TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BELT GRINDING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Finishing (Machine-Tooling)
- Sanding and Polishing of Metals
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- linishing
1, fiche 1, Anglais, linishing
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- graining 1, fiche 1, Anglais, graining
correct, États-Unis
- belt grinding 2, fiche 1, Anglais, belt%20grinding
correct, normalisé
- belt polishing 2, fiche 1, Anglais, belt%20polishing
correct, normalisé
- banding 2, fiche 1, Anglais, banding
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Directional grinding of flat surfaces by means of an abrasive bonded to an endless flexible belt. 1, fiche 1, Anglais, - linishing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terms and definition standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - linishing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Finition (Usinage)
- Sablage et ponçage des métaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- émerisage mécanique unidirectionnel
1, fiche 1, Français, %C3%A9merisage%20m%C3%A9canique%20unidirectionnel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- meulage à la bande 2, fiche 1, Français, meulage%20%C3%A0%20la%20bande
correct, nom masculin, normalisé
- polissage à la bande 2, fiche 1, Français, polissage%20%C3%A0%20la%20bande
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Meulage unidirectionnel de surfaces planes au moyen d'un abrasif lié à une bande flexible sans fin. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9merisage%20m%C3%A9canique%20unidirectionnel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9merisage%20m%C3%A9canique%20unidirectionnel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-10-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transfer Machines
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- belt type grinding machine 1, fiche 2, Anglais, belt%20type%20grinding%20machine
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Machines-transfert
Fiche 2, La vedette principale, Français
- meuleuse à bande
1, fiche 2, Français, meuleuse%20%C3%A0%20bande
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


