TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BENCH-MARK [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Operations Research and Management
- Marketing Research
- Quality Control (Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 1, Anglais, benchmark
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bench-mark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Étude du marché
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étalonner
1, fiche 1, Français, %C3%A9talonner
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- référencer 2, fiche 1, Français, r%C3%A9f%C3%A9rencer
correct
- parangonner 2, fiche 1, Français, parangonner
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Procéder à une évaluation par rapport à un ou plusieurs modèles reconnus, en s'inscrivant dans une recherche d'excellence. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9talonner
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
référencer; parangonner : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 25 février 2018. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9talonner
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
- Estudio del mercado
- Control de la calidad (Gestión)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- establecer puntos de referencia
1, fiche 1, Espagnol, establecer%20puntos%20de%20referencia
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Job Descriptions
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- benchmark position
1, fiche 2, Anglais, benchmark%20position
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bench mark position 2, fiche 2, Anglais, bench%20mark%20%20position
correct
- BM 3, fiche 2, Anglais, BM
correct
- BM 3, fiche 2, Anglais, BM
- bench-mark position 4, fiche 2, Anglais, bench%2Dmark%20%20position
correct
- reference position 5, fiche 2, Anglais, reference%20position
correct
- key job 6, fiche 2, Anglais, key%20job
correct
- benchmark job 6, fiche 2, Anglais, benchmark%20job
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A position which has been selected for description in the standards to illustrate specific degrees or levels. 7, fiche 2, Anglais, - benchmark%20position
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The bench-mark positions are actual jobs in the public service as they were being performed at a particular point in time. 8, fiche 2, Anglais, - benchmark%20position
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bench mark job
- bench-mark job
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poste repère
1, fiche 2, Français, poste%20rep%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PR 2, fiche 2, Français, PR
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poste-repère 3, fiche 2, Français, poste%2Drep%C3%A8re
correct, nom masculin
- poste type 4, fiche 2, Français, poste%20type
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Poste que l'on choisit comme base de comparaison en vue d'une classification des emplois. 5, fiche 2, Français, - poste%20rep%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
poste type : terme uniformisé par le Groupe de travail sur la simplification de la classification, FP 2000. 6, fiche 2, Français, - poste%20rep%C3%A8re
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- poste-type
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Mathematical Geography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bench-mark
1, fiche 3, Anglais, bench%2Dmark
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bench mark 2, fiche 3, Anglais, bench%20mark
correct
- reference monument 3, fiche 3, Anglais, reference%20monument
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Permanent mark, natural or artificial, at a known elevation in relation to an adopted datum. 4, fiche 3, Anglais, - bench%2Dmark
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géographie mathématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- borne repère
1, fiche 3, Français, borne%20rep%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- borne-repère 2, fiche 3, Français, borne%2Drep%C3%A8re
correct, nom féminin
- borne de référence 2, fiche 3, Français, borne%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
- repère de nivellement 3, fiche 3, Français, rep%C3%A8re%20de%20nivellement
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Borne installée à proximité d'une station hydrométrique, à laquelle on rapporte le zéro d'une échelle. Dans la mesure du possible, on la rattache au nivellement général, mais sa cote peut être arbitraire : dans ce cas, il est préférable de lui attribuer une cote nettement différente de l'altitude de la station afin d'éviter toute confusion. 4, fiche 3, Français, - borne%20rep%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
repère de nivellement : Marque permanente, naturelle ou artificielle, à une altitude connue dans un système de référence donné. 3, fiche 3, Français, - borne%20rep%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Geografía matemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cota de referencia
1, fiche 3, Espagnol, cota%20de%20referencia
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Marca permanente, natural o artificial, en una cota conocida respecto de un origen adoptado. 1, fiche 3, Espagnol, - cota%20de%20referencia
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-09-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Labour Relations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- benchmark job
1, fiche 4, Anglais, benchmark%20job
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bench-mark job 2, fiche 4, Anglais, bench%2Dmark%20%20job
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Benchmark jobs are defined as reference points having the following characteristics: the contents are well-known, relatively stable over time, and agreed upon by the employees involved; the jobs are common across number of different employers. They are not unique to a particular employer; they represent the entire range of jobs being evaluated; they are accepted in the external labor market for setting wages. 3, fiche 4, Anglais, - benchmark%20job
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
International Civil Service Commission (ICSC). 4, fiche 4, Anglais, - benchmark%20job
