TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BENCH EQUIPMENT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bench assembler-electronic equipment manufacturing
1, fiche 1, Anglais, bench%20assembler%2Delectronic%20equipment%20manufacturing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- assembleur au banc - fabrication de matériel électronique
1, fiche 1, Français, assembleur%20au%20banc%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- assembleuse au banc - fabrication de matériel électronique 1, fiche 1, Français, assembleuse%20au%20banc%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- assembleur à l'établi - fabrication de matériel électronique 1, fiche 1, Français, assembleur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- assembleuse à l'établi - fabrication de matériel électronique 1, fiche 1, Français, assembleuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- monteur à l'établi - fabrication de matériel électronique 1, fiche 1, Français, monteur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- monteuse à l'établi - fabrication de matériel électronique 1, fiche 1, Français, monteuse%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bench worker-electronic equipment manufacturing
1, fiche 2, Anglais, bench%20worker%2Delectronic%20equipment%20manufacturing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ouvrier au banc - fabrication de matériel électronique
1, fiche 2, Français, ouvrier%20au%20banc%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ouvrière au banc - fabrication de matériel électronique 1, fiche 2, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20banc%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- agricultural equipment bench assembler
1, fiche 3, Anglais, agricultural%20equipment%20bench%20assembler
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- agricultural implement bench assembler 1, fiche 3, Anglais, agricultural%20implement%20bench%20assembler
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- monteur de matériel agricole à l'établi
1, fiche 3, Français, monteur%20de%20mat%C3%A9riel%20agricole%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- monteuse de matériel agricole à l'établi 1, fiche 3, Français, monteuse%20de%20mat%C3%A9riel%20agricole%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tabli
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- equipment control bench
1, fiche 4, Anglais, equipment%20control%20bench
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- banc de contrôle d'équipements
1, fiche 4, Français, banc%20de%20contr%C3%B4le%20d%27%C3%A9quipements
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BCE 1, fiche 4, Français, BCE
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bench equipment
1, fiche 5, Anglais, bench%20equipment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
General laboratory bench equipment for routine and research applications involving mixing, stirring, shaking, dispersing, milling and temperature regulation ... balances, analytical & top pan, centrifugal evaporators, centrifuges, chart recorders, complete laboratory filtration apparatus and supplies, conductivity meters ... 1, fiche 5, Anglais, - bench%20equipment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 5, La vedette principale, Français
- accessoires de banc
1, fiche 5, Français, accessoires%20de%20banc
nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-06-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Do-it-yourself (Hobbies)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bench assembly equipment 1, fiche 6, Anglais, bench%20assembly%20equipment
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
bench unit for housing. 1, fiche 6, Anglais, - bench%20assembly%20equipment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bricolage
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- établi prêt-à-monter
1, fiche 6, Français, %C3%A9tabli%20pr%C3%AAt%2D%C3%A0%2Dmonter
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Établi propre à des fins domestiques se présentant sous forme d'éléments à assembler. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9tabli%20pr%C3%AAt%2D%C3%A0%2Dmonter
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- maintenance bench for equipment 1, fiche 7, Anglais, maintenance%20bench%20for%20equipment
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
EASF 1, fiche 7, Anglais, - maintenance%20bench%20for%20equipment
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- banc de maintenance des équipements
1, fiche 7, Français, banc%20de%20maintenance%20des%20%C3%A9quipements
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


