TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BERTHA [5 fiches]

Fiche 1 2025-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Sparidae.

Terme(s)-clé(s)
  • picnic sea-bream
  • goldsilk sea-bream
  • goldsilk sea bream
  • river-bream

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Sparidae.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

bertha: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

berthe : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies)
DEF

[A] velvety greenish-black caterpillar (larvae stage) that attacks the leaves and pods of broad-leaved crops such as flax and rapeseed.

CONT

Bertha armyworms do not attack cereal grains but have caused considerable damage in broad-leaved crops ... They feed on leaves or pods while the crop is tanding or in the swath and reduce yields substantially. Crops can be protected from armyworms by spraying with insecticides.

Terme(s)-clé(s)
  • bertha army-worm

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Chenille duveteuse d'un vert noirâtre (état larvaire) qui s'attaque aux feuilles et aux gousses des plantes à feuilles étalées, comme le colza et le lin.

CONT

Les légionnaires bertha ne s'attaquent pas aux céréales, mais causent parfois des dégâts considérables aux cultures à feuilles larges [...] Elles se nourrissent de feuilles ou de gousses pendant que la récolte est sur pied ou en andains, réduisant ainsi considérablement les rendements. Des pulvérisations d'insecticides protègent les récoltes contre ces insectes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
DEF

A woman's wide flat collar, often of lace, and usually extending over the shoulders.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A player who hits the ball strongly; he also usually has the long-ball touch, particularly for home runs.

OBS

big Bertha: A familiar name now given to what is strong: the player who hits hard in baseball or the club with which the ball could be strongly struck in golf.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Frappeur renommé pour son puissant coup de bâton, que la balle voyage en hauteur ou en longueur.

OBS

Un «frappeur formidable» peut être un frappeur de puissance; mais ce peut être aussi un frappeur adroit, qui place bien ses balles ou frappe le coup approprié pour le moment, sans être pour autant un frappeur puissant.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :