TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BENCH [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bench-foundry
1, fiche 1, Anglais, bench%2Dfoundry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- noyauteur à l'établi - fonderie
1, fiche 1, Français, noyauteur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fonderie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- noyauteuse à l'établi - fonderie 1, fiche 1, Français, noyauteuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fonderie
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bench-foundry
1, fiche 2, Anglais, bench%2Dfoundry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mouleur à la table - fonderie
1, fiche 2, Français, mouleur%20%C3%A0%20la%20table%20%2D%20fonderie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mouleuse à la table - fonderie 1, fiche 2, Français, mouleuse%20%C3%A0%20la%20table%20%2D%20fonderie
correct, nom féminin
- mouleur à l'établi - fonderie 1, fiche 2, Français, mouleur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fonderie
correct, nom masculin
- mouleuse à l'établi - fonderie 1, fiche 2, Français, mouleuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fonderie
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2025-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bench stamping die maker
1, fiche 3, Anglais, bench%20stamping%20die%20maker
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ajusteur de matrices d'estampage à l'établi
1, fiche 3, Français, ajusteur%20de%20matrices%20d%27estampage%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ajusteuse de matrices d'estampage à l'établi 1, fiche 3, Français, ajusteuse%20de%20matrices%20d%27estampage%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
- ajusteur de matrices à estamper à l'établi 1, fiche 3, Français, ajusteur%20de%20matrices%20%C3%A0%20estamper%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
- ajusteuse de matrices à estamper à l'établi 1, fiche 3, Français, ajusteuse%20de%20matrices%20%C3%A0%20estamper%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
- Small Arms
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bench rest
1, fiche 4, Anglais, bench%20rest
correct, nom, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A very stable bench-table used for precision sighting-in and shooting. 2, fiche 4, Anglais, - bench%20rest
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bench rest allows the shooter to be seated with support to both elbows. 2, fiche 4, Anglais, - bench%20rest
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
One or both ends of the rifle may also be supported by means of rests or sandbags. 2, fiche 4, Anglais, - bench%20rest
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
bench rest: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 4, Anglais, - bench%20rest
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- bench-rest
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tir (Sports)
- Armes légères
Fiche 4, La vedette principale, Français
- banc de tir
1, fiche 4, Français, banc%20de%20tir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Banc et table d'une seule pièce, très stable, servant au zérotage et au tir de précision. 2, fiche 4, Français, - banc%20de%20tir
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un banc de tir permet au tireur de s'asseoir et d'appuyer les deux coudes. 2, fiche 4, Français, - banc%20de%20tir
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Des appuis ou sacs de sable peuvent être utilisés pour supporter l'un ou l'autre des bouts du fusil. 2, fiche 4, Français, - banc%20de%20tir
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
banc de tir : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 4, Français, - banc%20de%20tir
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bench block
1, fiche 5, Anglais, bench%20block
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A solid block that has been designed to provide a stable base for various metalworking tasks. 2, fiche 5, Anglais, - bench%20block
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bench block is usually made of hardened steel. 2, fiche 5, Anglais, - bench%20block
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
bench block: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 5, Anglais, - bench%20block
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cale d'établi
1, fiche 5, Français, cale%20d%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Bloc massif machiné servant de base stable pour divers travaux de métallurgie. 2, fiche 5, Français, - cale%20d%27%C3%A9tabli
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Une cale d'établi est habituellement faite d'acier trempé. 2, fiche 5, Français, - cale%20d%27%C3%A9tabli
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
cale d'établi : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 5, Français, - cale%20d%27%C3%A9tabli
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 6, Anglais, benchmark
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An element or component of the financial statements to which a threshold is applied for purposes of calculating materiality. 2, fiche 6, Anglais, - benchmark
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- bench mark
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- élément de référence
1, fiche 6, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] composante des états financiers auxquels un seuil est appliqué pour calculer le seuil de signification. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-11-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- The King's Bench Act
1, fiche 7, Anglais, The%20King%27s%20Bench%20Act
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the Court of King's Bench and making consequential amendments to certain Acts 1, fiche 7, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20and%20making%20consequential%20amendments%20to%20certain%20Acts
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The King's Bench Act: short title. 2, fiche 7, Anglais, - The%20King%27s%20Bench%20Act
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the Court of King's Bench and making consequential amendments to certain Acts: long title. 2, fiche 7, Anglais, - The%20King%27s%20Bench%20Act
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Loi sur la Cour du Banc du Roi
1, fiche 7, Français, Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Loi concernant la Cour du Banc du Roi et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois 1, fiche 7, Français, Loi%20concernant%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20et%20apportant%20des%20modifications%20corr%C3%A9latives%20%C3%A0%20d%27autres%20lois
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Cour du Banc du Roi : titre abrégé. 2, fiche 7, Français, - Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la Cour du Banc du Roi et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois : titre intégral. 2, fiche 7, Français, - Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-11-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- The Queen's Bench Revision Act
1, fiche 8, Anglais, The%20Queen%27s%20Bench%20Revision%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- An Act to enact The Queen's Bench Act, 1998 1, fiche 8, Anglais, An%20Act%20to%20enact%20The%20Queen%27s%20Bench%20Act%2C%201998
correct, Saskatchewan
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Queen's Bench Revision Act: short title. 2, fiche 8, Anglais, - The%20Queen%27s%20Bench%20Revision%20Act
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
An Act to enact The Queen's Bench Act, 1998: long title. 2, fiche 8, Anglais, - The%20Queen%27s%20Bench%20Revision%20Act
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
This act was repealed May 17, 2023. 3, fiche 8, Anglais, - The%20Queen%27s%20Bench%20Revision%20Act
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- An Act to enact The Queen's Bench Act
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi portant révision de la Loi sur la Cour du Banc de la Reine
1, fiche 8, Français, Loi%20portant%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Loi visant à édicter la Loi de 1998 sur la Cour du Banc de la Reine 1, fiche 8, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9dicter%20la%20Loi%20de%201998%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les versions française et anglaise des lois et règlements de la Saskatchewan édictés, imprimés et publiés en français et en anglais ont force de loi au même titre. 2, fiche 8, Français, - Loi%20portant%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Loi portant révision de la Loi sur la Cour du Banc de la Reine : titre abrégé. 3, fiche 8, Français, - Loi%20portant%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Loi visant à édicter la Loi de 1998 sur la Cour du Banc de la Reine : titre intégral. 3, fiche 8, Français, - Loi%20portant%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Cette loi a été abrogée le 17 mai 2023. 2, fiche 8, Français, - Loi%20portant%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Loi visant à édicter la Loi sur la Cour du Banc de la Reine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-11-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- The Queen's Bench Act, 1998
1, fiche 9, Anglais, The%20Queen%27s%20Bench%20Act%2C%201998
correct, Saskatchewan
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the Court of Queen's Bench 1, fiche 9, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench
correct, Saskatchewan
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Queen's Bench Act, 1998: short title. 2, fiche 9, Anglais, - The%20Queen%27s%20Bench%20Act%2C%201998
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the Court of Queen's Bench: long title. 2, fiche 9, Anglais, - The%20Queen%27s%20Bench%20Act%2C%201998
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
This act was repealed May 17, 2023. 3, fiche 9, Anglais, - The%20Queen%27s%20Bench%20Act%2C%201998
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- The Queen's Bench Act
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Loi de 1998 sur la Cour du Banc de la Reine
1, fiche 9, Français, Loi%20de%201998%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Loi concernant la Cour du Banc de la Reine 1, fiche 9, Français, Loi%20concernant%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les versions française et anglaise des lois et règlements de la Saskatchewan édictés, imprimés et publiés en français et en anglais ont force de loi au même titre. 2, fiche 9, Français, - Loi%20de%201998%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Loi de 1998 sur la Cour du Banc de la Reine : titre abrégé. 3, fiche 9, Français, - Loi%20de%201998%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Loi concernant la Cour du Banc de la Reine : titre intégral. 3, fiche 9, Français, - Loi%20de%201998%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Cette loi a été abrogée le 17 mai 2023. 2, fiche 9, Français, - Loi%20de%201998%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la Cour du Banc de la Reine
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-05-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bench worker-garment manufacturing
1, fiche 10, Anglais, bench%20worker%2Dgarment%20manufacturing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ouvrier à l'établi - confection de vêtements
1, fiche 10, Français, ouvrier%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20confection%20de%20v%C3%AAtements
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- ouvrière à l'établi - confection de vêtements 1, fiche 10, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20confection%20de%20v%C3%AAtements
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2023-04-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bench machine tool set-up operator
1, fiche 11, Anglais, bench%20machine%20tool%20set%2Dup%20operator
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- bench machine tool set up operator
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- régleur-opérateur de machine-outil d'atelier
1, fiche 11, Français, r%C3%A9gleur%2Dop%C3%A9rateur%20de%20machine%2Doutil%20d%27atelier
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- régleuse-opératrice de machine-outil d'atelier 1, fiche 11, Français, r%C3%A9gleuse%2Dop%C3%A9ratrice%20de%20machine%2Doutil%20d%27atelier
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- régleur opérateur de machine outil d'atelier
- régleuse opératrice de machine outil d'atelier
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2023-04-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bench loom wire weaver
1, fiche 12, Anglais, bench%20loom%20wire%20weaver
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tisseur de fils métalliques au banc
1, fiche 12, Français, tisseur%20de%20fils%20m%C3%A9talliques%20au%20banc
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- tisseuse de fils métalliques au banc 1, fiche 12, Français, tisseuse%20de%20fils%20m%C3%A9talliques%20au%20banc
correct, nom féminin
- tisseur de treillis de fil métallique au banc 1, fiche 12, Français, tisseur%20de%20treillis%20de%20fil%20m%C3%A9tallique%20au%20banc
correct, nom masculin
- tisseuse de treillis de fil métallique au banc 1, fiche 12, Français, tisseuse%20de%20treillis%20de%20fil%20m%C3%A9tallique%20au%20banc
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2023-03-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- piano and organ bench worker
1, fiche 13, Anglais, piano%20and%20organ%20bench%20worker
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- facteur de pianos et d'orgues en atelier
1, fiche 13, Français, facteur%20de%20pianos%20et%20d%27orgues%20en%20atelier
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- factrice de pianos et d'orgues en atelier 1, fiche 13, Français, factrice%20de%20pianos%20et%20d%27orgues%20en%20atelier
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2023-03-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- electrical appliance bench assembler
1, fiche 14, Anglais, electrical%20appliance%20bench%20assembler
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- monteur d'appareils électriques en atelier
1, fiche 14, Français, monteur%20d%27appareils%20%C3%A9lectriques%20en%20atelier
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- monteuse d'appareils électriques en atelier 1, fiche 14, Français, monteuse%20d%27appareils%20%C3%A9lectriques%20en%20atelier
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2023-03-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- electrical appliance bench worker
1, fiche 15, Anglais, electrical%20appliance%20bench%20worker
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ouvrier à la fabrication d'appareils électriques à l'établi
1, fiche 15, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20fabrication%20d%27appareils%20%C3%A9lectriques%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- ouvrière à la fabrication d'appareils électriques à l'établi 1, fiche 15, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20fabrication%20d%27appareils%20%C3%A9lectriques%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2023-03-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bench assembler-electronic equipment manufacturing
1, fiche 16, Anglais, bench%20assembler%2Delectronic%20equipment%20manufacturing
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- assembleur au banc - fabrication de matériel électronique
1, fiche 16, Français, assembleur%20au%20banc%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- assembleuse au banc - fabrication de matériel électronique 1, fiche 16, Français, assembleuse%20au%20banc%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- assembleur à l'établi - fabrication de matériel électronique 1, fiche 16, Français, assembleur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- assembleuse à l'établi - fabrication de matériel électronique 1, fiche 16, Français, assembleuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- monteur à l'établi - fabrication de matériel électronique 1, fiche 16, Français, monteur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- monteuse à l'établi - fabrication de matériel électronique 1, fiche 16, Français, monteuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bench worker-electronic equipment manufacturing
1, fiche 17, Anglais, bench%20worker%2Delectronic%20equipment%20manufacturing
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ouvrier au banc - fabrication de matériel électronique
1, fiche 17, Français, ouvrier%20au%20banc%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- ouvrière au banc - fabrication de matériel électronique 1, fiche 17, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20banc%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2023-02-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- The Court of King's Bench Small Claims Practices Act
1, fiche 18, Anglais, The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Small%20Claims%20Practices%20Act
correct, Manitoba
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- The Court of Queen's Bench Small Claims Practices Act 2, fiche 18, Anglais, The%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Small%20Claims%20Practices%20Act
correct, Manitoba
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "The Court of King's Bench Small Claims Practices Act" or "The Court of Queen's Bench Small Claims Practices Act." 3, fiche 18, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Small%20Claims%20Practices%20Act
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 3, fiche 18, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Small%20Claims%20Practices%20Act
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- The Court of King's Bench Small Claims Practises Act
- The Court of Queen's Bench Small Claims Practises Act
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Loi sur le recouvrement des petites créances à la Cour du Banc du Roi
1, fiche 18, Français, Loi%20sur%20le%20recouvrement%20des%20petites%20cr%C3%A9ances%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Loi sur le recouvrement des petites créances à la Cour du Banc de la Reine 2, fiche 18, Français, Loi%20sur%20le%20recouvrement%20des%20petites%20cr%C3%A9ances%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Loi sur le recouvrement des petites créances à la Cour du Banc du Roi» ou «Loi sur le recouvrement des petites créances à la Cour du Banc de la Reine». 3, fiche 18, Français, - Loi%20sur%20le%20recouvrement%20des%20petites%20cr%C3%A9ances%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 18, Français, - Loi%20sur%20le%20recouvrement%20des%20petites%20cr%C3%A9ances%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Court of Queen's Bench Rules(Criminal)
1, fiche 19, Anglais, Manitoba%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules%28Criminal%29
correct, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
These rules were repealed October 1st, 2016. 2, fiche 19, Anglais, - Manitoba%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules%28Criminal%29
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
These rules were replaced by the Criminal Proceedings Rules of the Manitoba Court of Queen's Bench. 2, fiche 19, Anglais, - Manitoba%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules%28Criminal%29
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Règles de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba (affaires criminelles)
1, fiche 19, Français, R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba%20%28affaires%20criminelles%29
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ces règles ont été abrogées le 1er octobre 2016. 2, fiche 19, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba%20%28affaires%20criminelles%29
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Ces règles ont été remplacées par les Règles de procédure en matière criminelle de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba. 2, fiche 19, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba%20%28affaires%20criminelles%29
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Rule of the Court of Queen's Bench of New Brunswick Respecting Pre-Trial Conferences Under Subsection 553. 1(2) of the Criminal Code of Canada
1, fiche 20, Anglais, Rule%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick%20Respecting%20Pre%2DTrial%20Conferences%20Under%20Subsection%20553%2E%201%282%29%20of%20the%20Criminal%20Code%20of%20Canada
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This regulation was repealed August 26, 2015. 2, fiche 20, Anglais, - Rule%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick%20Respecting%20Pre%2DTrial%20Conferences%20Under%20Subsection%20553%2E%201%282%29%20of%20the%20Criminal%20Code%20of%20Canada
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Règle de la Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick concernant les conférences préparatoires au procès selon le paragraphe 553.1(2) du Code criminel du Canada
1, fiche 20, Français, R%C3%A8gle%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20concernant%20les%20conf%C3%A9rences%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s%20selon%20le%20paragraphe%20553%2E1%282%29%20du%20Code%20criminel%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ce règlement a été abrogé le 26 août 2015. 2, fiche 20, Français, - R%C3%A8gle%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20concernant%20les%20conf%C3%A9rences%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s%20selon%20le%20paragraphe%20553%2E1%282%29%20du%20Code%20criminel%20du%20Canada
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Government Positions
- Courts
- Legal Profession: Organization
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Chief Justice of the Court of King's Bench for Saskatchewan
1, fiche 21, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Chief Justice of the Court of Queen's Bench for Saskatchewan 2, fiche 21, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Chief Justice of the Court of King's Bench for Saskatchewan" or "Chief Justice of the Court of Queen's Bench for Saskatchewan." 3, fiche 21, Anglais, - Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench for Saskatchewan" was replaced by "Court of King's Bench for Saskatchewan" in September 2022. 3, fiche 21, Anglais, - Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Tribunaux
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- juge en chef de la Cour du Banc du Roi de la Saskatchewan
1, fiche 21, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom masculin et féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- juge en chef de la Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan 2, fiche 21, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom masculin et féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «juge en chef de la Cour du Banc du Roi de la Saskatchewan» ou «juge en chef de la Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan». 3, fiche 21, Français, - juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20la%20Saskatchewan
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de la Saskatchewan» en septembre 2022. 3, fiche 21, Français, - juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20la%20Saskatchewan
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Court of King's Bench Rules
1, fiche 22, Anglais, Court%20of%20King%27s%20Bench%20Rules
correct, pluriel, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Court of Queen's Bench Rules 2, fiche 22, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules
correct, pluriel, Manitoba
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Court of King's Bench Act. 3, fiche 22, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20Rules
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Court of King's Bench Rules" or "Court of Queen's Bench Rules." 3, fiche 22, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20Rules
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 3, fiche 22, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20Rules
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Règles de la Cour du Banc du Roi
1, fiche 22, Français, R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
correct, nom féminin, pluriel, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Règles de la Cour du Banc de la Reine 2, fiche 22, Français, R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, pluriel, Manitoba
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Cour du Banc du Roi. 3, fiche 22, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Règles de la Cour du Banc du Roi» ou «Règles de la Cour du Banc de la Reine». 3, fiche 22, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 22, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Government Positions
- Courts
- Legal Profession: Organization
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Chief Justice of the Court of King's Bench of Alberta
1, fiche 23, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Alberta 2, fiche 23, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Alberta
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Chief Justice of the Court of King's Bench of Alberta" or "Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Alberta." 3, fiche 23, Anglais, - Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Alberta" was replaced by "Court of King's Bench of Alberta" in September 2022. 3, fiche 23, Anglais, - Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Tribunaux
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- juge en chef de la Cour du Banc du Roi de l'Alberta
1, fiche 23, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
correct, nom masculin et féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- juge en chef de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta 2, fiche 23, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20l%27Alberta
correct, nom masculin et féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «juge en chef de la Cour du Banc du Roi de l'Alberta» ou «juge en chef de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta». 3, fiche 23, Français, - juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine de l'Alberta» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de l'Alberta» en septembre 2022. 3, fiche 23, Français, - juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2023-02-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bench grinder-metal products manufacturing
1, fiche 24, Anglais, bench%20grinder%2Dmetal%20products%20manufacturing
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- meuleur à l'établi - fabrication de produits métalliques
1, fiche 24, Français, meuleur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20produits%20m%C3%A9talliques
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- meuleuse à l'établi - fabrication de produits métalliques 1, fiche 24, Français, meuleuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20produits%20m%C3%A9talliques
correct, nom féminin
- ouvrier à la meuleuse fixe - fabrication de produits métalliques 1, fiche 24, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20meuleuse%20fixe%20%2D%20fabrication%20de%20produits%20m%C3%A9talliques
correct, nom masculin
- ouvrière à la meuleuse fixe - fabrication de produits métalliques 1, fiche 24, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20meuleuse%20fixe%20%2D%20fabrication%20de%20produits%20m%C3%A9talliques
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2023-02-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- machine shop bench hand-metal products manufacturing
1, fiche 25, Anglais, machine%20shop%20bench%20hand%2Dmetal%20products%20manufacturing
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- aide à l'établi dans un atelier d'usinage - fabrication de produits métalliques
1, fiche 25, Français, aide%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20dans%20un%20atelier%20d%27usinage%20%2D%20fabrication%20de%20produits%20m%C3%A9talliques
correct, nom masculin et féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2023-02-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bench fitter-buses and trucks
1, fiche 26, Anglais, bench%20fitter%2Dbuses%20and%20trucks
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ajusteur à l'établi - autobus et camions
1, fiche 26, Français, ajusteur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20autobus%20et%20camions
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- ajusteuse à l'établi - autobus et camions 1, fiche 26, Français, ajusteuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20autobus%20et%20camions
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2023-02-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- agricultural equipment bench assembler
1, fiche 27, Anglais, agricultural%20equipment%20bench%20assembler
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- agricultural implement bench assembler 1, fiche 27, Anglais, agricultural%20implement%20bench%20assembler
correct
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- monteur de matériel agricole à l'établi
1, fiche 27, Français, monteur%20de%20mat%C3%A9riel%20agricole%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- monteuse de matériel agricole à l'établi 1, fiche 27, Français, monteuse%20de%20mat%C3%A9riel%20agricole%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2023-01-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- bench spray painter
1, fiche 28, Anglais, bench%20spray%20painter
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- peintre au pistolet en atelier
1, fiche 28, Français, peintre%20au%20pistolet%20en%20atelier
correct, nom masculin et féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- pistoleur en atelier 1, fiche 28, Français, pistoleur%20en%20atelier
correct, nom masculin
- pistoleuse en atelier 1, fiche 28, Français, pistoleuse%20en%20atelier
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2023-01-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- bench lacquer sprayer
1, fiche 29, Anglais, bench%20lacquer%20sprayer
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- laqueur au pistolet en atelier
1, fiche 29, Français, laqueur%20au%20pistolet%20en%20atelier
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- laqueuse au pistolet en atelier 1, fiche 29, Français, laqueuse%20au%20pistolet%20en%20atelier
correct, nom féminin
- peintre de laque au pistolet en atelier 1, fiche 29, Français, peintre%20de%20laque%20au%20pistolet%20en%20atelier
correct, nom masculin et féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- wooden box bench hand
1, fiche 30, Anglais, wooden%20box%20bench%20hand
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- aide-assembleur de boîtes en bois à l'établi
1, fiche 30, Français, aide%2Dassembleur%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20bois%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- aide-assembleuse de boîtes en bois à l'établi 1, fiche 30, Français, aide%2Dassembleuse%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20bois%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
- ouvrier assembleur de boîtes en bois à l'établi 1, fiche 30, Français, ouvrier%20assembleur%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20bois%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
- ouvrière assembleuse de boîtes en bois à l'établi 1, fiche 30, Français, ouvri%C3%A8re%20assembleuse%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20bois%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- bench assembler-wood products manufacturing
1, fiche 31, Anglais, bench%20assembler%2Dwood%20products%20manufacturing
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- assembleur à l'établi - fabrication d'articles en bois
1, fiche 31, Français, assembleur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- assembleuse à l'établi - fabrication d'articles en bois 1, fiche 31, Français, assembleuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom féminin
- monteur à l'établi - fabrication d'articles en bois 1, fiche 31, Français, monteur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom masculin
- monteuse à l'établi - fabrication d'articles en bois 1, fiche 31, Français, monteuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- wood products bench assembler
1, fiche 32, Anglais, wood%20products%20bench%20assembler
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- assembleur d'articles en bois à l'établi
1, fiche 32, Français, assembleur%20d%27articles%20en%20bois%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- assembleuse d'articles en bois à l'établi 1, fiche 32, Français, assembleuse%20d%27articles%20en%20bois%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- bench worker-furniture manufacturing
1, fiche 33, Anglais, bench%20worker%2Dfurniture%20manufacturing
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- ouvrier d'établi - fabrication de meubles
1, fiche 33, Français, ouvrier%20d%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20meubles
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- ouvrière d'établi - fabrication de meubles 1, fiche 33, Français, ouvri%C3%A8re%20d%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20meubles
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- bench machine operator-woodworking
1, fiche 34, Anglais, bench%20machine%20operator%2Dwoodworking
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- opérateur de machine d'établi - travail du bois
1, fiche 34, Français, op%C3%A9rateur%20de%20machine%20d%27%C3%A9tabli%20%2D%20travail%20du%20bois
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- opératrice de machine d'établi - travail du bois 1, fiche 34, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20machine%20d%27%C3%A9tabli%20%2D%20travail%20du%20bois
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2023-01-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- bench hand-jewellery manufacturing
1, fiche 35, Anglais, bench%20hand%2Djewellery%20manufacturing
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- aide d'atelier - bijouterie
1, fiche 35, Français, aide%20d%27atelier%20%2D%20bijouterie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- aide à l'établi - bijouterie 1, fiche 35, Français, aide%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20bijouterie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2022-12-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Court of Queen's Bench justice
1, fiche 36, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20justice
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- juge de la cour du Banc de la Reine
1, fiche 36, Français, juge%20de%20la%20cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom masculin et féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2022-12-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Queen's Bench registrar
1, fiche 37, Anglais, Queen%27s%20Bench%20registrar
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- recorder of wills 1, fiche 37, Anglais, recorder%20of%20wills
correct
- registrar of wills 1, fiche 37, Anglais, registrar%20of%20wills
correct
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- greffier aux testaments
1, fiche 37, Français, greffier%20aux%20testaments
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- greffière aux testaments 1, fiche 37, Français, greffi%C3%A8re%20aux%20testaments
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2022-12-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- bench assemblers foreman-wood products manufacturing
1, fiche 38, Anglais, bench%20assemblers%20foreman%2Dwood%20products%20manufacturing
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- bench assemblers forewoman-wood products manufacturing 1, fiche 38, Anglais, bench%20assemblers%20forewoman%2Dwood%20products%20manufacturing
correct
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- contremaître de monteurs de bancs - fabrication d'articles en bois
1, fiche 38, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20monteurs%20de%20bancs%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de monteurs de bancs - fabrication d'articles en bois 1, fiche 38, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20monteurs%20de%20bancs%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom féminin
- contremaître de monteurs à l'établi - fabrication d'articles en bois 1, fiche 38, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20monteurs%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom masculin
- contremaîtresse de monteurs à l'établi - fabrication d'articles en bois 1, fiche 38, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20monteurs%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2022-11-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- bench machinist
1, fiche 39, Anglais, bench%20machinist
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- machiniste à l'établi
1, fiche 39, Français, machiniste%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin et féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme externe 2022-11-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- bench tool maker
1, fiche 40, Anglais, bench%20tool%20maker
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- outilleur à l'établi
1, fiche 40, Français, outilleur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- outilleuse à l'établi 1, fiche 40, Français, outilleuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2022-11-30
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- bench die cutter
1, fiche 41, Anglais, bench%20die%20cutter
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- découpeur à l'emporte-pièce à l'établi
1, fiche 41, Français, d%C3%A9coupeur%20%C3%A0%20l%27emporte%2Dpi%C3%A8ce%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- découpeuse à l'emporte-pièce à l'établi 1, fiche 41, Français, d%C3%A9coupeuse%20%C3%A0%20l%27emporte%2Dpi%C3%A8ce%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2022-11-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- bench die fitter
1, fiche 42, Anglais, bench%20die%20fitter
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- ajusteur de matrices à l'établi
1, fiche 42, Français, ajusteur%20de%20matrices%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- ajusteuse de matrices à l'établi 1, fiche 42, Français, ajusteuse%20de%20matrices%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2022-11-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- bench die sinker
1, fiche 43, Anglais, bench%20die%20sinker
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- fraiseur de matrices à l'établi
1, fiche 43, Français, fraiseur%20de%20matrices%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- fraiseuse de matrices à l'établi 1, fiche 43, Français, fraiseuse%20de%20matrices%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2022-11-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- bench jig maker
1, fiche 44, Anglais, bench%20jig%20maker
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- fabricant de bâtis de montage à l'établi
1, fiche 44, Français, fabricant%20de%20b%C3%A2tis%20de%20montage%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- fabricante de bâtis de montage à l'établi 1, fiche 44, Français, fabricante%20de%20b%C3%A2tis%20de%20montage%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
- gabarieur à l'établi 1, fiche 44, Français, gabarieur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
- gabarieuse à l'établi 1, fiche 44, Français, gabarieuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2022-11-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- sheet metal mechanic bench hand
1, fiche 45, Anglais, sheet%20metal%20mechanic%20bench%20hand
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- aide-ouvrier spécialisé en tôles à l'établi
1, fiche 45, Français, aide%2Douvrier%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20en%20t%C3%B4les%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- aide-ouvrière spécialisée en tôles à l'établi 1, fiche 45, Français, aide%2Douvri%C3%A8re%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20en%20t%C3%B4les%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2022-11-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Alberta Court of Queen's Bench Rules Respecting Pre-Trial Conferences
1, fiche 46, Anglais, Alberta%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules%20Respecting%20Pre%2DTrial%20Conferences
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Criminal Code. 2, fiche 46, Anglais, - Alberta%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules%20Respecting%20Pre%2DTrial%20Conferences
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
This regulation was repealed December 13, 2017. 3, fiche 46, Anglais, - Alberta%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules%20Respecting%20Pre%2DTrial%20Conferences
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Règles de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta concernant les conférences préparatoires au procès
1, fiche 46, Français, R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20l%27Alberta%20concernant%20les%20conf%C3%A9rences%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Ce règlement a été abrogé le 13 décembre 2017. 3, fiche 46, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20l%27Alberta%20concernant%20les%20conf%C3%A9rences%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2022-11-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan
1, fiche 47, Anglais, His%20Majesty%27s%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan 1, fiche 47, Anglais, Her%20Majesty%27s%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
- Court of King's Bench for Saskatchewan 2, fiche 47, Anglais, Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
- Court of Queen's Bench for Saskatchewan 3, fiche 47, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The [Court] consists of the Chief Justice and 31 other full time judges. In addition, there are a number of judges who have elected to become supernumerary (part-time) judges, after reaching a certain age combined with years of service. [Judges] are appointed by the federal government. 4, fiche 47, Anglais, - His%20Majesty%27s%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
The name "Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan" was replaced by "His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan" in September 2022. 5, fiche 47, Anglais, - His%20Majesty%27s%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan" or "Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan." 5, fiche 47, Anglais, - His%20Majesty%27s%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan
1, fiche 47, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan 1, fiche 47, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom féminin, Saskatchewan
- Cour du Banc de Sa Majesté le Roi de la Saskatchewan 2, fiche 47, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom féminin, Saskatchewan
- Cour du Banc du Roi de la Saskatchewan 3, fiche 47, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom féminin, Saskatchewan
- Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan 4, fiche 47, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan» en septembre 2022. 2, fiche 47, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20la%20Saskatchewan
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan» ou «Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan». 2, fiche 47, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20la%20Saskatchewan
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2022-11-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Government Positions
- Courts
- Legal Profession: Organization
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Associate Chief Justice of the Court of King's Bench of Alberta
1, fiche 48, Anglais, Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Associate Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Alberta 2, fiche 48, Anglais, Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Alberta
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Associate Chief Justice of the Court of King's Bench of Alberta" or "Associate Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Alberta." 3, fiche 48, Anglais, - Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Alberta" was replaced by "Court of King's Bench of Alberta" in September 2022. 3, fiche 48, Anglais, - Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Tribunaux
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- juge en chef adjoint de la Cour du Banc du Roi de l'Alberta
1, fiche 48, Français, juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- juge en chef adjointe de la Cour du Banc du Roi de l'Alberta 2, fiche 48, Français, juge%20en%20chef%20adjointe%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
correct, nom féminin
- juge en chef adjoint de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta 3, fiche 48, Français, juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20l%27Alberta
correct, nom masculin
- juge en chef adjointe de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta 2, fiche 48, Français, juge%20en%20chef%20adjointe%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20l%27Alberta
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «juge en chef adjoint de la Cour du Banc du Roi de l'Alberta»/«juge en chef adjointe de la Cour du Banc du Roi de l'Alberta» ou «juge en chef adjoint de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta»/«juge en chef adjointe de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta». 2, fiche 48, Français, - juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine de l'Alberta» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de l'Alberta» en septembre 2022. 2, fiche 48, Français, - juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Courts
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Court of King's Bench of Manitoba
1, fiche 49, Anglais, Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Court of Queen's Bench of Manitoba 2, fiche 49, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 3, fiche 49, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Court of King's Bench of Manitoba" or "Court of Queen's Bench of Manitoba." 3, fiche 49, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Tribunaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Cour du Banc du Roi du Manitoba
1, fiche 49, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Cour du Banc de la Reine du Manitoba 2, fiche 49, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 49, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi du Manitoba» ou «Cour du Banc de la Reine du Manitoba». 3, fiche 49, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Criminal Proceedings Rules of the Manitoba Court of Queen's Bench
1, fiche 50, Anglais, Criminal%20Proceedings%20Rules%20of%20the%20Manitoba%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench
correct, Manitoba
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
These rules replace the Manitoba Court of Queen's Bench Rules (Criminal). 2, fiche 50, Anglais, - Criminal%20Proceedings%20Rules%20of%20the%20Manitoba%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Règles de procédure en matière criminelle de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba
1, fiche 50, Français, R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba
correct, nom féminin, pluriel, Manitoba
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Ces règles remplacent les Règles de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba (affaires criminelles). 2, fiche 50, Français, - R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Court of King's Bench of Alberta
1, fiche 51, Anglais, Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
correct, Alberta
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- ABKB 2, fiche 51, Anglais, ABKB
correct, Alberta
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Court of Queen's Bench of Alberta 3, fiche 51, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Alberta
correct, Alberta
- ABQB 4, fiche 51, Anglais, ABQB
correct, Alberta
- ABQB 4, fiche 51, Anglais, ABQB
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
... the superior trial court for the [province of Alberta], hearing trials in civil and criminal matters and appeals from decisions of the Provincial Court. 5, fiche 51, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
The Chief Justice and other justices of the Court are also judges of Surrogate Matters, which has jurisdiction over probate and administration of estate matters. 5, fiche 51, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Alberta" was replaced by "Court of King's Bench of Alberta" in September 2022. 6, fiche 51, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Court of King's Bench of Alberta" or "Court of Queen's Bench of Alberta." 6, fiche 51, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Cour du Banc du Roi de l'Alberta
1, fiche 51, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Cour du Banc de la Reine de l'Alberta 2, fiche 51, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20l%27Alberta
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de la Reine de l'Alberta» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de l'Alberta» en septembre 2022. 3, fiche 51, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi de l'Alberta» ou «Cour du Banc de la Reine de l'Alberta». 3, fiche 51, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Government Positions
- Legal Profession: Organization
- Courts
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Chief Justice of the Court of King's Bench of Manitoba
1, fiche 52, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Manitoba 2, fiche 52, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Chief Justice of the Court of King's Bench of Manitoba" or "Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Manitoba." 1, fiche 52, Anglais, - Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 1, fiche 52, Anglais, - Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Organisation de la profession (Droit)
- Tribunaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- juge en chef de la Cour du Banc du Roi du Manitoba
1, fiche 52, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
correct, nom masculin et féminin, Manitoba
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- juge en chef de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba 2, fiche 52, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba
correct, nom masculin et féminin, Manitoba
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «juge en chef de la Cour du Banc du Roi du Manitoba» ou «juge en chef de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba». 3, fiche 52, Français, - juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 52, Français, - juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Government Positions
- Legal Profession: Organization
- Courts
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Associate Chief Justice of the Court of King's Bench of Manitoba
1, fiche 53, Anglais, Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Associate Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Manitoba 2, fiche 53, Anglais, Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Associate Chief Justice of the Court of King's Bench of Manitoba" or "Associate Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Manitoba." 1, fiche 53, Anglais, - Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 1, fiche 53, Anglais, - Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Organisation de la profession (Droit)
- Tribunaux
Fiche 53, La vedette principale, Français
- juge en chef adjoint de la Cour du Banc du Roi du Manitoba
1, fiche 53, Français, juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- juge en chef adjointe de la Cour du Banc du Roi du Manitoba 2, fiche 53, Français, juge%20en%20chef%20adjointe%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
correct, nom féminin, Manitoba
- juge en chef adjoint de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba 3, fiche 53, Français, juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba
correct, nom masculin, Manitoba
- juge en chef adjointe de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba 4, fiche 53, Français, juge%20en%20chef%20adjointe%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «juge en chef adjoint de la Cour du Banc du Roi du Manitoba»/«juge en chef adjointe de la Cour du Banc du Roi du Manitoba» ou «juge en chef adjoint de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba»/«juge en chef adjointe de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba». 2, fiche 53, Français, - juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 2, fiche 53, Français, - juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- The Court of King's Bench of New Brunswick
1, fiche 54, Anglais, The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- The Court of Queen's Bench of New Brunswick 1, fiche 54, Anglais, The%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The name "The Court of Queen's Bench of New Brunswick" was replaced by "The Court of King's Bench of New Brunswick" in September 2022. 2, fiche 54, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "The Court of King's Bench of New Brunswick" or "The Court of Queen's Bench of New Brunswick." 2, fiche 54, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Cour du Banc du Roi du Nouveau-Brunswick
1, fiche 54, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick 2, fiche 54, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Nouveau-Brunswick» en septembre 2022. 3, fiche 54, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi du Nouveau-Brunswick» ou «Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick». 3, fiche 54, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2022-11-03
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- The Court of King's Bench Act
1, fiche 55, Anglais, The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Act
correct, Manitoba
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- The Court of Queen's Bench Act 1, fiche 55, Anglais, The%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Act
correct, Manitoba
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "The Court of King's Bench Act" or "The Court of Queen's Bench Act." 2, fiche 55, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Act
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 2, fiche 55, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Act
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Loi sur la Cour du Banc du Roi
1, fiche 55, Français, Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Loi sur la Cour du Banc de la Reine 1, fiche 55, Français, Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Loi sur la Cour du Banc du Roi» ou «Loi sur la Cour du Banc de la Reine». 2, fiche 55, Français, - Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 2, fiche 55, Français, - Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2022-11-03
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- The Court of King's Bench Surrogate Practice Act
1, fiche 56, Anglais, The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Surrogate%20Practice%20Act
correct, Manitoba
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- The Court of Queen's Bench Surrogate Practice Act 1, fiche 56, Anglais, The%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Surrogate%20Practice%20Act
correct, Manitoba
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "The Court of King's Bench Surrogate Practice Act" or "The Court of Queen's Bench Surrogate Practice Act." 2, fiche 56, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Surrogate%20Practice%20Act
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 2, fiche 56, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Surrogate%20Practice%20Act
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Loi sur la pratique relative aux successions devant la Cour du Banc du Roi
1, fiche 56, Français, Loi%20sur%20la%20pratique%20relative%20aux%20successions%20devant%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Loi sur la pratique relative aux successions devant la Cour du Banc de la Reine 2, fiche 56, Français, Loi%20sur%20la%20pratique%20relative%20aux%20successions%20devant%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Loi sur la pratique relative aux successions devant la Cour du Banc du Roi» ou «Loi sur la pratique relative aux successions devant la Cour du Banc de la Reine». 3, fiche 56, Français, - Loi%20sur%20la%20pratique%20relative%20aux%20successions%20devant%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 56, Français, - Loi%20sur%20la%20pratique%20relative%20aux%20successions%20devant%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2022-11-03
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- King's Bench(Family Division) Jurisdiction Regulation
1, fiche 57, Anglais, King%27s%20Bench%28Family%20Division%29%20Jurisdiction%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Queen's Bench(Family Division) Jurisdiction Regulation 2, fiche 57, Anglais, Queen%27s%20Bench%28Family%20Division%29%20Jurisdiction%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Court of King's Bench Act. 3, fiche 57, Anglais, - King%27s%20Bench%28Family%20Division%29%20Jurisdiction%20Regulation
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "King's Bench (Family Division) Jurisdiction Regulation" or "Queen's Bench (Family Division) Jurisdiction Regulation." 3, fiche 57, Anglais, - King%27s%20Bench%28Family%20Division%29%20Jurisdiction%20Regulation
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 3, fiche 57, Anglais, - King%27s%20Bench%28Family%20Division%29%20Jurisdiction%20Regulation
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Règlement concernant la compétence de la Cour du Banc du Roi (Division de la famille)
1, fiche 57, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20%28Division%20de%20la%20famille%29
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Règlement concernant la compétence de la Cour du Banc de la Reine (Division de la famille) 2, fiche 57, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20%28Division%20de%20la%20famille%29
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Cour du Banc du Roi. 3, fiche 57, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20%28Division%20de%20la%20famille%29
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Règlement concernant la compétence de la Cour du Banc du Roi (Division de la famille)» ou «Règlement concernant la compétence de la Cour du Banc de la Reine (Division de la famille)». 3, fiche 57, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20%28Division%20de%20la%20famille%29
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 57, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20%28Division%20de%20la%20famille%29
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2022-11-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- King's Bench Judicial Offices Regulation
1, fiche 58, Anglais, King%27s%20Bench%20Judicial%20Offices%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Queen's Bench Judicial Offices Regulation 2, fiche 58, Anglais, Queen%27s%20Bench%20Judicial%20Offices%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Court of King's Bench Act. 3, fiche 58, Anglais, - King%27s%20Bench%20Judicial%20Offices%20Regulation
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "King's Bench Judicial Offices Regulation" or "Queen's Bench Judicial Offices Regulation." 3, fiche 58, Anglais, - King%27s%20Bench%20Judicial%20Offices%20Regulation
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 3, fiche 58, Anglais, - King%27s%20Bench%20Judicial%20Offices%20Regulation
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Règlement concernant les charges judiciaires à la Cour du Banc du Roi
1, fiche 58, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20charges%20judiciaires%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Règlement concernant les charges judiciaires à la Cour du Banc de la Reine 2, fiche 58, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20charges%20judiciaires%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Cour du Banc du Roi. 3, fiche 58, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20les%20charges%20judiciaires%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Règlement concernant les charges judiciaires à la Cour du Banc du Roi» ou «Règlement concernant les charges judiciaires à la Cour du Banc de la Reine». 3, fiche 58, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20les%20charges%20judiciaires%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 58, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20les%20charges%20judiciaires%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2022-11-02
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Courts
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Court of King's Bench of Manitoba(Family Division)
1, fiche 59, Anglais, Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba%28Family%20Division%29
correct, Manitoba
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Court of Queen's Bench of Manitoba(Family Division) 1, fiche 59, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Manitoba%28Family%20Division%29
correct, Manitoba
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba (Family Division)" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba (Family Division)" in September 2022. 2, fiche 59, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba%28Family%20Division%29
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Court of King's Bench of Manitoba (Family Division)" or "Court of Queen's Bench of Manitoba (Family Division)." 2, fiche 59, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba%28Family%20Division%29
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Tribunaux
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Cour du Banc du Roi du Manitoba (Division de la famille)
1, fiche 59, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba%20%28Division%20de%20la%20famille%29
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Cour du Banc de la Reine du Manitoba (Division de la famille) 1, fiche 59, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba%20%28Division%20de%20la%20famille%29
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba (Division de la famille)» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba (Division de la famille)» en septembre 2022. 2, fiche 59, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba%20%28Division%20de%20la%20famille%29
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi du Manitoba (Division de la famille)» ou «Cour du Banc de la Reine du Manitoba (Division de la famille)». 2, fiche 59, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba%20%28Division%20de%20la%20famille%29
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- bench moulder-jewellery
1, fiche 60, Anglais, bench%20moulder%2Djewellery
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- mouleur à l'établi - bijouterie
1, fiche 60, Français, mouleur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20bijouterie
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- mouleuse à l'établi - bijouterie 1, fiche 60, Français, mouleuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20bijouterie
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- bakery bench hand
1, fiche 61, Anglais, bakery%20bench%20hand
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- façonneur de pâte dans une boulangerie-pâtisserie
1, fiche 61, Français, fa%C3%A7onneur%20de%20p%C3%A2te%20dans%20une%20boulangerie%2Dp%C3%A2tisserie
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- façonneuse de pâte dans une boulangerie-pâtisserie 1, fiche 61, Français, fa%C3%A7onneuse%20de%20p%C3%A2te%20dans%20une%20boulangerie%2Dp%C3%A2tisserie
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- ophthalmic lens bench worker
1, fiche 62, Anglais, ophthalmic%20lens%20bench%20worker
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- travailleur à l'établi sur verres ophtalmiques
1, fiche 62, Français, travailleur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20sur%20verres%20ophtalmiques
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- travailleuse à l'établi sur verres ophtalmiques 1, fiche 62, Français, travailleuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20sur%20verres%20ophtalmiques
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- dental laboratory assistant
1, fiche 63, Anglais, dental%20laboratory%20assistant
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- dental laboratory bench worker 1, fiche 63, Anglais, dental%20laboratory%20bench%20worker
correct
- dental laboratory technician assistant 1, fiche 63, Anglais, dental%20laboratory%20technician%20assistant
correct
- dental technician assistant 1, fiche 63, Anglais, dental%20technician%20assistant
correct
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- aide-technicien dentaire
1, fiche 63, Français, aide%2Dtechnicien%20dentaire
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- aide-technicienne dentaire 1, fiche 63, Français, aide%2Dtechnicienne%20dentaire
correct, nom féminin
- assistant technicien dentaire 1, fiche 63, Français, assistant%20technicien%20dentaire
correct, nom masculin
- assistante technicienne dentaire 1, fiche 63, Français, assistante%20technicienne%20dentaire
correct, nom féminin
- auxiliaire dans les laboratoires dentaires 1, fiche 63, Français, auxiliaire%20dans%20les%20laboratoires%20dentaires
nom masculin et féminin
- auxiliaire dentaire 1, fiche 63, Français, auxiliaire%20dentaire
nom masculin et féminin
- travailleur auxiliaire dans les laboratoires dentaires 1, fiche 63, Français, travailleur%20auxiliaire%20dans%20les%20laboratoires%20dentaires
correct, nom masculin
- travailleuse auxiliaire dans les laboratoires dentaires 1, fiche 63, Français, travailleuse%20auxiliaire%20dans%20les%20laboratoires%20dentaires
correct, nom féminin
- travailleur à la table dans un laboratoire dentaire 1, fiche 63, Français, travailleur%20%C3%A0%20la%20table%20dans%20un%20laboratoire%20dentaire
correct, nom masculin
- travailleuse à la table dans un laboratoire dentaire 1, fiche 63, Français, travailleuse%20%C3%A0%20la%20table%20dans%20un%20laboratoire%20dentaire
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- ophthalmic goods bench worker
1, fiche 64, Anglais, ophthalmic%20goods%20bench%20worker
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- travailleur à l'établi sur produits ophtalmiques
1, fiche 64, Français, travailleur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20sur%20produits%20ophtalmiques
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- travailleuse à l'établi sur produits ophtalmiques 1, fiche 64, Français, travailleuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20sur%20produits%20ophtalmiques
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- denture bench moulder
1, fiche 65, Anglais, denture%20bench%20moulder
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- denture bench molder
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- mouleur de prothèses dentaires à la table
1, fiche 65, Français, mouleur%20de%20proth%C3%A8ses%20dentaires%20%C3%A0%20la%20table
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- mouleuse de prothèses dentaires à la table 1, fiche 65, Français, mouleuse%20de%20proth%C3%A8ses%20dentaires%20%C3%A0%20la%20table
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2022-09-16
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- bench fitter mechanic-aircraft assembly
1, fiche 66, Anglais, bench%20fitter%20mechanic%2Daircraft%20assembly
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- ajusteur-mécanicien au banc - montage d'aéronefs
1, fiche 66, Français, ajusteur%2Dm%C3%A9canicien%20au%20banc%20%2D%20montage%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- ajusteuse-mécanicienne au banc - montage d'aéronefs 1, fiche 66, Français, ajusteuse%2Dm%C3%A9canicienne%20au%20banc%20%2D%20montage%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme externe 2022-09-16
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- aircraft bench assembler
1, fiche 67, Anglais, aircraft%20bench%20assembler
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- monteur d'avions au banc
1, fiche 67, Français, monteur%20d%27avions%20au%20banc
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- monteuse d'avions au banc 1, fiche 67, Français, monteuse%20d%27avions%20au%20banc
correct, nom féminin
- monteur d'aéronefs au banc 1, fiche 67, Français, monteur%20d%27a%C3%A9ronefs%20au%20banc
correct, nom masculin
- monteuse d'aéronefs au banc 1, fiche 67, Français, monteuse%20d%27a%C3%A9ronefs%20au%20banc
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme externe 2022-09-16
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- bench and structural assembler
1, fiche 68, Anglais, bench%20and%20structural%20assembler
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- bench and structural assembler-aircraft assembly 1, fiche 68, Anglais, bench%20and%20structural%20assembler%2Daircraft%20assembly
correct
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- monteur de structures au banc
1, fiche 68, Français, monteur%20de%20structures%20au%20banc
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- monteuse de structures au banc 1, fiche 68, Français, monteuse%20de%20structures%20au%20banc
correct, nom féminin
- monteur de structures au banc - montage d'aéronefs 1, fiche 68, Français, monteur%20de%20structures%20au%20banc%20%2D%20montage%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
- monteuse de structures au banc - montage d'aéronefs 1, fiche 68, Français, monteuse%20de%20structures%20au%20banc%20%2D%20montage%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme externe 2022-09-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- bench fitter-aircraft assembly
1, fiche 69, Anglais, bench%20fitter%2Daircraft%20assembly
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- ajusteur au banc - montage d'aéronefs
1, fiche 69, Français, ajusteur%20au%20banc%20%2D%20montage%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- ajusteuse au banc - montage d'aéronefs 1, fiche 69, Français, ajusteuse%20au%20banc%20%2D%20montage%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- benching
1, fiche 70, Anglais, benching
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- bench 2, fiche 70, Anglais, bench
correct, nom
- footway 3, fiche 70, Anglais, footway
- ledge 4, fiche 70, Anglais, ledge
nom
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A surface at the base of an inspection chamber or manhole to confine the flow of sewage to avoid the accumulation of deposits and provide a safe working surface. 5, fiche 70, Anglais, - benching
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Égouts et drainage
Fiche 70, La vedette principale, Français
- banquette
1, fiche 70, Français, banquette
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Les banquettes sont surélevées par rapport à la partie centrale de la conduite qui reçoit les eaux usées (cunette); elles peuvent servir d'accès au personnel d'entretien pour la visite du réseau; elles permettent un passage à sec en l'absence d'eaux pluviales et favorisent l'autocurage pour les petits débits. 2, fiche 70, Français, - banquette
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Alcantarillas y drenaje
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- banqueta
1, fiche 70, Espagnol, banqueta
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Parte superior de la base con pendiente hacia la canaleta principal. 1, fiche 70, Espagnol, - banqueta
Fiche 71 - données d’organisme interne 2022-04-07
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Courts
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- be elevated to the bench
1, fiche 71, Anglais, be%20elevated%20to%20the%20bench
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- be appointed to the bench 2, fiche 71, Anglais, be%20appointed%20to%20the%20bench
correct
- be raised to the bench 3, fiche 71, Anglais, be%20raised%20to%20the%20bench
correct
- ascend to the bench 4, fiche 71, Anglais, ascend%20to%20the%20bench
correct
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Tribunaux
Fiche 71, La vedette principale, Français
- accéder à la magistrature
1, fiche 71, Français, acc%C3%A9der%20%C3%A0%20la%20magistrature
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- être nommé juge 2, fiche 71, Français, %C3%AAtre%20nomm%C3%A9%20juge
correct
- entrer dans la magistrature 3, fiche 71, Français, entrer%20dans%20la%20magistrature
correct
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2022-04-07
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- from the bench
1, fiche 72, Anglais, from%20the%20bench
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- on the bench 2, fiche 72, Anglais, on%20the%20bench
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 PHR
deliver from the bench, pronounce from the bench, render from the bench 3, fiche 72, Anglais, - from%20the%20bench
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
Fiche 72, La vedette principale, Français
- à l'audience
1, fiche 72, Français, %C3%A0%20l%27audience
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- séance tenante 1, fiche 72, Français, s%C3%A9ance%20tenante
correct, locution adverbiale
- sans délibéré 1, fiche 72, Français, sans%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9
correct
- sur le siège 2, fiche 72, Français, sur%20le%20si%C3%A8ge
correct, France
- sur le banc 1, fiche 72, Français, sur%20le%20banc
à éviter, voir observation
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Le jugement est rendu à l'audience en présence des parties ou l'affaire est mise en délibéré. 3, fiche 72, Français, - %C3%A0%20l%27audience
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Il est fautif de dire qu'un jugement a été rendu «sur le banc». 4, fiche 72, Français, - %C3%A0%20l%27audience
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Tribunales
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- en la audiencia
1, fiche 72, Espagnol, en%20la%20audiencia
correct
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Decide la Sala el recurso de apelación interpuesto por la parte demandante contra la sentencia dictada en la audiencia que tuvo lugar el 26 de marzo de 2015 por el Tribunal Contencioso Administrativo de Cundinamarca, mediante la cual se negaron las súplicas de la demanda y se condenó en costas a la parte actora. 1, fiche 72, Espagnol, - en%20la%20audiencia
Fiche 73 - données d’organisme interne 2022-04-07
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Courts
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- be on the bench
1, fiche 73, Anglais, be%20on%20the%20bench
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- sit on the bench 1, fiche 73, Anglais, sit%20on%20the%20bench
correct
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Tribunaux
Fiche 73, La vedette principale, Français
- siéger au tribunal
1, fiche 73, Français, si%C3%A9ger%20au%20tribunal
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- être magistrat 2, fiche 73, Français, %C3%AAtre%20magistrat
correct
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Courts
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 74, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The seat where the judge or judges sit in court. 2, fiche 74, Anglais, - bench
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 74, La vedette principale, Français
- siège
1, fiche 74, Français, si%C3%A8ge
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Pour désigner le lieu où le juge se tient assis, il convient davantage de parler de siège, mot avec lequel la langue juridique a formé le verbe siéger. 2, fiche 74, Français, - si%C3%A8ge
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Courts
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- panel of judges
1, fiche 75, Anglais, panel%20of%20judges
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- panel 2, fiche 75, Anglais, panel
correct
- bench 3, fiche 75, Anglais, bench
correct, nom
- bench of judges 4, fiche 75, Anglais, bench%20of%20judges
correct, nom
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Organizing panels of judges, determining the composition of such panels, and distributing cases among those panels fall within the prerogative of the court and its chief justice. 5, fiche 75, Anglais, - panel%20of%20judges
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- judge panel
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 75, La vedette principale, Français
- formation de juges
1, fiche 75, Français, formation%20de%20juges
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- formation collégiale 2, fiche 75, Français, formation%20coll%C3%A9giale
correct, nom féminin
- collège 2, fiche 75, Français, coll%C3%A8ge
correct, nom masculin
- formation 2, fiche 75, Français, formation
correct, nom féminin
- tribunal 2, fiche 75, Français, tribunal
correct, nom masculin
- banc 3, fiche 75, Français, banc
à éviter, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Pour désigner l'ensemble des juges qui forment un tribunal, on emploie le mot collège ou le terme formation collégiale, ou le mot tribunal simplement. 4, fiche 75, Français, - formation%20de%20juges
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- tribunal
1, fiche 75, Espagnol, tribunal
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- estrado 1, fiche 75, Espagnol, estrado
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
También se refiere a la magistratura y a los jueces. 1, fiche 75, Espagnol, - tribunal
Fiche 76 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Courts
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 76, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- judiciary 2, fiche 76, Anglais, judiciary
correct, nom
- judicature 3, fiche 76, Anglais, judicature
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
The magistrate or judge (or judges collectively) sitting in court in a judicial capacity. 4, fiche 76, Anglais, - bench
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 76, La vedette principale, Français
- magistrature
1, fiche 76, Français, magistrature
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- corps judiciaire 2, fiche 76, Français, corps%20judiciaire
correct, nom masculin
- banc 3, fiche 76, Français, banc
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
banc : Pour désigner la magistrature, le mot banc est un anglicisme à proscrire. En effet, en français juridique, le mot banc n'a pas le sens abstrait que l'anglais donne au mot «bench» lorsqu'il désigne le corps judiciaire en général ou l'ensemble des juges qui composent une juridiction donnée. 3, fiche 76, Français, - magistrature
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- poder judicial
1, fiche 76, Espagnol, poder%20judicial
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- judicatura 1, fiche 76, Espagnol, judicatura
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Spacecraft
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- laminar flow bench
1, fiche 77, Anglais, laminar%20flow%20bench
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
A laminar flow bench is a work bench with its own filtered air supply and is a ... solution to satisfy a local cleanliness requirement. 2, fiche 77, Anglais, - laminar%20flow%20bench
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Aérotechnique et maintenance
- Engins spatiaux
Fiche 77, La vedette principale, Français
- banc à écoulement laminaire
1, fiche 77, Français, banc%20%C3%A0%20%C3%A9coulement%20laminaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- banc à flux laminaire 2, fiche 77, Français, banc%20%C3%A0%20flux%20laminaire
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
banc à écoulement laminaire : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 3, fiche 77, Français, - banc%20%C3%A0%20%C3%A9coulement%20laminaire
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- sailmaker's bench
1, fiche 78, Anglais, sailmaker%27s%20bench
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
sailmaker's bench: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 78, Anglais, - sailmaker%27s%20bench
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- banc de voilier
1, fiche 78, Français, banc%20de%20voilier
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
banc de voilier : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 78, Français, - banc%20de%20voilier
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- bench rule
1, fiche 79, Anglais, bench%20rule
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
bench rule: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 79, Anglais, - bench%20rule
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- règle d'établi
1, fiche 79, Français, r%C3%A8gle%20d%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
règle d'établi : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 79, Français, - r%C3%A8gle%20d%27%C3%A9tabli
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- box making bench
1, fiche 80, Anglais, box%20making%20bench
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
box making bench: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 80, Anglais, - box%20making%20bench
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- établi d'assembleur de caisse
1, fiche 80, Français, %C3%A9tabli%20d%27assembleur%20de%20caisse
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
établi d'assembleur de caisse : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 80, Français, - %C3%A9tabli%20d%27assembleur%20de%20caisse
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- wheelwright's bench
1, fiche 81, Anglais, wheelwright%27s%20bench
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
wheelwright's bench: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 81, Anglais, - wheelwright%27s%20bench
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- établi de charron
1, fiche 81, Français, %C3%A9tabli%20de%20charron
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
établi de charron : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 81, Français, - %C3%A9tabli%20de%20charron
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- bucket bench
1, fiche 82, Anglais, bucket%20bench
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
bucket bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 82, Anglais, - bucket%20bench
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- banc à seaux
1, fiche 82, Français, banc%20%C3%A0%20seaux
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
banc à seaux : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 82, Français, - banc%20%C3%A0%20seaux
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- bench saw
1, fiche 83, Anglais, bench%20saw
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
bench saw: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 83, Anglais, - bench%20saw
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- scie d'établi
1, fiche 83, Français, scie%20d%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
scie d'établi : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 83, Français, - scie%20d%27%C3%A9tabli
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- organ bench
1, fiche 84, Anglais, organ%20bench
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
organ bench: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 84, Anglais, - organ%20bench
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- banquette d'harmonium
1, fiche 84, Français, banquette%20d%27harmonium
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
banquette d'harmonium : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 84, Français, - banquette%20d%27harmonium
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- bench plate
1, fiche 85, Anglais, bench%20plate
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
bench plate: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 85, Anglais, - bench%20plate
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- table d'établi
1, fiche 85, Français, table%20d%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
table d'établi : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 85, Français, - table%20d%27%C3%A9tabli
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- farrier's bench
1, fiche 86, Anglais, farrier%27s%20bench
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
farrier's bench: an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 86, Anglais, - farrier%27s%20bench
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- établi de maréchalerie
1, fiche 86, Français, %C3%A9tabli%20de%20mar%C3%A9chalerie
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
établi de maréchalerie : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 86, Français, - %C3%A9tabli%20de%20mar%C3%A9chalerie
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- shingle bench
1, fiche 87, Anglais, shingle%20bench
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
shingle bench: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 87, Anglais, - shingle%20bench
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- banc à tailler les bardeaux
1, fiche 87, Français, banc%20%C3%A0%20tailler%20les%20bardeaux
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
banc à tailler les bardeaux : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 87, Français, - banc%20%C3%A0%20tailler%20les%20bardeaux
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- bench dog
1, fiche 88, Anglais, bench%20dog
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
bench dog: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 88, Anglais, - bench%20dog
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- valet d'établi
1, fiche 88, Français, valet%20d%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
valet d'établi : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 88, Français, - valet%20d%27%C3%A9tabli
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- glassmaker's bench
1, fiche 89, Anglais, glassmaker%27s%20bench
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
glassmaker's bench: an item in the "Glass, Plastics and Clayworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 89, Anglais, - glassmaker%27s%20bench
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- banc de verrier
1, fiche 89, Français, banc%20de%20verrier
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
banc de verrier : objet de la classe «Outils et équipement de verre, de plastiques et de céramique» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 89, Français, - banc%20de%20verrier
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- bench shears
1, fiche 90, Anglais, bench%20shears
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
bench shears: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 90, Anglais, - bench%20shears
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- cisailles d'établi
1, fiche 90, Français, cisailles%20d%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
cisailles d'établi : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 90, Français, - cisailles%20d%27%C3%A9tabli
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- harness maker's bench
1, fiche 91, Anglais, harness%20maker%27s%20bench
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
harness maker's bench: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 91, Anglais, - harness%20maker%27s%20bench
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- banc de sellier
1, fiche 91, Français, banc%20de%20sellier
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- chevalet de sellier 1, fiche 91, Français, chevalet%20de%20sellier
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
banc de sellier; chevalet de sellier : objets de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 91, Français, - banc%20de%20sellier
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- music bench
1, fiche 92, Anglais, music%20bench
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
music bench: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 92, Anglais, - music%20bench
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- banc de musique
1, fiche 92, Français, banc%20de%20musique
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
banc de musique : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 92, Français, - banc%20de%20musique
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- hooded bench
1, fiche 93, Anglais, hooded%20bench
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
hooded bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 93, Anglais, - hooded%20bench
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- banc à haut dossier
1, fiche 93, Français, banc%20%C3%A0%20haut%20dossier
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
banc à haut dossier : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 93, Français, - banc%20%C3%A0%20haut%20dossier
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- piano bench
1, fiche 94, Anglais, piano%20bench
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
piano bench: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 94, Anglais, - piano%20bench
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- banquette de piano
1, fiche 94, Français, banquette%20de%20piano
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
banquette de piano : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 94, Français, - banquette%20de%20piano
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- slaughtering bench
1, fiche 95, Anglais, slaughtering%20bench
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
slaughtering bench: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 95, Anglais, - slaughtering%20bench
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- table d'abattage
1, fiche 95, Français, table%20d%27abattage
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
table d'abattage : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 95, Français, - table%20d%27abattage
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- hornworker's bench
1, fiche 96, Anglais, hornworker%27s%20bench
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
hornworker's bench: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 96, Anglais, - hornworker%27s%20bench
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- établi d'artisan sur corne
1, fiche 96, Français, %C3%A9tabli%20d%27artisan%20sur%20corne
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
établi d'artisan sur corne : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 96, Français, - %C3%A9tabli%20d%27artisan%20sur%20corne
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- weight training bench
1, fiche 97, Anglais, weight%20training%20bench
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
weight training bench: an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 97, Anglais, - weight%20training%20bench
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- banc de musculation
1, fiche 97, Français, banc%20de%20musculation
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
banc de musculation : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 97, Français, - banc%20de%20musculation
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- bench knife
1, fiche 98, Anglais, bench%20knife
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
bench knife: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 98, Anglais, - bench%20knife
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- couteau de formier
1, fiche 98, Français, couteau%20de%20formier
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
couteau de formier : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 98, Français, - couteau%20de%20formier
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- weaver's bench
1, fiche 99, Anglais, weaver%27s%20bench
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
weaver's bench: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 99, Anglais, - weaver%27s%20bench
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- banc de tisserand
1, fiche 99, Français, banc%20de%20tisserand
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
banc de tisserand : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 99, Français, - banc%20de%20tisserand
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- cobbler's bench
1, fiche 100, Anglais, cobbler%27s%20bench
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
cobbler's bench: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 100, Anglais, - cobbler%27s%20bench
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- banc de cordonnier
1, fiche 100, Français, banc%20de%20cordonnier
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
banc de cordonnier : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 100, Français, - banc%20de%20cordonnier
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


