TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BENCHMARK JOB [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Job Descriptions
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- benchmark position
1, fiche 1, Anglais, benchmark%20position
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bench mark position 2, fiche 1, Anglais, bench%20mark%20position
correct
- BM 3, fiche 1, Anglais, BM
correct
- BM 3, fiche 1, Anglais, BM
- bench-mark position 4, fiche 1, Anglais, bench%2Dmark%20position
correct
- reference position 5, fiche 1, Anglais, reference%20position
correct
- key job 6, fiche 1, Anglais, key%20job
correct
- benchmark job 6, fiche 1, Anglais, benchmark%20job
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A position which has been selected for description in the standards to illustrate specific degrees or levels. 7, fiche 1, Anglais, - benchmark%20position
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The bench-mark positions are actual jobs in the public service as they were being performed at a particular point in time. 8, fiche 1, Anglais, - benchmark%20position
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bench mark job
- bench-mark job
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poste repère
1, fiche 1, Français, poste%20rep%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PR 2, fiche 1, Français, PR
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poste-repère 3, fiche 1, Français, poste%2Drep%C3%A8re
correct, nom masculin
- poste type 4, fiche 1, Français, poste%20type
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poste que l'on choisit comme base de comparaison en vue d'une classification des emplois. 5, fiche 1, Français, - poste%20rep%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poste type : terme uniformisé par le Groupe de travail sur la simplification de la classification, FP 2000. 6, fiche 1, Français, - poste%20rep%C3%A8re
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- poste-type
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-09-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Labour Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- benchmark job
1, fiche 2, Anglais, benchmark%20job
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bench-mark job 2, fiche 2, Anglais, bench%2Dmark%20job
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Benchmark jobs are defined as reference points having the following characteristics: the contents are well-known, relatively stable over time, and agreed upon by the employees involved; the jobs are common across number of different employers. They are not unique to a particular employer; they represent the entire range of jobs being evaluated; they are accepted in the external labor market for setting wages. 3, fiche 2, Anglais, - benchmark%20job
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
International Civil Service Commission (ICSC). 4, fiche 2, Anglais, - benchmark%20job
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Relations du travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- emploi repère
1, fiche 2, Français, emploi%20rep%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La méthode d'enquête salariale d'après les emplois repères est sans doute la plus fréquente. Il s'agit d'estimer le degré de similitude entre le contenu des emplois repères utilisés et celui des emplois des organisations où l'enquête est effectuée. 2, fiche 2, Français, - emploi%20rep%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Commission de la fonction publique internationale (CFPI). 3, fiche 2, Français, - emploi%20rep%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Relaciones laborales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- empleo de referencia
1, fiche 2, Espagnol, empleo%20de%20referencia
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- puesto de referencia 2, fiche 2, Espagnol, puesto%20de%20referencia
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-06-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- job benchmark 1, fiche 3, Anglais, job%20benchmark
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Community-based training. 1, fiche 3, Anglais, - job%20benchmark
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- référentiel emploi
1, fiche 3, Français, r%C3%A9f%C3%A9rentiel%20emploi
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


