TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BENCHMARK POSITION [2 fiches]

Fiche 1 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Job Descriptions
  • Personnel and Job Evaluation
DEF

The description of illustrative work performed in a job which exemplifies the degrees of the factors and/or the classification levels in an evaluation plan.

OBS

The bench mark description commonly comprises the identification information, a summary of the duties stating the function and purpose of the job, a list of duties, the percentage of time devoted to each duty, and specifications written in terms of factors used in the rating plan.

Français

Domaine(s)
  • Descriptions d'emplois
  • Évaluation du personnel et des emplois
DEF

Description du poste que l'on choisit comme base de comparaison en vue d'une classification des emplois.

OBS

La description du poste-repère comporte habituellement l'identification du ou des postes en cause, un résumé des fonctions qui énonce le rôle et l'objet de l'emploi, une liste des fonctions, l'indication du pourcentage du temps consacré à chacune des fonctions et les particularités de l'emploi précisant les facteurs utilisés dans le plan de cotation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Job Descriptions
  • Personnel and Job Evaluation
DEF

A position which has been selected for description in the standards to illustrate specific degrees or levels.

CONT

The bench-mark positions are actual jobs in the public service as they were being performed at a particular point in time.

Terme(s)-clé(s)
  • bench mark job
  • bench-mark job

Français

Domaine(s)
  • Descriptions d'emplois
  • Évaluation du personnel et des emplois
DEF

Poste que l'on choisit comme base de comparaison en vue d'une classification des emplois.

OBS

poste type : terme uniformisé par le Groupe de travail sur la simplification de la classification, FP 2000.

Terme(s)-clé(s)
  • poste-type

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :