TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEST PRACTICES SHARING [3 fiches]

Fiche 1 2012-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Environmental Economics
OBS

The Polish Ministry of the Environment was organizing a high-level conference aimed at consultation between EU [European Union] member states and key countries in the process of preparing for the Rio+20 conference on October 10, 2011, Warsaw, Poland.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Économie environnementale
OBS

Le Ministère polonais de l’environnement [organisait] une conférence de haut niveau destinée à permettre des consultations entre les États membres de l’UE [Union européenne] et les pays clés dans le processus de préparation à la conférence de Rio+20 [du] 10 octobre 2011, à Varsovie, Pologne.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
CONT

Best Practices Sharing involves the capture, dissemination and sharing of a work method, process, or initiative to improve organizational effectiveness, service delivery and employee satisfaction.

OBS

Terminology used at Revenue Canada (Termicom).

Français

Domaine(s)
  • Finances
CONT

Le partage des pratiques exemplaires comporte la saisie, la diffusion et le partage d'une méthode de travail, d'un procédé ou d'un projet dans le but d'améliorer l'efficacité opérationnelle, la prestation des services et la satisfaction des employés.

OBS

Terminologie en usage à Revenu Canada (Termicom).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :