TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BELL CANADA [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-09-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Helicopters (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bell Helicopter Textron Canada Limited
1, fiche 1, Anglais, Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limited
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BHTCL 2, fiche 1, Anglais, BHTCL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Military helicopters are manufactured in Fort Worth and Amarillo, Texas, while commercial helicopters are manufactured in Mirabel, Québec. 3, fiche 1, Anglais, - Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limited
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Bell Helicopter Textron Canada Ltd.
- Bell Helicopter Textron Canada
- BHTC
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bell Helicopter Textron Canada Limitée
1, fiche 1, Français, Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limit%C3%A9e
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BHTCL 2, fiche 1, Français, BHTCL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les hélicoptères militaires sont produits à Fort Worth et Amarillo, au Texas, tandis que les hélicoptères commerciaux sont produits à Mirabel, au Québec. 3, fiche 1, Français, - Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limit%C3%A9e
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Bell Helicopter Textron Canada ltée
- Bell Helicopter Textron Canada
- BHTC
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-08-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarship holder
1, fiche 2, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20Scholarship%20holder
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Alexander Graham Bell CGS holder 1, fiche 2, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20CGS%20holder
correct
- Alexander Graham Bell Canada Graduate scholar 2, fiche 2, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20scholar
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarships-Doctoral (CGS D) Program provides financial support to outstanding eligible students pursuing doctoral studies in a Canadian university. ... Alexander Graham Bell Canada Graduate scholars will help renew faculty at Canadian universities and will be the research leaders of tomorrow. 2, fiche 2, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20Scholarship%20holder
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 2, La vedette principale, Français
- titulaire de bourse d'études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell
1, fiche 2, Français, titulaire%20de%20bourse%20d%27%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- titulaire de BESC Alexander-Graham-Bell 2, fiche 2, Français, titulaire%20de%20BESC%20Alexander%2DGraham%2DBell
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le Programme de bourses d’études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell – doctorat (BESC D) offre un appui financier aux étudiants admissibles remarquables qui poursuivent des études au doctorat dans une université canadienne. [...] Les titulaires d’une BESC Alexander-Graham-Bell aideront à renouveler le corps professoral des universités canadiennes et seront les chefs de file de demain en recherche. 3, fiche 2, Français, - titulaire%20de%20bourse%20d%27%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-08-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarships-Doctoral Program
1, fiche 3, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20Scholarships%2DDoctoral%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- CGS D Program 2, fiche 3, Anglais, CGS%20D%20Program
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada program that provides financial support to outstanding eligible students pursuing doctoral studies in a Canadian university. 3, fiche 3, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20Scholarships%2DDoctoral%20Program
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarships-Doctoral Programme
- CGS D Programme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme de bourses d’études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell – doctorat
1, fiche 3, Français, Programme%20de%20bourses%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell%20%26ndash%3B%20doctorat
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Programme de BESC D 2, fiche 3, Français, Programme%20de%20BESC%20D
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Programme du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada offrant un appui financier aux étudiants admissibles remarquables qui poursuivent des études au doctorat dans une université canadienne. 3, fiche 3, Français, - Programme%20de%20bourses%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell%20%26ndash%3B%20doctorat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-08-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarship-Doctoral
1, fiche 4, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20Scholarship%2DDoctoral
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Alexander Graham Bell CGS D 2, fiche 4, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20CGS%20D
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A scholarship offered by the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada to students pursuing doctoral studies in a Canadian university. 3, fiche 4, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20Canada%20Graduate%20Scholarship%2DDoctoral
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarships-Doctoral
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bourse d’études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell – doctorat
1, fiche 4, Français, bourse%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell%20%26ndash%3B%20doctorat
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- BESC D Alexander-Graham-Bell 2, fiche 4, Français, BESC%20D%20Alexander%2DGraham%2DBell
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bourse d’études supérieures qui est offerte par le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada aux étudiants qui poursuivent des études au doctorat dans une université canadienne. 3, fiche 4, Français, - bourse%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell%20%26ndash%3B%20doctorat
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
bourse d’études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell – doctorat; BESC D Alexander-Graham-Bell : titre (sans majuscule initiale) et abréviation en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. 3, fiche 4, Français, - bourse%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell%20%26ndash%3B%20doctorat
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-06-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Alexander Graham Bell National Historic Site of Canada
1, fiche 5, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Alexander Graham Bell National Historic Site 2, fiche 5, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
- Alexander Graham Bell National Historic Park 3, fiche 5, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 5, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Named in honour of Alexander Graham Bell whose descendants still occupy the land on which his experiments (telephone and flying) were carried out; an adjacent lot is used as the national historic site. 5, fiche 5, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 6, fiche 5, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Alexander-Graham-Bell
1, fiche 5, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- lieu historique national Alexander-Graham-Bell 2, fiche 5, Français, lieu%20historique%20national%20Alexander%2DGraham%2DBell
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
- parc historique national Alexander-Graham-Bell 3, fiche 5, Français, parc%20historique%20national%20Alexander%2DGraham%2DBell
ancienne désignation, correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Nommé pour honorer Alexander Graham Bell dont les descendants occupent encore les terres où ses essais (téléphonie et pilotage) ont été faits; c'est un terrain adjacent qui tient lieu de lieu historique national. 5, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 4, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada Public Telephone Directory Request Form
1, fiche 6, Anglais, Bell%20Canada%20Public%20Telephone%20Directory%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 225: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Bell%20Canada%20Public%20Telephone%20Directory%20Request%20Form
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Formulaire de demande d'annuaire téléphonique public de Bell Canada
1, fiche 6, Français, Formulaire%20de%20demande%20d%27annuaire%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20public%20de%20Bell%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 225 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 6, Français, - Formulaire%20de%20demande%20d%27annuaire%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20public%20de%20Bell%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Bell Homestead National Historic Site of Canada
1, fiche 7, Anglais, Bell%20Homestead%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Brantford, Ontario, managed by Parks Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Bell%20Homestead%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 7, Anglais, - Bell%20Homestead%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de la Maison-Familiale-Rurale-de-Bell
1, fiche 7, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2DFamiliale%2DRurale%2Dde%2DBell
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Brantford en Ontario. 2, fiche 7, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2DFamiliale%2DRurale%2Dde%2DBell
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 7, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2DFamiliale%2DRurale%2Dde%2DBell
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 7, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2DFamiliale%2DRurale%2Dde%2DBell
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Festivals, Carnivals and Social Events
- Ice Hockey
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Ottawa International Hockey Festival
1, fiche 8, Anglais, Ottawa%20International%20Hockey%20Festival
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- OIHF 2, fiche 8, Anglais, OIHF
correct, Ontario
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Bell Canada Ottawa International Hockey Festival
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Festivals, carnavals et fêtes
- Hockey sur glace
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Festival international de hockey d'Ottawa
1, fiche 8, Français, Festival%20international%20de%20hockey%20d%27Ottawa
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Telephone Services
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Bell Relay Service
1, fiche 9, Anglais, Bell%20Relay%20Service
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- BRS 2, fiche 9, Anglais, BRS
correct, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Bell Canada Relay Service 3, fiche 9, Anglais, Bell%20Canada%20Relay%20Service
correct
- BCRS 3, fiche 9, Anglais, BCRS
correct, Canada
- BCRS 3, fiche 9, Anglais, BCRS
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Bell Canada. The Bell Relay Service (BRS) operator is available to assist in placing or receiving call to/from persons who use a TTY/Teletypewriter. The BRS operator will also assist in placing VCO (Voice Carry Over) and HCO (Hearing Carry Over) calls. 4, fiche 9, Anglais, - Bell%20Relay%20Service
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Services téléphoniques
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Service de relais Bell
1, fiche 9, Français, Service%20de%20relais%20Bell
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
- SRB 2, fiche 9, Français, SRB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Bell Canada. Le Service de relais Bell permet, par l'entremise d'un téléphoniste, de communiquer avec une personne sourde qui utilise un ATS [Appareil téléscripteur], ou encore de recevoir des appels de cette personne. Il permet aussi les appels PSI (Parler Sans Intervention) et ESI (Entendre Sans Intervention). 3, fiche 9, Français, - Service%20de%20relais%20Bell
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-11-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada Centre for Distance Education
1, fiche 10, Anglais, Bell%20Canada%20Centre%20for%20Distance%20Education
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In July 1995, the Bell Canada Centre for Distance Education at George Brown College in Toronto, Ontario, opens for classes. A joint venture between the College and Bell, the Centre will help instructors and students benefit from interactive technology. It will use curriculum developed at the Teletraining Institute at Oklahoma State University -- a world leader in distance education -- to teach people how to design and deliver distance education courses using Video Conferencing and related technology. The Centre will be a living laboratory comprised of two learning labs, two electronic classrooms, presentation studios, edit suites and a multimedia lab. 1, fiche 10, Anglais, - Bell%20Canada%20Centre%20for%20Distance%20Education
