TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BEST PRACTICES MODEL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Offences and crimes
- Viral Diseases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Sexual Assault and HIV/AIDS : A Best Practices Model 1, fiche 1, Anglais, Sexual%20Assault%20and%20HIV%2FAIDS%20%3A%20A%20Best%20Practices%20Model
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
HIV/AIDS: [Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome]. 1, fiche 1, Anglais, - Sexual%20Assault%20and%20HIV%2FAIDS%20%3A%20A%20Best%20Practices%20Model
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Infractions et crimes
- Maladies virales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- L'agression sexuelle et le VIH/sida : Modèle des meilleures pratiques
1, fiche 1, Français, L%27agression%20sexuelle%20et%20le%20VIH%2Fsida%20%3A%20Mod%C3%A8le%20des%20meilleures%20pratiques
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Politiques, Direction de la santé de la population, Santé Canada. 1, fiche 1, Français, - L%27agression%20sexuelle%20et%20le%20VIH%2Fsida%20%3A%20Mod%C3%A8le%20des%20meilleures%20pratiques
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
VIH/sida : [Virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquis]. 1, fiche 1, Français, - L%27agression%20sexuelle%20et%20le%20VIH%2Fsida%20%3A%20Mod%C3%A8le%20des%20meilleures%20pratiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- best practices model 1, fiche 2, Anglais, best%20practices%20model
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modèle des pratiques exemplaires
1, fiche 2, Français, mod%C3%A8le%20des%20pratiques%20exemplaires
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme recommandé par la cliente - Stratégie nationale sur le sida. 1, fiche 2, Français, - mod%C3%A8le%20des%20pratiques%20exemplaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


