TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BENEFIT AGREEMENT [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Inuit Impact and Benefit Agreement
1, fiche 1, Anglais, Inuit%20Impact%20and%20Benefit%20Agreement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IIBA 2, fiche 1, Anglais, IIBA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A formal agreement that lays out a project between an Inuit community and a corporate or government entity. 3, fiche 1, Anglais, - Inuit%20Impact%20and%20Benefit%20Agreement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This agreement explains the positive and negative impacts of a particular project on Inuit and clarifies how the associated Inuit community stands to benefit. 3, fiche 1, Anglais, - Inuit%20Impact%20and%20Benefit%20Agreement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Inuit Impacts and Benefits Agreement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entente sur les répercussions et les avantages pour les Inuit
1, fiche 1, Français, entente%20sur%20les%20r%C3%A9percussions%20et%20les%20avantages%20pour%20les%20Inuit
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ERAI 2, fiche 1, Français, ERAI
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- entente sur les répercussions et les avantages pour les Inuits 3, fiche 1, Français, entente%20sur%20les%20r%C3%A9percussions%20et%20les%20avantages%20pour%20les%20Inuits
correct, nom féminin
- ERAI 3, fiche 1, Français, ERAI
correct, nom féminin
- ERAI 3, fiche 1, Français, ERAI
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Protected Area Impact and Benefit Agreement
1, fiche 2, Anglais, Protected%20Area%20Impact%20and%20Benefit%20Agreement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PAIBA 1, fiche 2, Anglais, PAIBA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Entente sur les répercussions et les avantages relative à une aire protégée
1, fiche 2, Français, Entente%20sur%20les%20r%C3%A9percussions%20et%20les%20avantages%20relative%20%C3%A0%20une%20aire%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ERAAP 1, fiche 2, Français, ERAAP
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- benefit of an agreement
1, fiche 3, Anglais, benefit%20of%20an%20agreement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- portée d'une convention
1, fiche 3, Français, port%C3%A9e%20d%27une%20convention
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- avantages d'une convention 1, fiche 3, Français, avantages%20d%27une%20convention
nom masculin, pluriel
- dévolution des avantages d'un accord 2, fiche 3, Français, d%C3%A9volution%20des%20avantages%20d%27un%20accord
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Generic Contribution Agreement-Employment Benefit/Support Measure 1, fiche 4, Anglais, Generic%20Contribution%20Agreement%2DEmployment%20Benefit%2FSupport%20Measure
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Generic Contribution Agreement : Employment Benefit/Support Measure
- Generic Contribution Agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Entente de contribution générique - Prestation d'emploi/Mesure de soutien
1, fiche 4, Français, Entente%20de%20contribution%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20%2D%20Prestation%20d%27emploi%2FMesure%20de%20soutien
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Entente de contribution générique : Prestation d'emploi/Mesure de soutien
- Entente de contribution générique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-07-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Social Policy (General)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canada-Quebec Agreement concerning Eligible Transitional Assistance and the National Child Benefit 1, fiche 5, Anglais, Canada%2DQuebec%20Agreement%20concerning%20Eligible%20Transitional%20Assistance%20and%20the%20National%20Child%20Benefit
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Canada/Quebec Agreement concerning Eligible Transitional Assistance and the National Child Benefit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Politiques sociales (Généralités)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Entente Canada-Québec concernant l'aide transitoire admissible et la Prestation nationale pour enfants
1, fiche 5, Français, Entente%20Canada%2DQu%C3%A9bec%20concernant%20l%27aide%20transitoire%20admissible%20et%20la%20Prestation%20nationale%20pour%20enfants
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Entente Canada/Québec concernant l'aide transitoire admissible et la Prestation nationale pour enfants
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- benefits affected by agreement 1, fiche 6, Anglais, benefits%20affected%20by%20agreement
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- benefit affected by agreement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 6, La vedette principale, Français
- prestations visées par l'accord
1, fiche 6, Français, prestations%20vis%C3%A9es%20par%20l%27accord
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- prestations touchées par l'accord 1, fiche 6, Français, prestations%20touch%C3%A9es%20par%20l%27accord
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des PSR [Programmes de la sécurité du revenu]. 1, fiche 6, Français, - prestations%20vis%C3%A9es%20par%20l%27accord
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-05-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
- Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Order Specifying Limits on the Annual Aggregate Quantity of Roses of Tariff Item no. 0603.l10.11 that are Entitled to the Canada-Israel Agreement Tariff
1, fiche 7, Anglais, Order%20Specifying%20Limits%20on%20the%20Annual%20Aggregate%20Quantity%20of%20Roses%20of%20Tariff%20Item%20no%2E%200603%2El10%2E11%20that%20are%20Entitled%20to%20the%20Canada%2DIsrael%20Agreement%20Tariff
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Order Specifying Limits on the Annual Aggregate Quantity of Goods of Tariff Item No. 0603. 10. 21 that are Entitled to the Benefit of the Canada-Israel Free Trade Agreement Tariff 2, fiche 7, Anglais, Order%20Specifying%20Limits%20on%20the%20Annual%20Aggregate%20Quantity%20of%20Goods%20of%20Tariff%20Item%20No%2E%200603%2E%2010%2E%2021%20that%20are%20Entitled%20to%20the%20Benefit%20of%20the%20Canada%2DIsrael%20Free%20Trade%20Agreement%20%20Tariff
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, repaced this Order Specifying Limits on the Annual Aggregate Quantity of Goods of Tariff Item No. 0603.10.21 that are Entitled to the Benefit of the Canada-Israel Free Trade Agreement Tariff, January 1, 1998. 1, fiche 7, Anglais, - Order%20Specifying%20Limits%20on%20the%20Annual%20Aggregate%20Quantity%20of%20Roses%20of%20Tariff%20Item%20no%2E%200603%2El10%2E11%20that%20are%20Entitled%20to%20the%20Canada%2DIsrael%20Agreement%20Tariff
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
- Commerce
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Décret limitant la quantité glboale annuelle des roses du n° tarifaire 0603.10.11 qui bénéficie du tarif de l'Accord Canada-Israël
1, fiche 7, Français, D%C3%A9cret%20limitant%20la%20quantit%C3%A9%20glboale%20annuelle%20des%20roses%20du%20n%C2%B0%20tarifaire%200603%2E10%2E11%20qui%20b%C3%A9n%C3%A9ficie%20du%20tarif%20de%20l%27Accord%20Canada%2DIsra%C3%ABl
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Décret limitant la quantité globale annuelle des marchandises du numéro tarifaire 0603.1021 qui bénéficie du tarif de l'Accord de libre-échange Canada -- Israël 2, fiche 7, Français, D%C3%A9cret%20limitant%20la%20quantit%C3%A9%20globale%20annuelle%20des%20marchandises%20du%20num%C3%A9ro%20tarifaire%200603%2E1021%20qui%20b%C3%A9n%C3%A9ficie%20du%20tarif%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%20%2D%2D%20Isra%C3%ABl
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, remplace le Décret limitant la quantité globale annuelle des marchandises du numéro tarifaire 0603.1021 qui bénéficie du tarif de l'Accord de libre-échange Canada -- Israël, le 1er janvier 1998. 1, fiche 7, Français, - D%C3%A9cret%20limitant%20la%20quantit%C3%A9%20glboale%20annuelle%20des%20roses%20du%20n%C2%B0%20tarifaire%200603%2E10%2E11%20qui%20b%C3%A9n%C3%A9ficie%20du%20tarif%20de%20l%27Accord%20Canada%2DIsra%C3%ABl
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-05-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Agreement concerning transfers of persons insured for sickness benefit and concerning sickness benefit during temporary residence
1, fiche 8, Anglais, Agreement%20concerning%20transfers%20of%20persons%20insured%20for%20sickness%20benefit%20and%20concerning%20sickness%20benefit%20during%20temporary%20residence
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Accord concernant les transferts de personnes affiliées à l'assurance-maladie ainsi que les prestations de maladies au cours de séjours temporaires
1, fiche 8, Français, Accord%20concernant%20les%20transferts%20de%20personnes%20affili%C3%A9es%20%C3%A0%20l%27assurance%2Dmaladie%20ainsi%20que%20les%20prestations%20de%20maladies%20au%20cours%20de%20s%C3%A9jours%20temporaires
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-12-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Contribution Agreement Between The Government of Canada and the Government of Newfoundland/Labrador for the Benefit of the Inuit Communities of Labrador
1, fiche 9, Anglais, Contribution%20Agreement%20Between%20The%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20Newfoundland%2FLabrador%20for%20the%20Benefit%20of%20the%20Inuit%20Communities%20of%20Labrador
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Entente de contribution entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de Terre-Neuve et du Labrador pour le bénéfice des collectivités inuit du Labrador
1, fiche 9, Français, Entente%20de%20contribution%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20Terre%2DNeuve%20et%20du%20Labrador%20pour%20le%20b%C3%A9n%C3%A9fice%20des%20collectivit%C3%A9s%20inuit%20du%20Labrador
voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 2, fiche 9, Français, - Entente%20de%20contribution%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20Terre%2DNeuve%20et%20du%20Labrador%20pour%20le%20b%C3%A9n%C3%A9fice%20des%20collectivit%C3%A9s%20inuit%20du%20Labrador
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- benefit under the agreement
1, fiche 10, Anglais, benefit%20under%20the%20agreement
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- avantage résultant de l'accord
1, fiche 10, Français, avantage%20r%C3%A9sultant%20de%20l%27accord
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


