TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEST PRACTICES EXCHANGE [4 fiches]

Fiche 1 2001-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

A Program developed by Director General Management Renewal Services (DGMRS) which is designed to capture, disseminate and promote excellence in change management practices across the Department of National Defence and the Canadian Forces via the Intranet and Internet.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

Programme créé par le Directeur général - Services du renouveau de la gestion (DGSRG), qui vise à identifier et à diffuser les pratiques novatrices et à promouvoir l'excellence dans la gestion du changement au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

Le nouveau titre a été adopté à l'hiver 2001.

OBS

À la demande du client, le terme gestion a été enlevé du titre car les pratiques innovatrices peuvent s'appliquer dans de nombreux domaines.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa: Treasury Board of Canada, Secretariat, 1987. 28 pages. The text was written under contract by Malcolm Jordan.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : Conseil du Trésor du Canada, Secrétariat, 1987. 31 pages. La rédaction anglaise du document a été confiée à Malcolm Jordan.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Security

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sécurité
OBS

Source : document «Stratégie pour la sécurité des technologies de l'information»,du 24 mai 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
Terme(s)-clé(s)
  • Best Practices Exchange Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Il s'agit d'un programme du Conseil du Trésor

OBS

Source : Bulletin Interaction produit par le Secrétariat du Conseil du Trésor

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :