TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BELL CANADA [31 fiches]

Fiche 1 2016-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Helicopters (Military)
OBS

Military helicopters are manufactured in Fort Worth and Amarillo, Texas, while commercial helicopters are manufactured in Mirabel, Québec.

Terme(s)-clé(s)
  • Bell Helicopter Textron Canada Ltd.
  • Bell Helicopter Textron Canada
  • BHTC

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

Les hélicoptères militaires sont produits à Fort Worth et Amarillo, au Texas, tandis que les hélicoptères commerciaux sont produits à Mirabel, au Québec.

Terme(s)-clé(s)
  • Bell Helicopter Textron Canada ltée
  • Bell Helicopter Textron Canada
  • BHTC

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Scholarships and Research Grants
CONT

The Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarships-Doctoral (CGS D) Program provides financial support to outstanding eligible students pursuing doctoral studies in a Canadian university. ... Alexander Graham Bell Canada Graduate scholars will help renew faculty at Canadian universities and will be the research leaders of tomorrow.

Français

Domaine(s)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
CONT

Le Programme de bourses d’études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell – doctorat (BESC D) offre un appui financier aux étudiants admissibles remarquables qui poursuivent des études au doctorat dans une université canadienne. [...] Les titulaires d’une BESC Alexander-Graham-Bell aideront à renouveler le corps professoral des universités canadiennes et seront les chefs de file de demain en recherche.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scholarships and Research Grants
OBS

A Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada program that provides financial support to outstanding eligible students pursuing doctoral studies in a Canadian university.

Terme(s)-clé(s)
  • Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarships-Doctoral Programme
  • CGS D Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Programme du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada offrant un appui financier aux étudiants admissibles remarquables qui poursuivent des études au doctorat dans une université canadienne.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scholarships and Research Grants
OBS

A scholarship offered by the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada to students pursuing doctoral studies in a Canadian university.

Terme(s)-clé(s)
  • Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarships-Doctoral

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Bourse d’études supérieures qui est offerte par le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada aux étudiants qui poursuivent des études au doctorat dans une université canadienne.

OBS

bourse d’études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell – doctorat; BESC D Alexander-Graham-Bell : titre (sans majuscule initiale) et abréviation en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named in honour of Alexander Graham Bell whose descendants still occupy the land on which his experiments (telephone and flying) were carried out; an adjacent lot is used as the national historic site.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé pour honorer Alexander Graham Bell dont les descendants occupent encore les terres où ses essais (téléphonie et pilotage) ont été faits; c'est un terrain adjacent qui tient lieu de lieu historique national.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 225
code de formulaire
OBS

PWGSC-TPSGC 225: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 225
code de formulaire
OBS

PWGSC-TPSGC 225 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Brantford, Ontario, managed by Parks Canada.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Brantford en Ontario.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Festivals, Carnivals and Social Events
  • Ice Hockey
Terme(s)-clé(s)
  • Bell Canada Ottawa International Hockey Festival

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Festivals, carnavals et fêtes
  • Hockey sur glace

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Telephone Services
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
OBS

Bell Canada. The Bell Relay Service (BRS) operator is available to assist in placing or receiving call to/from persons who use a TTY/Teletypewriter. The BRS operator will also assist in placing VCO (Voice Carry Over) and HCO (Hearing Carry Over) calls.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Services téléphoniques
  • Aides techniques pour personnes handicapées
OBS

Bell Canada. Le Service de relais Bell permet, par l'entremise d'un téléphoniste, de communiquer avec une personne sourde qui utilise un ATS [Appareil téléscripteur], ou encore de recevoir des appels de cette personne. Il permet aussi les appels PSI (Parler Sans Intervention) et ESI (Entendre Sans Intervention).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

In July 1995, the Bell Canada Centre for Distance Education at George Brown College in Toronto, Ontario, opens for classes. A joint venture between the College and Bell, the Centre will help instructors and students benefit from interactive technology. It will use curriculum developed at the Teletraining Institute at Oklahoma State University -- a world leader in distance education -- to teach people how to design and deliver distance education courses using Video Conferencing and related technology. The Centre will be a living laboratory comprised of two learning labs, two electronic classrooms, presentation studios, edit suites and a multimedia lab.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Le Centre Bell Canada de téléenseignement a ouvert ses portes au collège Georges Brown de Toronto (Ontario) en juillet 1995. Initiative conjointe de Bell et du collège, il vise à mettre la technologie interactive au service des éducateurs et des étudiants. À l'aide de programmes d'études élaborés au Teletraining Institute de la Oklahoma State University, chef de file mondial dans le domaine, il enseignera comment concevoir et dispenser des cours à distance au moyen de la vidéoconférence et des techniques connexes. Il comprend deux laboratoires de formation, deux classes électroniques, des studios de présentation et de montage et un laboratoire multimédia.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
OBS

Canada Council for the Arts. The $10,000 Bell Canada Award in Video Art is awarded annually to a Canadian video artist who has made an exceptional contribution to the advancement of video languages and practices in his or her video tapes or video installations.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
OBS

Conseil des Arts du Canada. ... d'une valeur de 10 000 $, est décerné annuellement pour souligner la contribution importante d'un vidéaste à l'avancement de l'art vidéographique canadien, ainsi qu'au développement des discours et pratiques de la vidéo dans ses vidéogrammes ou installations.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission decision 86-5, March 20, 1986; Information obtained from the organization.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

Décision 8605 du 20 mars 1986 du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes; Renseignement obtenu de l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Informatics
Terme(s)-clé(s)
  • Bell Canada Non Disclosure Agreement

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Informatique
OBS

Entente pour les services avec Bell Canada obtenus par le biais des SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique].

OBS

Source(s) : Compte rendu de la réunion du 18 juin 1998 du Groupe de travail interministériel sur l'an 2000.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Internet and Telematics
  • Telephony and Microwave Technology
OBS

State-of-the-art resource center : public access to the Internet, e-mail services, information kiosks, CD ROM library.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Internet et télématique
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
OBS

À la Maison du Canada, à Londres.

OBS

Source(s) : Bell Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Telephony and Microwave Technology
OBS

Bill C-57 assented to 19th February, 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
OBS

Projet de loi C-57 sanctionné le 19 février 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Telephony and Microwave Technology
Terme(s)-clé(s)
  • Bell Canada International
  • Bell Canada-International Management, Research and Consulting

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
Terme(s)-clé(s)
  • Bell Canada International
  • La Société internationale de gestion, recherche et consultation-Bell Canada

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1995-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1995-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Bill C-346.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

Projet de loi C-346

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1995-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Telephony and Microwave Technology
OBS

Assented to 29th April, 1880

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
OBS

Renseignement obtenu de la Cour suprême.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1995-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Bell Canada Enterprise Directory Group

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Organisme situé à Montréal (Québec).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1992-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Telephony and Microwave Technology
OBS

Bell Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • tier D managers
  • tier D managers(Bell Canada)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
Terme(s)-clé(s)
  • cadres du group hiérarchique D de Bell Canada
  • cadres du groupe hiérarchique D

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1991-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Telephony and Microwave Technology
Terme(s)-clé(s)
  • Bell Canada Management

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1991-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Telephony and Microwave Technology
Terme(s)-clé(s)
  • Bell Canada Enterprises

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
Terme(s)-clé(s)
  • Entreprises Bell Canada

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1991-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Telephony and Microwave Technology
OBS

Source: Bell Canada terminology service (Montreal).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1991-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Telephony and Microwave Technology
OBS

Source: Bell Canada terminology centre (Montreal).

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1988-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Le groupe INFOPRO commercialise certains des produits logiciels ou des cours conçus pour Bell Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1987-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1986-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Telephony and Microwave Technology
OBS

Abridged title. Bill C-19 (1st reading December 20, 1984), 1st Session, 33rd Parliament (Can.).

Terme(s)-clé(s)
  • Bell Canada Reorganization Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
OBS

Titre abrégé. Projet de loi (1re lecture le 20 décembre 1984), 1re session, 33e législature (Can.).

Terme(s)-clé(s)
  • Loi sur la réorganisation de Bell Canada

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1985-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1985-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 31

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :