TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BEST PRACTICE [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Theory
- Protection of Property
- Risks and Threats (Security)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vehicle security best practice
1, fiche 1, Anglais, vehicle%20security%20best%20practice
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... the Government of Canada [collaborates] with provincial and municipal governments to develop a national awareness campaign focused on vehicle security best practices, aimed at educating the public on preventative measures to reduce the risk of vehicle theft. 2, fiche 1, Anglais, - vehicle%20security%20best%20practice
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Vehicle security best practices include locking doors and windows, parking in well-lit areas, hiding or removing valuables, keeping keys safe and using anti-theft devices. 3, fiche 1, Anglais, - vehicle%20security%20best%20practice
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- vehicle security best practices
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théories de la gestion
- Sécurité des biens
- Risques et menaces (Sécurité)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- meilleure pratique en matière de sécurité des véhicules
1, fiche 1, Français, meilleure%20pratique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20v%C3%A9hicules
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pratique exemplaire en matière de sécurité des véhicules 2, fiche 1, Français, pratique%20exemplaire%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20v%C3%A9hicules
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[…] le gouvernement du Canada collabore avec les gouvernements provinciaux et municipaux pour développer une campagne nationale de sensibilisation axée sur les meilleures pratiques en matière de sécurité des véhicules, visant à éduquer le public sur les mesures préventives pour réduire le risque de vol de véhicules. 3, fiche 1, Français, - meilleure%20pratique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20v%C3%A9hicules
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les meilleures pratiques en matière de sécurité des véhicules incluent le verrouillage des portes et des fenêtres, le stationnement dans des zones bien éclairées, la dissimulation ou le retrait des objets de valeur, la conservation des clés en lieu sûr et l'utilisation de dispositifs antivol. 2, fiche 1, Français, - meilleure%20pratique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20v%C3%A9hicules
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- meilleures pratiques en matière de sécurité des véhicules
- pratiques exemplaires en matière de sécurité des véhicules
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-12-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Environmental Management
- Pollution (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- best environmental practice
1, fiche 2, Anglais, best%20environmental%20practice
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BEP 1, fiche 2, Anglais, BEP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... "best environmental practices" implies the application of the most appropriate combination of environmental control measures and strategies. 1, fiche 2, Anglais, - best%20environmental%20practice
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
best environmental practice: designation usually used in the plural. 2, fiche 2, Anglais, - best%20environmental%20practice
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- best environmental practices
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Pollution (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- meilleure pratique environnementale
1, fiche 2, Français, meilleure%20pratique%20environnementale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MPE 1, fiche 2, Français, MPE
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... les « meilleures pratiques environnementales » supposent l'application de la combinaison la plus appropriée de mesures de contrôle et de stratégies environnementales. 1, fiche 2, Français, - meilleure%20pratique%20environnementale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
meilleure pratique environnementale : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 2, Français, - meilleure%20pratique%20environnementale
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- meilleures pratiques environnementales
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-11-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Public Administration
- Sciences - General
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- technological best practice
1, fiche 3, Anglais, technological%20best%20practice
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The government should encourage the diffusion and continual development of technological best practices in the agricultural sector that have both economic and environmental benefits rather than developing climate change-specific policies. 1, fiche 3, Anglais, - technological%20best%20practice
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration publique
- Sciences - Généralités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pratique technologique exemplaire
1, fiche 3, Français, pratique%20technologique%20exemplaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement devrait stimuler, dans le secteur agricole, la diffusion et le développement constant de pratiques technologiques exemplaires qui ont des retombées économiques et environnementales au lieu de créer des politiques s'attaquant aux changements climatiques seulement. 1, fiche 3, Français, - pratique%20technologique%20exemplaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Management Theory
- Federal Administration
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- best practice
1, fiche 4, Anglais, best%20practice
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An effective method that is promoted to effect change and to ensure its continued use. 2, fiche 4, Anglais, - best%20practice
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
This new framework ... consolidates many of the management ideas, models and best practices currently being developed across the government ... 3, fiche 4, Anglais, - best%20practice
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
best practice: term usually used in the plural. 4, fiche 4, Anglais, - best%20practice
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
best practice: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 5, fiche 4, Anglais, - best%20practice
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
best practice: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 6, fiche 4, Anglais, - best%20practice
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- best practices
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Théories de la gestion
- Administration fédérale
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pratique exemplaire
1, fiche 4, Français, pratique%20exemplaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- meilleure pratique 2, fiche 4, Français, meilleure%20pratique
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Méthode efficace mise de l'avant pour réaliser des changements et s'assurer de son utilisation permanente. 3, fiche 4, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pratique exemplaire; meilleure pratique : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 4, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pratique exemplaire : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme uniformisé par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 5, fiche 4, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
pratique exemplaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 6, fiche 4, Français, - pratique%20exemplaire
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- pratiques exemplaires
- meilleures pratiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Teorías de la gestión
- Administración federal
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- mejores prácticas
1, fiche 4, Espagnol, mejores%20pr%C3%A1cticas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- prácticas óptimas 2, fiche 4, Espagnol, pr%C3%A1cticas%20%C3%B3ptimas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Algunas de [esas experiencias] fueron consideradas como mejores prácticas en la medida que constituyeron innovaciones de gestión que permitieron encarar desafíos de maneras novedosas, hacer frente a nuevas demandas desde perspectivas nunca antes probadas o redefiniendo y/o readaptando prácticas existentes. 1, fiche 4, Espagnol, - mejores%20pr%C3%A1cticas
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Research
- Computer Programs and Programming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Best Practices in Technology Transfer and Commercialization 1, fiche 5, Anglais, Best%20Practices%20in%20Technology%20Transfer%20and%20Commercialization
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
One of the initiatives currently being undertaken by the task force is the development of a compendium of Best Practices in Technology Transfer and Commercialization. 1, fiche 5, Anglais, - Best%20Practices%20in%20Technology%20Transfer%20and%20Commercialization
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Best Practice in Technology Transfer and Commercialization
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pratiques optimales en transfert et en commercialisation de technologies
1, fiche 5, Français, pratiques%20optimales%20en%20transfert%20et%20en%20commercialisation%20de%20technologies
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'une des initiatives que le Groupe de travail (fédéral-provincial) sur les sciences et la technologie a mises en œuvre consiste en l'établissement d'un répertoire des pratiques optimales en transfert et en commercialisation de technologies. 1, fiche 5, Français, - pratiques%20optimales%20en%20transfert%20et%20en%20commercialisation%20de%20technologies
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- pratique optimale en transfert et en commercialisation de technologies
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-08-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Management Theory
- Public Administration (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- evidence-based best practice
1, fiche 6, Anglais, evidence%2Dbased%20best%20practice
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Théories de la gestion
- Administration publique (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pratique exemplaire éprouvée
1, fiche 6, Français, pratique%20exemplaire%20%C3%A9prouv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Management Theory
- Communication and Information Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- best IM practice
1, fiche 7, Anglais, best%20IM%20practice
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- best information management practice 1, fiche 7, Anglais, best%20information%20management%20practice
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
best IM practice; best information management practice: terms used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 7, Anglais, - best%20IM%20practice
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- best IM practices
- best information management practices
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Théories de la gestion
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pratique exemplaire de gestion de l'information
1, fiche 7, Français, pratique%20exemplaire%20de%20gestion%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pratique exemplaire de gestion de l'information : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 7, Français, - pratique%20exemplaire%20de%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pratiques exemplaires de gestion de l'information
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Management Theory
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- best management practice
1, fiche 8, Anglais, best%20management%20practice
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
best management practice: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 8, Anglais, - best%20management%20practice
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- best management practices
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Théories de la gestion
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pratique exemplaire de gestion
1, fiche 8, Français, pratique%20exemplaire%20de%20gestion
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- meilleure pratique de gestion 1, fiche 8, Français, meilleure%20pratique%20de%20gestion
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
pratique exemplaire de gestion; meilleure pratique de gestion : termes en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 8, Français, - pratique%20exemplaire%20de%20gestion
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- pratiques exemplaires de gestion
- meilleures pratiques de gestion
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-03-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Government Positions
- Management Operations (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Manager, Quality Management, Performance and Best Practice
1, fiche 9, Anglais, Manager%2C%20Quality%20Management%2C%20Performance%20and%20Best%20Practice
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Directeur, Gestion de la qualité, du rendement et des pratiques exemplaires
1, fiche 9, Français, Directeur%2C%20Gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9%2C%20du%20rendement%20et%20des%20pratiques%20exemplaires
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Directrice, Gestion de la qualité, du rendement et des pratiques exemplaires 1, fiche 9, Français, Directrice%2C%20Gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9%2C%20du%20rendement%20et%20des%20pratiques%20exemplaires
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Directeur, Gestion de la qualité, du rendement et des pratiques exemplaires; Directrice, Gestion de la qualité, du rendement et des pratiques exemplaires : traductions proposées. 1, fiche 9, Français, - Directeur%2C%20Gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9%2C%20du%20rendement%20et%20des%20pratiques%20exemplaires
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-03-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Positions
- Management Operations (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Director, Quality Management, Risk and Best Practice
1, fiche 10, Anglais, Director%2C%20Quality%20Management%2C%20Risk%20and%20Best%20Practice
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Directeur, Gestion de la qualité, des risques et des pratiques exemplaires
1, fiche 10, Français, Directeur%2C%20Gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9%2C%20des%20risques%20et%20des%20pratiques%20exemplaires
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Directrice, Gestion de la qualité, des risques et des pratiques exemplaires 1, fiche 10, Français, Directrice%2C%20Gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9%2C%20des%20risques%20et%20des%20pratiques%20exemplaires
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Directeur, Gestion de la qualité, des risques et des pratiques exemplaires; Directrice, Gestion de la qualité, des risques et des pratiques exemplaires : traductions proposées. 1, fiche 10, Français, - Directeur%2C%20Gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9%2C%20des%20risques%20et%20des%20pratiques%20exemplaires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-02-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Auditing (Accounting)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Guidelines on Best Practice for the Audit of Economic Regulation
1, fiche 11, Anglais, Guidelines%20on%20Best%20Practice%20for%20the%20Audit%20of%20Economic%20Regulation
correct, international
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
INTOSAI Working Group on Privatisation, 2001. 1, fiche 11, Anglais, - Guidelines%20on%20Best%20Practice%20for%20the%20Audit%20of%20Economic%20Regulation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Directives sur les meilleures pratiques pour le contrôle de la réglementation économique
1, fiche 11, Français, Directives%20sur%20les%20meilleures%20pratiques%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin, pluriel, international
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
INTOSAI Groupe de travail pour la privatisation, 2001. 1, fiche 11, Français, - Directives%20sur%20les%20meilleures%20pratiques%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20%C3%A9conomique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Lineamientos para la mejor práctica en la auditoría de la regulación económica
1, fiche 11, Espagnol, Lineamientos%20para%20la%20mejor%20pr%C3%A1ctica%20en%20la%20auditor%C3%ADa%20de%20la%20regulaci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
correct, nom masculin, pluriel, international
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
INTOSAI Grupo de Trabajo sobre Privatización, 2001. 2, fiche 11, Espagnol, - Lineamientos%20para%20la%20mejor%20pr%C3%A1ctica%20en%20la%20auditor%C3%ADa%20de%20la%20regulaci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-02-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Guidelines on Best Practice for the Audit of Public/Private Finance and Concessions
1, fiche 12, Anglais, Guidelines%20on%20Best%20Practice%20for%20the%20Audit%20of%20Public%2FPrivate%20Finance%20and%20Concessions
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
INTOSAI, Working Group on the Audit of Privatization. 1, fiche 12, Anglais, - Guidelines%20on%20Best%20Practice%20for%20the%20Audit%20of%20Public%2FPrivate%20Finance%20and%20Concessions
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Directives sur les meilleures pratiques pour le contrôle des financements public/privé et des concessions
1, fiche 12, Français, Directives%20sur%20les%20meilleures%20pratiques%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20des%20financements%20public%2Fpriv%C3%A9%20et%20des%20concessions
correct, nom féminin, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
INTOSAI, Groupe de travail pour la privatisation. 1, fiche 12, Français, - Directives%20sur%20les%20meilleures%20pratiques%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20des%20financements%20public%2Fpriv%C3%A9%20et%20des%20concessions
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Finanzas
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Lineamientos sobre la auditoría de financiamientos públicos y privados y concesiones
1, fiche 12, Espagnol, Lineamientos%20sobre%20la%20auditor%C3%ADa%20de%20financiamientos%20p%C3%BAblicos%20y%20privados%20y%20concesiones
correct, nom masculin, pluriel, international
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
INTOSAI, Grupo de Trabajo sobre Privatización. 2, fiche 12, Espagnol, - Lineamientos%20sobre%20la%20auditor%C3%ADa%20de%20financiamientos%20p%C3%BAblicos%20y%20privados%20y%20concesiones
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-02-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Auditing (Accounting)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Guidelines on Best Practice for the Audit of Privatisations
1, fiche 13, Anglais, Guidelines%20on%20Best%20Practice%20for%20the%20Audit%20of%20Privatisations
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publication of the INTOSAI. 1, fiche 13, Anglais, - Guidelines%20on%20Best%20Practice%20for%20the%20Audit%20of%20Privatisations
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Directives sur les meilleures pratiques pour le contrôle des privatisations
1, fiche 13, Français, Directives%20sur%20les%20meilleures%20pratiques%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20des%20privatisations
correct, nom féminin, international
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publication de l'INTOSAI. 1, fiche 13, Français, - Directives%20sur%20les%20meilleures%20pratiques%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20des%20privatisations
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Normas para un Mejor Ejercicio de la Auditoría de las Privatizaciones
1, fiche 13, Espagnol, Normas%20para%20un%20Mejor%20Ejercicio%20de%20la%20Auditor%C3%ADa%20de%20las%20Privatizaciones
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
De la INTOSAI. 1, fiche 13, Espagnol, - Normas%20para%20un%20Mejor%20Ejercicio%20de%20la%20Auditor%C3%ADa%20de%20las%20Privatizaciones
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-09-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Management Theory
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- best practice evidence
1, fiche 14, Anglais, best%20practice%20evidence
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- best practise evidence
- best-practice evidence
- best-practise evidence
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Théories de la gestion
Fiche 14, La vedette principale, Français
- données probantes sur les pratiques exemplaires
1, fiche 14, Français, donn%C3%A9es%20probantes%20sur%20les%20pratiques%20exemplaires
nom féminin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- expérience liée aux pratiques exemplaires 2, fiche 14, Français, exp%C3%A9rience%20li%C3%A9e%20aux%20pratiques%20exemplaires
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Construction
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Wood-Frame Envelopes in the Coastal Climate of British Columbia :Best Practice Guide Building Technology
1, fiche 15, Anglais, Wood%2DFrame%20Envelopes%20in%20the%20Coastal%20Climate%20of%20British%20Columbia%20%3ABest%20Practice%20Guide%20Building%20Technology
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Canada Mortgage and Housing Corporation, Ottawa, 2001, 243 pages. 1, fiche 15, Anglais, - Wood%2DFrame%20Envelopes%20in%20the%20Coastal%20Climate%20of%20British%20Columbia%20%3ABest%20Practice%20Guide%20Building%20Technology
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Construction
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Enveloppe de bâtiments à ossature de bois dans le climat littoral de la Colombie-Britannique : Guide des règles de l'art : technologie du bâtiment
1, fiche 15, Français, Enveloppe%20de%20b%C3%A2timents%20%C3%A0%20ossature%20de%20bois%20dans%20le%20climat%20littoral%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20%3A%20Guide%20des%20r%C3%A8gles%20de%20l%27art%20%3A%20technologie%20du%20b%C3%A2timent
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne d'hypothèques et de logement, Ottawa, 2001, 253 pages. 1, fiche 15, Français, - Enveloppe%20de%20b%C3%A2timents%20%C3%A0%20ossature%20de%20bois%20dans%20le%20climat%20littoral%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20%3A%20Guide%20des%20r%C3%A8gles%20de%20l%27art%20%3A%20technologie%20du%20b%C3%A2timent
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Structural Framework
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Wood Frame Envelopes :Best Practice Guide : Building Technology
1, fiche 16, Anglais, Wood%20Frame%20Envelopes%20%3ABest%20Practice%20Guide%20%3A%20Building%20Technology
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Canada Mortgage and Housing Corporation, Ottawa, 2001, 120 pages. 1, fiche 16, Anglais, - Wood%20Frame%20Envelopes%20%3ABest%20Practice%20Guide%20%3A%20Building%20Technology
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Charpentes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Enveloppe à ossature de bois : guide des règles de l'art : technologie du bâtiment
1, fiche 16, Français, Enveloppe%20%C3%A0%20ossature%20de%20bois%20%3A%20guide%20des%20r%C3%A8gles%20de%20l%27art%20%3A%20technologie%20du%20b%C3%A2timent
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne d'hypothèques et de logement, Ottawa, 2001, 125 pages. 1, fiche 16, Français, - Enveloppe%20%C3%A0%20ossature%20de%20bois%20%3A%20guide%20des%20r%C3%A8gles%20de%20l%27art%20%3A%20technologie%20du%20b%C3%A2timent
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Masonry Practice
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Brick Veneer Steel Stud :Best Practice Guide : Building Technology
1, fiche 17, Anglais, Brick%20Veneer%20Steel%20Stud%20%3ABest%20Practice%20Guide%20%3A%20Building%20Technology
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Canada Mortgage and Housing Corporation, by James B. Posey, 2001, 93 pages. 1, fiche 17, Anglais, - Brick%20Veneer%20Steel%20Stud%20%3ABest%20Practice%20Guide%20%3A%20Building%20Technology
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Maçonnerie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Ossature en acier et placage de brique : guide des règles de l'art : technologies du bâtiment
1, fiche 17, Français, Ossature%20en%20acier%20et%20placage%20de%20brique%20%3A%20guide%20des%20r%C3%A8gles%20de%20l%27art%20%3A%20technologies%20du%20b%C3%A2timent
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne d'hypothèques et de logement, par James B. Posey, 2001, 100 pages. 1, fiche 17, Français, - Ossature%20en%20acier%20et%20placage%20de%20brique%20%3A%20guide%20des%20r%C3%A8gles%20de%20l%27art%20%3A%20technologies%20du%20b%C3%A2timent
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-11-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Real Estate
- Management Theory
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Best Practice on Accessibility : Exemption Criteria and Approval Process
1, fiche 18, Anglais, Best%20Practice%20on%20Accessibility%20%3A%20Exemption%20Criteria%20and%20Approval%20Process
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this Best Practice is to clarify the criteria for identifying and approving full or partial exemptions of real property from policy requirements in accordance with the Treasury Board (TB) policy on accessibility. The Best Practice also suggests a process for the review and approval of such exemptions and includes a sample Accessibility Exemption Form as an attachment. 1, fiche 18, Anglais, - Best%20Practice%20on%20Accessibility%20%3A%20Exemption%20Criteria%20and%20Approval%20Process
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Best Practice on Accessibility-Exemption Criteria and Approval Process
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Immobilier
- Théories de la gestion
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Conseil pratique sur l'accessibilité : critères d'exemption et méthode d'approbation
1, fiche 18, Français, Conseil%20pratique%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20%3A%20crit%C3%A8res%20d%27exemption%20et%20m%C3%A9thode%20d%27approbation
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le présent Conseil pratique apporte des éclaircissements sur les critères servant à définir et à autoriser des exemptions totales ou partielles des biens immobiliers à la politique du Conseil du Trésor (CT) sur l'accessibilité des locaux. En outre, ce Conseil pratique propose une méthode d'examen et d'approbation de ces exemptions et il contient, en annexe, un spécimen du Formulaire de demande d'exemption en matière d'accessibilité. 1, fiche 18, Français, - Conseil%20pratique%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20%3A%20crit%C3%A8res%20d%27exemption%20et%20m%C3%A9thode%20d%27approbation
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Conseil pratique sur l'accessibilité - critères d'exemption et méthode d'approbation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Tourism (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Building a Sustainable Tourism Community, Bouctouche N. B. Best Practice Model
1, fiche 19, Anglais, Building%20a%20Sustainable%20Tourism%20Community%2C%20Bouctouche%20N%2E%20B%2E%20Best%20Practice%20Model
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. New Brunswick. The Bouctouche Watershed stakeholders will establish a practical framework to determine sustainable development benchmarks and apply best practices in green boating, green hoteliery, eco agri-development and other fields. The region will serve as a unique model transferable to other regions and communities in rural Canada. 1, fiche 19, Anglais, - Building%20a%20Sustainable%20Tourism%20Community%2C%20Bouctouche%20N%2E%20B%2E%20Best%20Practice%20Model
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Construction d'une communauté touristique durable, modèle des meilleures pratiques de Bouctouche au Nouveau-Brunswick
1, fiche 19, Français, Construction%20d%27une%20communaut%C3%A9%20touristique%20durable%2C%20mod%C3%A8le%20des%20meilleures%20pratiques%20de%20Bouctouche%20au%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Nouveau-Brunswick. Les intervenants du bassin versant de Bouctouche dresseront un cadre pratique pour déterminer les repères du développement durable et appliquer les meilleures pratiques à la navigation de plaisance et à l'hôtellerie respectueuses de l'environnement, au développement éco-agricole et à d'autres domaines. La région servira de modèle unique transférable à d'autres régions et collectivités du Canada rural. 1, fiche 19, Français, - Construction%20d%27une%20communaut%C3%A9%20touristique%20durable%2C%20mod%C3%A8le%20des%20meilleures%20pratiques%20de%20Bouctouche%20au%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-10-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Management Theory
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- best practice guidelines 1, fiche 20, Anglais, best%20practice%20guidelines
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Théories de la gestion
Fiche 20, La vedette principale, Français
- lignes directrices sur les pratiques exemplaires
1, fiche 20, Français, lignes%20directrices%20sur%20les%20pratiques%20exemplaires
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-03-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Real Estate
- Management Theory
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Best Practice on Accessibility : Custodian/Client Responsibilities 1, fiche 21, Anglais, Best%20Practice%20on%20Accessibility%20%3A%20Custodian%2FClient%20Responsibilities
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this Best Practice is to clarify the responsibilities of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) as a landlord/custodian under the Treasury Board (TB) policy on accessibility. 1, fiche 21, Anglais, - Best%20Practice%20on%20Accessibility%20%3A%20Custodian%2FClient%20Responsibilities
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Source(s): PWGSC [Public Works and Government Services Canada] Real Property Services Branch Documentation Centre Intranet site. 1, fiche 21, Anglais, - Best%20Practice%20on%20Accessibility%20%3A%20Custodian%2FClient%20Responsibilities
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Best Practice on Accessibility-Custodian/Client Responsibilities
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Immobilier
- Théories de la gestion
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Conseil pratique sur l'accessibilité : Responsabilités des ministères clients et des ministères gardiens
1, fiche 21, Français, Conseil%20pratique%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20%3A%20Responsabilit%C3%A9s%20des%20minist%C3%A8res%20clients%20et%20des%20minist%C3%A8res%20gardiens
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le présent Conseil pratique précise les responsabilités qui incombent à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC), en tant que propriétaire et gardien de biens immobiliers, en vertu de la politique du Conseil du Trésor (CT) sur l'accessibilité. 1, fiche 21, Français, - Conseil%20pratique%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20%3A%20Responsabilit%C3%A9s%20des%20minist%C3%A8res%20clients%20et%20des%20minist%C3%A8res%20gardiens
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Site intranet du Centre de documentation de la Direction générale des services immobiliers de TPSGC. 1, fiche 21, Français, - Conseil%20pratique%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20%3A%20Responsabilit%C3%A9s%20des%20minist%C3%A8res%20clients%20et%20des%20minist%C3%A8res%20gardiens
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Conseil pratique sur l'accessibilité - Responsabilités des ministères clients et des ministères gardiens
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-02-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Real Estate
- Management Theory
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Best Practice on Lease Project Approval for Lease Extensions 1, fiche 22, Anglais, Best%20Practice%20on%20Lease%20Project%20Approval%20for%20Lease%20Extensions
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Immobilier
- Théories de la gestion
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Conseils pratiques - Approbation des projets de location à bail pour la prorogation des baux
1, fiche 22, Français, Conseils%20pratiques%20%2D%20Approbation%20des%20projets%20de%20location%20%C3%A0%20bail%20pour%20la%20prorogation%20des%20baux
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Conseils pratiques : Approbation des projets de location à bail pour la prorogation des baux
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Government Contracts
- Management Theory
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Best Practice/Procedure for Contract Changes 1, fiche 23, Anglais, Best%20Practice%2FProcedure%20for%20Contract%20Changes
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- NCA Best Practice/Procedure for Contract Changes 1, fiche 23, Anglais, NCA%20Best%20Practice%2FProcedure%20for%20Contract%20Changes
non officiel
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
NCA: national capital area. 2, fiche 23, Anglais, - Best%20Practice%2FProcedure%20for%20Contract%20Changes
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- National Capital Area Best Practice/Procedure for Contract Changes
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Marchés publics
- Théories de la gestion
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Conseil pratique - Marche à suivre pour les modifications de contrat
1, fiche 23, Français, Conseil%20pratique%20%2D%20Marche%20%C3%A0%20suivre%20pour%20les%20modifications%20de%20contrat
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Conseil pratique - Marche à suivre pour les modifications de contrat dans le SCN 1, fiche 23, Français, Conseil%20pratique%20%2D%20Marche%20%C3%A0%20suivre%20pour%20les%20modifications%20de%20contrat%20dans%20le%20SCN
non officiel, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Document publié dans le Secteur de la capitale nationale (SCN) par le Centre de soutien intégré, Direction de la gestion de projets, Secteur des services d'architecture et de génie, Direction générale des services immobiliers, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 23, Français, - Conseil%20pratique%20%2D%20Marche%20%C3%A0%20suivre%20pour%20les%20modifications%20de%20contrat
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Gestion des modifications de contrats, Centre de soutien intégré, Direction de la gestion de projets, Secteur des services d'architecture et de génie, Direction générale des services immobiliers, TPSGC. 1, fiche 23, Français, - Conseil%20pratique%20%2D%20Marche%20%C3%A0%20suivre%20pour%20les%20modifications%20de%20contrat
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Conseil pratique : Marche à suivre pour les modifications de contrat
- Conseil pratique : Marche à suivre pour les modifications de contrat dans le SCN
- Conseil pratique - Marche à suivre pour les modifications des contrat dans le secteur de la capitale nationale
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Finance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Code of Best Practice
1, fiche 24, Anglais, Code%20of%20Best%20Practice
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Cadbury Code 1, fiche 24, Anglais, Cadbury%20Code
correct
- Cadburial practice 1, fiche 24, Anglais, Cadburial%20practice
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A voluntary code of practice for public companies, published in 1992 by a British committee under the chairmanship of Sir Adrian Cadbury. 1, fiche 24, Anglais, - Code%20of%20Best%20Practice
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Finances
Fiche 24, La vedette principale, Français
- code Cadbury
1, fiche 24, Français, code%20Cadbury
proposition, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Construction
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Best Practice Guide : Building Technology
1, fiche 25, Anglais, Best%20Practice%20Guide%20%3A%20Building%20Technology
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canada Mortgage and Housing Corporation. 1, fiche 25, Anglais, - Best%20Practice%20Guide%20%3A%20Building%20Technology
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Best Practice Guide
- Building Technology
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Construction
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Guide des règles de l'art: technologie du bâtiment
1, fiche 25, Français, Guide%20des%20r%C3%A8gles%20de%20l%27art%3A%20technologie%20du%20b%C3%A2timent
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Société canadienne d'hypothèques et de logement. 1, fiche 25, Français, - Guide%20des%20r%C3%A8gles%20de%20l%27art%3A%20technologie%20du%20b%C3%A2timent
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Guide des règles de l'art
- Technologie du bâtiment
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-04-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Real Estate
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Best Practice Statement 1, fiche 26, Anglais, Best%20Practice%20Statement
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Immobilier
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Énoncé des meilleures pratiques
1, fiche 26, Français, %C3%89nonc%C3%A9%20des%20meilleures%20pratiques
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Équivalent utilisé par la DAMI. 1, fiche 26, Français, - %C3%89nonc%C3%A9%20des%20meilleures%20pratiques
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Innovations :"Best Practice" Notes
1, fiche 27, Anglais, Innovations%20%3A%5C%22Best%20Practice%5C%22%20Notes
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Issued by the Financial and Information Management Branch, Government Review and Quality Services Division, Treasury Board. "Best Practice Notes" are intended to communicate new or exemplary administrative practices, methods and services in both public and private sector organizations. 1, fiche 27, Anglais, - Innovations%20%3A%5C%22Best%20Practice%5C%22%20Notes
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Innovations
- "Best Practice" Notes
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Innovations : les billets de «pratiques exemplaires»
1, fiche 27, Français, Innovations%20%3A%20les%20billets%20de%20%C2%ABpratiques%20exemplaires%C2%BB
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Direction de la gestion des finances et de l'information, Division de la revue gouvernementale et des services de qualité, Conseil du Trésor. «Les billets de pratiques exemplaires» ont pour but de communiquer les nouvelles pratiques, méthodes et services administratifs qui sont exemplaires au sein des secteurs public et privé. 1, fiche 27, Français, - Innovations%20%3A%20les%20billets%20de%20%C2%ABpratiques%20exemplaires%C2%BB
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Innovations
- Les billets de «pratiques exemplaires»
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-05-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Personnel Management
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- best gender practices 1, fiche 28, Anglais, best%20gender%20practices
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- best gender practice
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Gestion du personnel
Fiche 28, La vedette principale, Français
- meilleures pratiques en matière de sexes
1, fiche 28, Français, meilleures%20pratiques%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sexes
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Rapport trimestriel du Canada sur l'Organisation de coopération économique Asie-Pacifique - janvier 1997. 1, fiche 28, Français, - meilleures%20pratiques%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sexes
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- meilleure pratique en matière de sexes
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Environmental Management
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- best practice guide 1, fiche 29, Anglais, best%20practice%20guide
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Gestion environnementale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- guide des meilleures pratiques
1, fiche 29, Français, guide%20des%20meilleures%20pratiques
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : LCPE [Loi canadienne sur la protection de l'environnement] - mai 1995. 1, fiche 29, Français, - guide%20des%20meilleures%20pratiques
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-08-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- best practice profile 1, fiche 30, Anglais, best%20practice%20profile
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 30, La vedette principale, Français
- profil de pratiques de gestion optimales
1, fiche 30, Français, profil%20de%20pratiques%20de%20gestion%20optimales
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- best-practice technology 1, fiche 31, Anglais, best%2Dpractice%20technology
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- best practice technology
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 31, La vedette principale, Français
- technologie la meilleure sur le plan pratique
1, fiche 31, Français, technologie%20la%20meilleure%20sur%20le%20plan%20pratique
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- best practice technique 1, fiche 32, Anglais, best%20practice%20technique
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 32, La vedette principale, Français
- technique d'excellence
1, fiche 32, Français, technique%20d%27excellence
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- best-practice concept 1, fiche 33, Anglais, best%2Dpractice%20concept
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- best practice concept
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 33, La vedette principale, Français
- concept de meilleure pratique
1, fiche 33, Français, concept%20de%20meilleure%20pratique
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Ship Maintenance
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- maintenance best practice 1, fiche 34, Anglais, maintenance%20best%20practice
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Entretien des navires
Fiche 34, La vedette principale, Français
- meilleures pratiques d'entretien
1, fiche 34, Français, meilleures%20pratiques%20d%27entretien
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- meilleure pratique d'entretien
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-02-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Management Control
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Best Practice Note 1, fiche 35, Anglais, Best%20Practice%20Note
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Contrôle de gestion
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Billet de pratiques exemplaires
1, fiche 35, Français, Billet%20de%20pratiques%20exemplaires
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction de la politique administrative, SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor]. 1, fiche 35, Français, - Billet%20de%20pratiques%20exemplaires
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1989-10-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Management Theory
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- best practices of management 1, fiche 36, Anglais, best%20practices%20of%20management
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- best practice of management
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Théories de la gestion
Fiche 36, La vedette principale, Français
- saines pratiques de gestion
1, fiche 36, Français, saines%20pratiques%20de%20gestion
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- principes de bonne gestion 1, fiche 36, Français, principes%20de%20bonne%20gestion
nom masculin
- principes d'une bonne gestion 1, fiche 36, Français, principes%20d%27une%20bonne%20gestion
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat des communications du BCP [Bureau du Conseil privé] s'obstine à utiliser le terme "meilleures pratiques" (1989/11). 1, fiche 36, Français, - saines%20pratiques%20de%20gestion
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- saine pratique de gestion
- principe de bonne gestion
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1989-02-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Best Practices Recognition Award 1, fiche 37, Anglais, Best%20Practices%20Recognition%20Award
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Best Practice Recognition Award
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Prix des meilleures pratiques 1, fiche 37, Français, Prix%20des%20meilleures%20pratiques
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Consommation et Corporations Canada. 1, fiche 37, Français, - Prix%20des%20meilleures%20pratiques
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


