorat
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Programme de BESC D 2, fiche 76, Français, Programme%20de%20BESC%20D
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Programme du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada offrant un appui financier aux étudiants admissibles remarquables qui poursuivent des études au doctorat dans une université canadienne. 3, fiche 76, Français, - Programme%20de%20bourses%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell%20%26ndash%3B%20doctorat
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2014-08-14
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarship-Doctoral
1, fiche 77, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20Scholarship%2DDoctoral
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Alexander Graham BellCGS D 2, fiche 77, Anglais, Alexander%20Graham%20BellCGS%20D
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A scholarship offered by the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada to students pursuing doctoral studies in a Canadian university. 3, fiche 77, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20Scholarship%2DDoctoral
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarships-Doctoral
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 77, La vedette principale, Français
- bourse d’études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell – doctorat
1, fiche 77, Français, bourse%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell%20%26ndash%3B%20doctorat
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- BESC D Alexander-Graham-Bell 2, fiche 77, Français, BESC%20D%20Alexander%2DGraham%2DBell
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Bourse d’études supérieures qui est offerte par le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada aux étudiants qui poursuivent des études au doctorat dans une université canadienne. 3, fiche 77, Français, - bourse%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell%20%26ndash%3B%20doctorat
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
bourse d’études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell – doctorat; BESC D Alexander-Graham-Bell : titre (sans majuscule initiale) et abréviation en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. 3, fiche 77, Français, - bourse%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell%20%26ndash%3B%20doctorat
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2014-06-23
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Alexander Graham Bell National Historic Site of Canada
1, fiche 78, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- Alexander Graham BellNational Historic Site 2, fiche 78, Anglais, Alexander%20Graham%20BellNational%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
- Alexander Graham BellNational Historic Park 3, fiche 78, Anglais, Alexander%20Graham%20BellNational%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 78, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Named in honour of Alexander Graham Bell whose descendants still occupy the land on which his experiments (telephone and flying) were carried out; an adjacent lot is used as the national historic site. 5, fiche 78, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 6, fiche 78, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Alexander-Graham-Bell
1, fiche 78, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- lieu historique national Alexander-Graham-Bell 2, fiche 78, Français, lieu%20historique%20national%20Alexander%2DGraham%2DBell
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
- parc historique national Alexander-Graham-Bell 3, fiche 78, Français, parc%20historique%20national%20Alexander%2DGraham%2DBell
ancienne désignation, correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 78, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Nommé pour honorer Alexander Graham Bell dont les descendants occupent encore les terres où ses essais (téléphonie et pilotage) ont été faits; c'est un terrain adjacent qui tient lieu de lieu historique national. 5, fiche 78, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 4, fiche 78, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 78, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada Public Telephone Directory Request Form
1, fiche 79, Anglais, Bell%20Canada%20Public%20Telephone%20Directory%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 225: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 79, Anglais, - Bell%20Canada%20Public%20Telephone%20Directory%20Request%20Form
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Formulaire de demande d'annuaire téléphonique public de Bell Canada
1, fiche 79, Français, Formulaire%20de%20demande%20d%27annuaire%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20public%20de%20Bell%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 225 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 79, Français, - Formulaire%20de%20demande%20d%27annuaire%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20public%20de%20Bell%20Canada
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- funeral bell
1, fiche 80, Anglais, funeral%20bell
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 80, Anglais, - funeral%20bell
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- galérine marginée
1, fiche 80, Français, gal%C3%A9rine%20margin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- galère marginée 2, fiche 80, Français, gal%C3%A8re%20margin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 3, fiche 80, Français, - gal%C3%A9rine%20margin%C3%A9e
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- bog bell
1, fiche 81, Anglais, bog%20bell
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 81, Anglais, - bog%20bell
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- galérine des marais
1, fiche 81, Français, gal%C3%A9rine%20des%20marais
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- galère des marais 2, fiche 81, Français, gal%C3%A8re%20des%20marais
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 3, fiche 81, Français, - gal%C3%A9rine%20des%20marais
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- dwarf bell
1, fiche 82, Anglais, dwarf%20bell
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 82, Anglais, - dwarf%20bell
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- galérine naine
1, fiche 82, Français, gal%C3%A9rine%20naine
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 2, fiche 82, Français, - gal%C3%A9rine%20naine
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- hairy leg bell
1, fiche 83, Anglais, hairy%20leg%20bell
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 83, Anglais, - hairy%20leg%20bell
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- galérine rubannée
1, fiche 83, Français, gal%C3%A9rine%20rubann%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- galère rougeâtre 2, fiche 83, Français, gal%C3%A8re%20rouge%C3%A2tre
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 3, fiche 83, Français, - gal%C3%A9rine%20rubann%C3%A9e
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- moss bell
1, fiche 84, Anglais, moss%20bell
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 84, Anglais, - moss%20bell
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- galérine des hypnes
1, fiche 84, Français, gal%C3%A9rine%20des%20hypnes
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- galère des hypnes 2, fiche 84, Français, gal%C3%A8re%20des%20hypnes
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 3, fiche 84, Français, - gal%C3%A9rine%20des%20hypnes
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2014-02-24
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Cycling
- Collection Items (Museums and Heritage)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- bicycle bell
1, fiche 85, Anglais, bicycle%20bell
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- bike bell 2, fiche 85, Anglais, bike%20bell
correct
- bell 3, fiche 85, Anglais, bell
correct, nom
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The bell allows you to make your presence known. Make the ring of the bell roll with your thumb (while keeping your hands on the handlebars) to activate the bell. 4, fiche 85, Anglais, - bicycle%20bell
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Cyclisme
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- clochette de bicyclette
1, fiche 85, Français, clochette%20de%20bicyclette
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- clochette 2, fiche 85, Français, clochette
correct, nom féminin
- sonnette de vélo 3, fiche 85, Français, sonnette%20de%20v%C3%A9lo
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
La clochette vous permet de signaler votre présence. Faites rouler l’anneau autour de la clochette à l’aide de votre pouce (en conservant votre main sur le guidon) afin d’actionner la clochette. 4, fiche 85, Français, - clochette%20de%20bicyclette
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2014-01-06
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Ovens and Baking (Ceramics)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- bell damper 1, fiche 86, Anglais, bell%20damper
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A bell-shaped sand-sealed of a type used in annular kilns. 1, fiche 86, Anglais, - bell%20damper
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Fours et cuisson (Céramique industrielle)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- cloche à joint de sable
1, fiche 86, Français, cloche%20%C3%A0%20joint%20de%20sable
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Registre en forme de cloche, fermé par un joint de sable, d'un type utilisé dans les fours annulaires. 1, fiche 86, Français, - cloche%20%C3%A0%20joint%20de%20sable
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2013-10-11
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- final lap
1, fiche 87, Anglais, final%20lap
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- last lap 2, fiche 87, Anglais, last%20lap
correct
- bell lap 3, fiche 87, Anglais, bell%20lap
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
[A special lap scorer] shall [announce] the final lap by the ringing of a bell or otherwise. 4, fiche 87, Anglais, - final%20lap
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- dernier tour de piste
1, fiche 87, Français, dernier%20tour%20de%20piste
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- dernier tour 2, fiche 87, Français, dernier%20tour
correct, nom masculin
- tour final 3, fiche 87, Français, tour%20final
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
[Un compteur de tours spécial] annoncera, à l'aide d'une cloche ou par tout autre moyen, le début du dernier tour de piste. 4, fiche 87, Français, - dernier%20tour%20de%20piste
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2013-01-04
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- starry moss heather
1, fiche 88, Anglais, starry%20moss%20heather
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Alaska bellheather 2, fiche 88, Anglais, Alaska%20bellheather
correct
- Alaska bell heather 1, fiche 88, Anglais, Alaska%20bell%20heather
correct
- Alaska moss heather 3, fiche 88, Anglais, Alaska%20moss%20heather
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ericaceae. 4, fiche 88, Anglais, - starry%20moss%20heather
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Alaska mossheather
- Alaska moss-heather
- Alaska bell-heather
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- cassiope de Steller
1, fiche 88, Français, cassiope%20de%20Steller
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ericaceae. 2, fiche 88, Français, - cassiope%20de%20Steller
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Wind Instruments
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 89, Anglais, bell
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
Fiche 89, La vedette principale, Français
- bonnet
1, fiche 89, Français, bonnet
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- pavillon 1, fiche 89, Français, pavillon
nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Le bonnet est la partie qui finit le tube du basson. Il est l'un des résonateurs de l'instrument [...] 1, fiche 89, Français, - bonnet
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-10-04
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- ringer
1, fiche 90, Anglais, ringer
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- telephone ringer 2, fiche 90, Anglais, telephone%20ringer
correct, États-Unis
- bell 2, fiche 90, Anglais, bell
correct, Grande-Bretagne
- telephone bell 2, fiche 90, Anglais, telephone%20bell
correct, Grande-Bretagne
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A device, usually part of the telephone set, that responds to a 20-Hz signal to produce a ringing sound. 3, fiche 90, Anglais, - ringer
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The bell ... is used to alert the customer to an incoming call. 2, fiche 90, Anglais, - ringer
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 90, La vedette principale, Français
- sonnerie
1, fiche 90, Français, sonnerie
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- sonnerie d'appel 2, fiche 90, Français, sonnerie%20d%27appel
nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Sonnerie, généralement incorporée à l'appareil téléphonique, qui fonctionne avec le courant de fréquence 50 Hz [en Europe] envoyé sur la ligne sous une tension de 80 volts. 3, fiche 90, Français, - sonnerie
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Teléfonos
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- llamador
1, fiche 90, Espagnol, llamador
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
- dispositivo sonoro 2, fiche 90, Espagnol, dispositivo%20sonoro
nom masculin
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- alarm bell gong 1, fiche 91, Anglais, alarm%20bell%20gong
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- electric alarm bell gong 1, fiche 91, Anglais, electric%20alarm%20bell%20gong
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
stocks-41. 1, fiche 91, Anglais, - alarm%20bell%20gong
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 91, La vedette principale, Français
- timbre de sonnerie d'alarme
1, fiche 91, Français, timbre%20de%20sonnerie%20d%27alarme
nom masculin, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
timbre de sonnerie d'alarme : terme uniformisé par le Canadien Pacifique. 1, fiche 91, Français, - timbre%20de%20sonnerie%20d%27alarme
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-06-18
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- alarm bell
1, fiche 92, Anglais, alarm%20bell
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 92, La vedette principale, Français
- sonnerie d'alarme
1, fiche 92, Français, sonnerie%20d%27alarme
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- sonnette d'alarme 2, fiche 92, Français, sonnette%20d%27alarme
correct, nom féminin
- sonnerie d'alerte 3, fiche 92, Français, sonnerie%20d%27alerte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
sonnerie d'alerte : terme et définition uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 92, Français, - sonnerie%20d%27alarme
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- bell character
1, fiche 93, Anglais, bell%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- BEL 2, fiche 93, Anglais, BEL
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A control character that is used when there is a need to call for human attention and that may activate alarm or other attention devices. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 3, fiche 93, Anglais, - bell%20character
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
bell character; BEL: term and abbreviation standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 93, Anglais, - bell%20character
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- sonnerie
1, fiche 93, Français, sonnerie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
- BEL 2, fiche 93, Français, BEL
correct, normalisé
Fiche 93, Les synonymes, Français
- caractère sonnerie 3, fiche 93, Français, caract%C3%A8re%20sonnerie
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- appel 1, fiche 93, Français, appel
correct, nom masculin, normalisé
- caractère appel 4, fiche 93, Français, caract%C3%A8re%20appel
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- caractère d'appel 5, fiche 93, Français, caract%C3%A8re%20d%27appel
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande destiné à être employé lorsqu'il est utilisé pour attirer l'attention du personnel et qui peut commander des dispositifs d'avertissement sonores ou visuels. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.] 6, fiche 93, Français, - sonnerie
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
sonnerie; appel; BEL : terme et abréviation normalisés par l’ISO. 5, fiche 93, Français, - sonnerie
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
caractère sonnerie; caractère appel : termes normalisés par l'ISO et uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 93, Français, - sonnerie
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- carácter de campana
1, fiche 93, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20campana
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Bell Special Needs Services
1, fiche 94, Anglais, Bell%20Special%20Needs%20Services
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- Special Needs services 2, fiche 94, Anglais, Special%20Needs%20services
correct, Canada
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Title confirmed by Bell Canada. 3, fiche 94, Anglais, - Bell%20Special%20Needs%20Services
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
For Bell Canada customers with a hearing, speech, visual or other physical disability who need special equipment that will make phoning easier. 3, fiche 94, Anglais, - Bell%20Special%20Needs%20Services
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Services adaptés Bell
1, fiche 94, Français, Services%20adapt%C3%A9s%20Bell
correct, nom masculin, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par Bell Canada. 2, fiche 94, Français, - Services%20adapt%C3%A9s%20Bell
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Les Services adaptés Bell aident les personnes atteintes de troubles de l'ouïe, de la parole, de la vue ou de troubles moteurs en leur offrant des appareils spéciaux pour se servir du téléphone. 2, fiche 94, Français, - Services%20adapt%C3%A9s%20Bell
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Architecture
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- belfry
1, fiche 95, Anglais, belfry
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- bell cage 2, fiche 95, Anglais, bell%20cage
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A frame of timberwork which sustains a bell. 3, fiche 95, Anglais, - belfry
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Architecture
Fiche 95, La vedette principale, Français
- beffroi
1, fiche 95, Français, beffroi
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- cage de charpente 2, fiche 95, Français, cage%20de%20charpente
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Charpente de bois située ordinairement à l'intérieur de la chambre des cloches dans la partie supérieure du clocher et servant de support aux cloches. 3, fiche 95, Français, - beffroi
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Clocher : Construction élevée qui abrite les cloches d'une église, dans une chambre des cloches, composée d'une cage de charpente, ou beffroi, et souvent surmonté d'une flèche. 2, fiche 95, Français, - beffroi
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2012-04-11
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Railroad Safety
- Signalling (Rail Transport)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- locomotive bell
1, fiche 96, Anglais, locomotive%20bell
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- engine bell 2, fiche 96, Anglais, engine%20bell
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A warning device installed on a locomotive or self-propelled vehicle. 3, fiche 96, Anglais, - locomotive%20bell
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
It is equipped with a power-operated ringer under control of the operator or engineman. 3, fiche 96, Anglais, - locomotive%20bell
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par rail)
- Signalisation (Transport par rail)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- cloche de locomotive
1, fiche 96, Français, cloche%20de%20locomotive
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- clubmoss mountain heather
1, fiche 97, Anglais, clubmoss%20mountain%20heather
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- clubmoss bell heather 1, fiche 97, Anglais, clubmoss%20bell%20heather
correct
- clubmoss cassiope 1, fiche 97, Anglais, clubmoss%20cassiope
correct
- ground pine heather 1, fiche 97, Anglais, ground%20pine%20heather
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ericaceae. 2, fiche 97, Anglais, - clubmoss%20mountain%20heather
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- club-moss mountain heather
- club-moss bell heather
- club-moss cassiope
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- cassiope faux-lycopode
1, fiche 97, Français, cassiope%20faux%2Dlycopode
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ericaceae. 2, fiche 97, Français, - cassiope%20faux%2Dlycopode
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Nonferrous Metals and Alloys - Various
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- bell metal
1, fiche 98, Anglais, bell%20metal
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
High tin bronze, containing up to 30 percent tin and some zinc and lead; used in casting bells. 1, fiche 98, Anglais, - bell%20metal
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Métaux et alliages non ferreux divers
Fiche 98, La vedette principale, Français
- bronze de cloche
1, fiche 98, Français, bronze%20de%20cloche
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- métal de cloche 2, fiche 98, Français, m%C3%A9tal%20de%20cloche
nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Alliage de cuivre et d'étain entrant dans la fabrication des cloches. 1, fiche 98, Français, - bronze%20de%20cloche
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Wind Instruments
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- large throat bell 1, fiche 99, Anglais, large%20throat%20bell
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
The 10 inch large throat bell and special mouthpipe design produce a responsive, intense sound with excellent pitch center and intonation. 1, fiche 99, Anglais, - large%20throat%20bell
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
Fiche 99, La vedette principale, Français
- pavillon à ouverture large
1, fiche 99, Français, pavillon%20%C3%A0%20ouverture%20large
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- end-window counter tube
1, fiche 100, Anglais, end%2Dwindow%20counter%20tube
correct, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- bellcounter tube 2, fiche 100, Anglais, bellcounter%20tube
correct, uniformisé
- end-window Geiger-Muller counter 3, fiche 100, Anglais, end%2Dwindow%20Geiger%2DMuller%20counter
correct
- end-window counter 4, fiche 100, Anglais, end%2Dwindow%20counter
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Assay of radioactivity. The radioactivity is expressed as counts per minute (counts/min) with an end-window counter tube. 5, fiche 100, Anglais, - end%2Dwindow%20counter%20tube
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
end-window counter tube; bell counter tube: terms officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee. 6, fiche 100, Anglais, - end%2Dwindow%20counter%20tube
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
Fiche 100, La vedette principale, Français
- tube-compteur à fenêtre en bout
1, fiche 100, Français, tube%2Dcompteur%20%C3%A0%20fen%C3%AAtre%20en%20bout
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- tube-compteur cloche 1, fiche 100, Français, tube%2Dcompteur%20cloche
correct, nom masculin, uniformisé
- tube compteur de Geiger-Muller à fenêtre en bout 2, fiche 100, Français, tube%20compteur%20de%20Geiger%2DMuller%20%C3%A0%20fen%C3%AAtre%20en%20bout
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
tube-compteur à fenêtre en bout; tube-compteur cloche : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL). 3, fiche 100, Français, - tube%2Dcompteur%20%C3%A0%20fen%C3%AAtre%20en%20bout
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- tubo contador de ventana
1, fiche 100, Espagnol, tubo%20contador%20de%20ventana
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- tubo contador de campana 1, fiche 100, Espagnol, tubo%20contador%20de%20campana
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


