TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEST USE [14 fiches]

Fiche 1 2017-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
  • Pregnancy
OBS

Health Canada, Health Environments and Consumer Safety Branch. Document written by Gary Roberts and Jo Nanson, Ottawa, 2001, 118 pages.

Terme(s)-clé(s)
  • Best Practices : Foetal Alcohol Syndrome/Foetal Alcohol Effects and the Effects of other Substance Use during Pregnancy

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
  • Grossesse
OBS

Santé Canada, Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs. Document écrit par Gary Roberts et Jo Nanson, Ottawa, 2001, 132 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Property Law (common law)
DEF

(1) The most productive use, reasonable but not speculative or conjectural, to which property may be put; (2) that use of property to produce income or benefits which when discounted to the present at the appropriate rate gives the property the highest value.

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
DEF

(1) Rendement le plus productif qui puisse être obtenu d'un bien, dans un contexte régulier mais non spéculatif ou conjectural; (2) Utilisation d'une propriété afin de produire un revenu ou des bénéfices qui, lorsque escomptés actuellement au taux approprié, donnent, à la propriété sa plus haute valeur.

OBS

Fiche terminologique en transactions immobilières fournie par le ministère des Affaires indiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Healthy Environments and Consumer Safety Branch, Ottawa, 2006.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Santé Canada, Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs, Ottawa, 2006.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Estimating (Construction)
OBS

an appraisal phrase meaning that use which at the time of an appraisal is most likely to produce the greatest net return to the land and/or buildings over a given period of time.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Évaluation et estimation (Construction)
CONT

Pour décider d'un projet de restauration, de conversion ou de modernisation, il faut déterminer l'utilisation optimale de l'immeuble. Jusqu'à ce que soit identifiée l'utilisation qui apportera le revenu net le plus élevé, l'évaluateur ne peut faire aucune recommandation valable sur le travail à être effectué.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bienes raíces
  • Evaluación y estimación (Construcción)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Medical Staff
  • General Medicine
OBS

A Handbook, Health and Welfare Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Personnel médical
  • Médecine générale
OBS

Manuel, Santé et Bien-être social Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents
OBS

Health Canada, Health Protection Branch, Ottawa, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, Ottawa, 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Population and Public Health Branch, prepared by Gary Roberts, Ottawa, 2001, 288 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, préparé par Gary Roberts, Ottawa, 2001, 316 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Healthy Environments and Consumer Safety Branch, Ottawa, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Santé Canada, Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs, Ottawa, 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ports
OBS

In relation to transferred ports.

OBS

Source(s): Harbours and Ports.

Français

Domaine(s)
  • Ports
CONT

La durée de la période d'exploitation a été fixée selon la valeur d'utilisation optimale du port.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Ministry of Natural Resources.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Ministère des Richesses naturelles.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Expropriation Law
Terme(s)-clé(s)
  • best use

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Droit de l'expropriation
OBS

expropriation

OBS

Source(s) : [1971] R.C.S. [Recueil des arrêts de la Cour suprême] 171.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1990-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Estimating (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Évaluation et estimation (Construction)
OBS

utilisation optimale : l'utilisation qui semble la plus apte à produire le meilleur rendement net pendant une période donnée.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(D)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :