TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BENEKIT [4 fiches]

Fiche 1 1999-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
OBS

Delivery of 341 Benekit courses across Canada during 1997-98.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

La prestation de 341 cours de formation Benekit dans l'ensemble du Canada en 1997-1998.

OBS

Préalables : les candidats et les candidates doivent posséder au moins cinq années d'expérience pertinente et avoir suivi au moins les modules de formation de base «Benekit» (offert par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Computer Programs and Programming
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

Logiciel utilisé par le service de la paie à l'Hôpital Sainte-Anne.

OBS

Source(s) : Anciens Combattants Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Personnel Management
OBS

Supply and Services Canada, 1984.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Gestion du personnel
OBS

Approvisionnements et Services Canada, 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Assurances
OBS

Assurances (Mme Gray, Direction du soutien du Secteur des opérations régionales, MAS)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :