TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEQUEATH [4 fiches]

Fiche 1 2016-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Trusts (common law)
  • Special-Language Phraseology
OBS

Bequeath: to give personal property by will to another. It therefore is distinguishable from "devise," which is properly used of realty. But if the context clearly shows the intention of the testator to use the word "bequeath" as synonymous with "devise," it may be held to pass real property.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des fiducies (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

léguer en fiducie : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

To dispose of personal property by will. (Curzon, p.35)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

léguer : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho hereditario (common law)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :