TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BENIGN TECHNOLOGY [2 fiches]

Fiche 1 2008-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Techniques and Processes
  • Food Safety
CONT

Investigators are evaluating benign technologies such as pascalization, pulsed energies and the natural antimicrobial agents found in some herbs and spices.

Français

Domaine(s)
  • Techniques industrielles
  • Salubrité alimentaire
CONT

Les chercheurs évaluent des technologies douces comme la pascalisation, les énergies pulsées et les antimicrobiens naturels contenus dans certaines herbes et épices.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Procesos y técnicas industriales
  • Inocuidad Alimentaria
CONT

La tecnología toma [...] formas diferentes pero puede enmarcarse dentro de dos categorías generales: tecnología blanda y tecnología dura. [...] tecnología blanda [...] porque se constituye como información que no necesariamente toma forma tangible. Los conocimientos etnobotánicos o etnofarmacológicos de un médico tradicional, las técnicas de conservación de una comunidad de agricultores locales, un curso de entrenamiento en el manejo de vida silvestre o una investigación conjunta que imparte nueva tecnología biotecnológica a los investigadores, son algunos ejemplos.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :