TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BELLBIRD [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- New Zealand bellbird
1, fiche 1, Anglais, New%20Zealand%20bellbird
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bellbird 1, fiche 1, Anglais, bellbird
correct
- makomako 1, fiche 1, Anglais, makomako
correct
- korimako 1, fiche 1, Anglais, korimako
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meliphagidae. 2, fiche 1, Anglais, - New%20Zealand%20bellbird
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - New%20Zealand%20bellbird
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méliphage carillonneur
1, fiche 1, Français, m%C3%A9liphage%20carillonneur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meliphagidae. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9liphage%20carillonneur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
méliphage carillonneur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9liphage%20carillonneur
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9liphage%20carillonneur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crested bellbird
1, fiche 2, Anglais, crested%20bellbird
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, fiche 2, Anglais, - crested%20bellbird
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - crested%20bellbird
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- carillonneur huppé
1, fiche 2, Français, carillonneur%20hupp%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, fiche 2, Français, - carillonneur%20hupp%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
carillonneur huppé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - carillonneur%20hupp%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - carillonneur%20hupp%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- three-wattled bellbird
1, fiche 3, Anglais, three%2Dwattled%20bellbird
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 3, Anglais, - three%2Dwattled%20bellbird
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - three%2Dwattled%20bellbird
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- araponga tricaronculé
1, fiche 3, Français, araponga%20tricaroncul%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 3, Français, - araponga%20tricaroncul%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
araponga tricaronculé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - araponga%20tricaroncul%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - araponga%20tricaroncul%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- white bellbird
1, fiche 4, Anglais, white%20bellbird
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- black-winged bellbird 1, fiche 4, Anglais, black%2Dwinged%20bellbird
correct
- mossy-throated bellbird 1, fiche 4, Anglais, mossy%2Dthroated%20bellbird
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 4, Anglais, - white%20bellbird
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - white%20bellbird
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- araponga blanc
1, fiche 4, Français, araponga%20blanc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 4, Français, - araponga%20blanc
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
araponga blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - araponga%20blanc
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - araponga%20blanc
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bearded bellbird
1, fiche 5, Anglais, bearded%20bellbird
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 5, Anglais, - bearded%20bellbird
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - bearded%20bellbird
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- araponga barbu
1, fiche 5, Français, araponga%20barbu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 5, Français, - araponga%20barbu
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
araponga barbu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - araponga%20barbu
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - araponga%20barbu
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bare-throated bellbird
1, fiche 6, Anglais, bare%2Dthroated%20bellbird
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- naked-throated bellbird 1, fiche 6, Anglais, naked%2Dthroated%20bellbird
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 6, Anglais, - bare%2Dthroated%20bellbird
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - bare%2Dthroated%20bellbird
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- araponga à gorge nue
1, fiche 6, Français, araponga%20%C3%A0%20gorge%20nue
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 6, Français, - araponga%20%C3%A0%20gorge%20nue
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
araponga à gorge nue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - araponga%20%C3%A0%20gorge%20nue
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - araponga%20%C3%A0%20gorge%20nue
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