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Relations du travail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- emploi repère
1, fiche 4, Français, emploi%20rep%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La méthode d'enquête salariale d'après les emplois repères est sans doute la plus fréquente. Il s'agit d'estimer le degré de similitude entre le contenu des emplois repères utilisés et celui des emplois des organisations où l'enquête est effectuée. 2, fiche 4, Français, - emploi%20rep%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Commission de la fonction publique internationale (CFPI). 3, fiche 4, Français, - emploi%20rep%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Relaciones laborales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- empleo de referencia
1, fiche 4, Espagnol, empleo%20de%20referencia
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- puesto de referencia 2, fiche 4, Espagnol, puesto%20de%20referencia
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-09-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Computer Programs and Programming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- benchmark routine
1, fiche 5, Anglais, benchmark%20routine
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- benchmark program 2, fiche 5, Anglais, benchmark%20program
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A set of routines or problems that help determine the performance of a given piece of equipment. 3, fiche 5, Anglais, - benchmark%20routine
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- bench-mark program
- benchmark programme
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- programme d'évaluation des performances
1, fiche 5, Français, programme%20d%27%C3%A9valuation%20des%20performances
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- programme d'évaluation 2, fiche 5, Français, programme%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Comparer à problème d'évaluation. 1, fiche 5, Français, - programme%20d%27%C3%A9valuation%20des%20performances
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
- Programas y programación (Informática)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- programa prototipo
1, fiche 5, Espagnol, programa%20prototipo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-06-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bench-mark year 1, fiche 6, Anglais, bench%2Dmark%20year
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- benchmark year
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- année repère
1, fiche 6, Français, ann%C3%A9e%20rep%C3%A8re
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- année-repère
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-01-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bench-mark station
1, fiche 7, Anglais, bench%2Dmark%20station
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Hydrological station established in each country or natural region to provide a continuing series of hydrological observations and relatively uninfluenced by past or future artificial changes. 1, fiche 7, Anglais, - bench%2Dmark%20station
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- station de référence
1, fiche 7, Français, station%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Station hydrologique établie dans chaque pays ou région naturelle, qui n'a été ou ne sera guère influencée par des changements artificiels, pour fournir des séries continues d'observations hydrologiques. 1, fiche 7, Français, - station%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- estación de referencia
1, fiche 7, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20referencia
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Estación hidrológica establecida en cada país o región natural, para conseguir series continuas de observaciones hidrológicas y relativamente libre de la influencia de cambios artificiales pasados o futuros. 1, fiche 7, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20de%20referencia
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-08-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bench-mark value
1, fiche 8, Anglais, bench%2Dmark%20value
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- valeur repère 1, fiche 8, Français, valeur%20rep%C3%A8re
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bench-mark revenue figure 1, fiche 9, Anglais, bench%2Dmark%20revenue%20figure
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chiffre-repère de recettes
1, fiche 9, Français, chiffre%2Drep%C3%A8re%20de%20recettes
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Hotel Industry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bench-mark hotel accommodation rates 1, fiche 10, Anglais, bench%2Dmark%20hotel%20accommodation%20rates
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
bench mark information 1, fiche 10, Anglais, - bench%2Dmark%20hotel%20accommodation%20rates
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Hôtellerie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- taux homologué d'hôtel 1, fiche 10, Français, taux%20homologu%C3%A9%20d%27h%C3%B4tel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(Le rapport de l'auditeur général dit tarif, mais c'est d' un taux qu'il s'agit) données de référence 1, fiche 10, Français, - taux%20homologu%C3%A9%20d%27h%C3%B4tel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Surveying
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- fundamental bench-mark 1, fiche 11, Anglais, fundamental%20bench%2Dmark
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Arpentage
Fiche 11, La vedette principale, Français
- repère fondamental de nivellement
1, fiche 11, Français, rep%C3%A8re%20fondamental%20de%20nivellement
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- repère fondamental 1, fiche 11, Français, rep%C3%A8re%20fondamental
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bench-mark statistics 1, fiche 12, Anglais, bench%2Dmark%20statistics
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 12, La vedette principale, Français
- statistiques de base 1, fiche 12, Français, statistiques%20de%20base
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