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Centre Bell Canada de téléenseignement
1, fiche 10, Français, Centre%20Bell%20Canada%20de%20t%C3%A9l%C3%A9enseignement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Centre Bell Canada de téléenseignement a ouvert ses portes au collège Georges Brown de Toronto (Ontario) en juillet 1995. Initiative conjointe de Bell et du collège, il vise à mettre la technologie interactive au service des éducateurs et des étudiants. À l'aide de programmes d'études élaborés au Teletraining Institute de la Oklahoma State University, chef de file mondial dans le domaine, il enseignera comment concevoir et dispenser des cours à distance au moyen de la vidéoconférence et des techniques connexes. Il comprend deux laboratoires de formation, deux classes électroniques, des studios de présentation et de montage et un laboratoire multimédia. 1, fiche 10, Français, - Centre%20Bell%20Canada%20de%20t%C3%A9l%C3%A9enseignement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada Award in Video Art
1, fiche 11, Anglais, Bell%20Canada%20Award%20in%20Video%20Art
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Canada Council for the Arts. The $10,000 Bell Canada Award in Video Art is awarded annually to a Canadian video artist who has made an exceptional contribution to the advancement of video languages and practices in his or her video tapes or video installations. 1, fiche 11, Anglais, - Bell%20Canada%20Award%20in%20Video%20Art
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Prix Bell Canada d'art vidéographique
1, fiche 11, Français, Prix%20Bell%20Canada%20d%27art%20vid%C3%A9ographique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Conseil des Arts du Canada. ... d'une valeur de 10 000 $, est décerné annuellement pour souligner la contribution importante d'un vidéaste à l'avancement de l'art vidéographique canadien, ainsi qu'au développement des discours et pratiques de la vidéo dans ses vidéogrammes ou installations. 1, fiche 11, Français, - Prix%20Bell%20Canada%20d%27art%20vid%C3%A9ographique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-05-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Participation of Bell Canada and British Columbia Telephone Company in the Multiline and Data Terminal Equipment Market
1, fiche 12, Anglais, Participation%20of%20Bell%20Canada%20and%20British%20Columbia%20Telephone%20Company%20in%20the%20Multiline%20and%20Data%20Terminal%20Equipment%20Market
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission decision 86-5, March 20, 1986; Information obtained from the organization. 2, fiche 12, Anglais, - Participation%20of%20Bell%20Canada%20and%20British%20Columbia%20Telephone%20Company%20in%20the%20Multiline%20and%20Data%20Terminal%20Equipment%20Market
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Participation de Bell Canada et de la Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique dans le marché des équipements terminaux multilingues et de données
1, fiche 12, Français, Participation%20de%20Bell%20Canada%20et%20de%20la%20Compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20dans%20le%20march%C3%A9%20des%20%C3%A9quipements%20terminaux%20multilingues%20et%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Décision 8605 du 20 mars 1986 du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes; Renseignement obtenu de l'organisme. 2, fiche 12, Français, - Participation%20de%20Bell%20Canada%20et%20de%20la%20Compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20dans%20le%20march%C3%A9%20des%20%C3%A9quipements%20terminaux%20multilingues%20et%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-07-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Informatics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada Non-Disclosure Agreement 1, fiche 13, Anglais, Bell%20Canada%20Non%2DDisclosure%20Agreement
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Bell Canada Non Disclosure Agreement
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Informatique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Entente de non-divulgation de Bell Canada
1, fiche 13, Français, Entente%20de%20non%2Ddivulgation%20de%20Bell%20Canada
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Entente pour les services avec Bell Canada obtenus par le biais des SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique]. 2, fiche 13, Français, - Entente%20de%20non%2Ddivulgation%20de%20Bell%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Compte rendu de la réunion du 18 juin 1998 du Groupe de travail interministériel sur l'an 2000. 2, fiche 13, Français, - Entente%20de%20non%2Ddivulgation%20de%20Bell%20Canada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-04-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Internet and Telematics
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada Information Exchange 1, fiche 14, Anglais, Bell%20Canada%20Information%20Exchange
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
State-of-the-art resource center : public access to the Internet, e-mail services, information kiosks, CD ROM library. 2, fiche 14, Anglais, - Bell%20Canada%20Information%20Exchange
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Internet et télématique
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Service d'échange d'information Bell Canada
1, fiche 14, Français, Service%20d%27%C3%A9change%20d%27information%20Bell%20Canada
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
À la Maison du Canada, à Londres. 2, fiche 14, Français, - Service%20d%27%C3%A9change%20d%27information%20Bell%20Canada
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bell Canada. 2, fiche 14, Français, - Service%20d%27%C3%A9change%20d%27information%20Bell%20Canada
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-06-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Bell Canada Act
1, fiche 15, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Bell%20Canada%20Act
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Bill C-57 assented to 19th February, 1997. 1, fiche 15, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Bell%20Canada%20Act
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur Bell Canada
1, fiche 15, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20Bell%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-57 sanctionné le 19 février 1997. 1, fiche 15, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20Bell%20Canada
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-04-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada International Inc.
1, fiche 16, Anglais, Bell%20Canada%20International%20Inc%2E
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- BCI 1, fiche 16, Anglais, BCI
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Bell Canada-International Management, Research and Consulting Ltd. 1, fiche 16, Anglais, Bell%20Canada%2DInternational%20Management%2C%20Research%20and%20Consulting%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Bell Canada International
- Bell Canada-International Management, Research and Consulting
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Bell Canada International Inc.
1, fiche 16, Français, Bell%20Canada%20International%20Inc%2E
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
- BCI 1, fiche 16, Français, BCI
correct
Fiche 16, Les synonymes, Français
- La Société internationale de gestion, recherche et consultation-Bell Canada Ltée 1, fiche 16, Français, La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20internationale%20de%20gestion%2C%20recherche%20et%20consultation%2DBell%20Canada%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Bell Canada International
- La Société internationale de gestion, recherche et consultation-Bell Canada
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-03-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting Bell Canada
1, fiche 17, Anglais, An%20Act%20respecting%20Bell%20Canada
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Loi concernant Bell Canada
1, fiche 17, Français, Loi%20concernant%20Bell%20Canada
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-11-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada
1, fiche 18, Anglais, Bell%20Canada
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Bell Canada
1, fiche 18, Français, Bell%20Canada
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Bell Canada Act(construction charges)
1, fiche 19, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Bell%20Canada%20Act%28construction%20charges%29
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Bill C-346. 1, fiche 19, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Bell%20Canada%20Act%28construction%20charges%29
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur Bell Canada (frais de construction)
1, fiche 19, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20Bell%20Canada%20%28frais%20de%20construction%29
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-346 1, fiche 19, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20Bell%20Canada%20%28frais%20de%20construction%29
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-04-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- An Act to incorporate the Bell Telephone Company of Canada
1, fiche 20, Anglais, An%20Act%20to%20incorporate%20the%20Bell%20Telephone%20Company%20of%20Canada
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Assented to 29th April, 1880 1, fiche 20, Anglais, - An%20Act%20to%20incorporate%20the%20Bell%20Telephone%20Company%20of%20Canada
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Acte à l'effet d'incorporer la Compagnie Canadienne de Téléphone Bell
1, fiche 20, Français, Acte%20%C3%A0%20l%27effet%20d%27incorporer%20la%20Compagnie%20Canadienne%20de%20T%C3%A9l%C3%A9phone%20Bell
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Cour suprême. 1, fiche 20, Français, - Acte%20%C3%A0%20l%27effet%20d%27incorporer%20la%20Compagnie%20Canadienne%20de%20T%C3%A9l%C3%A9phone%20Bell
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-03-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- BCE Directories Inc.
1, fiche 21, Anglais, BCE%20Directories%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Bell Canada Enterprise Directory Group
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Société d'annuaires BCE inc.
1, fiche 21, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27annuaires%20BCE%20inc%2E
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Organisme situé à Montréal (Québec). 1, fiche 21, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27annuaires%20BCE%20inc%2E
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-10-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tier D manager 1, fiche 22, Anglais, tier%20D%20manager
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Bell Canada. 1, fiche 22, Anglais, - tier%20D%20manager
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- tier D managers
- tier D managers(Bell Canada)
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cadre du groupe hiérarchique D de Bell Canada
1, fiche 22, Français, cadre%20du%20groupe%20hi%C3%A9rarchique%20D%20de%20Bell%20Canada
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- cadres du group hiérarchique D de Bell Canada
- cadres du groupe hiérarchique D
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada Management Corporation
1, fiche 23, Anglais, Bell%20Canada%20Management%20Corporation
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Bell Canada Management
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Corporation de gestion Bell Canada
1, fiche 23, Français, Corporation%20de%20gestion%20Bell%20Canada
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-10-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada Enterprises Inc.
1, fiche 24, Anglais, Bell%20Canada%20Enterprises%20Inc%2E
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- BCE 1, fiche 24, Anglais, BCE
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Bell Canada Enterprises
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Entreprises Bell Canada Inc.
1, fiche 24, Français, Entreprises%20Bell%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
- BCE 1, fiche 24, Français, BCE
correct
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Entreprises Bell Canada
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-08-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada representative 1, fiche 25, Anglais, Bell%20Canada%20representative
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source: Bell Canada terminology service (Montreal). 1, fiche 25, Anglais, - Bell%20Canada%20representative
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 25, La vedette principale, Français
- conseiller de Bell Canada
1, fiche 25, Français, conseiller%20de%20Bell%20Canada
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-08-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada Business Monitors 1, fiche 26, Anglais, Bell%20Canada%20Business%20Monitors
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source: Bell Canada terminology centre (Montreal). 1, fiche 26, Anglais, - Bell%20Canada%20Business%20Monitors
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Responsables du service d'affaires 1, fiche 26, Français, Responsables%20du%20service%20d%27affaires
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1988-10-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- commercial arm of Bell Canada 1, fiche 27, Anglais, commercial%20arm%20of%20Bell%20Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- service de commercialisation de Bell Canada
1, fiche 27, Français, service%20de%20commercialisation%20de%20Bell%20Canada
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le groupe INFOPRO commercialise certains des produits logiciels ou des cours conçus pour Bell Canada. 1, fiche 27, Français, - service%20de%20commercialisation%20de%20Bell%20Canada
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1987-03-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Bell Aerospace Canada Textron
1, fiche 28, Anglais, Bell%20Aerospace%20Canada%20Textron
correct, Ontario
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Bell Aerospace Canada Textron
1, fiche 28, Français, Bell%20Aerospace%20Canada%20Textron
correct, Ontario
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada Act
1, fiche 29, Anglais, Bell%20Canada%20Act
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the reorganization of Bell Canada 1, fiche 29, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20reorganization%20of%20Bell%20Canada
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Abridged title. Bill C-19 (1st reading December 20, 1984), 1st Session, 33rd Parliament (Can.). 1, fiche 29, Anglais, - Bell%20Canada%20Act
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Bell Canada Reorganization Act
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Loi sur Bell Canada
1, fiche 29, Français, Loi%20sur%20Bell%20Canada
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Loi concernant la réorganisation de Bell Canada 1, fiche 29, Français, Loi%20concernant%20la%20r%C3%A9organisation%20de%20Bell%20Canada
correct
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé. Projet de loi (1re lecture le 20 décembre 1984), 1re session, 33e législature (Can.). 1, fiche 29, Français, - Loi%20sur%20Bell%20Canada
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la réorganisation de Bell Canada
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-08-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Act respecting the Bell Telephone Company of Canada 1, fiche 30, Anglais, Act%20respecting%20the%20Bell%20Telephone%20Company%20of%20Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Loi concernant la Compagnie de Téléphone Bell du Canada 1, fiche 30, Français, Loi%20concernant%20la%20Compagnie%20de%20T%C3%A9l%C3%A9phone%20Bell%20du%20Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1985-04-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- The Bell Telephone Company of Canada 1, fiche 31, Anglais, The%20Bell%20Telephone%20Company%20of%20Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 31, La vedette principale, Français
- La Compagnie de Téléphone Bell du Canada 1, fiche 31, Français, La%20Compagnie%20de%20T%C3%A9l%C3%A9phone%20Bell%20du%20Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


