TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BERL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Berl saddle
1, fiche 1, Anglais, Berl%20saddle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A type of column packing used in distillation columns. 1, fiche 1, Anglais, - Berl%20saddle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
column: a vertical tube or tower through which gases or vapor are passed to purify them; especially one used in connection with distillation equipment for effecting a fractionation of the vapors (as by the use of plates with bubble caps or of packing). 2, fiche 1, Anglais, - Berl%20saddle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Génie chimique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- selle de Berl
1, fiche 1, Français, selle%20de%20Berl
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Corps de garnissage pour colonne de distillation. (...) Le premier garnissage utilisé était constitué de petits cylindres creux ayant un diamètre extérieur égal à leur hauteur: les anneaux Raschig réalisés en céramique ou en métal. On a créé par la suite d'autres formes telles que les "selles de Berl", (...) on fractionne la hauteur du garnissage en plusieurs tronçons de 1 à 2 m d'épaisseur supportés par des grilles, et on redistribue le liquide entre chaque tronçon par des pulvérisateurs ou des plateaux distributeurs. 2, fiche 1, Français, - selle%20de%20Berl
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
colonne de distillation: (...) appareil servant à fractionner un mélange. 2, fiche 1, Français, - selle%20de%20Berl
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- base excess retention level
1, fiche 2, Anglais, base%20excess%20retention%20level
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BERL 1, fiche 2, Anglais, BERL
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- niveau de rétention des stocks excédentaires (base)
1, fiche 2, Français, niveau%20de%20r%C3%A9tention%20des%20stocks%20exc%C3%A9dentaires%20%28base%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


