TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BETT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bouncing-bet
1, fiche 1, Anglais, bouncing%2Dbet
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bouncingbet 2, fiche 1, Anglais, bouncingbet
correct
- bouncing bet 2, fiche 1, Anglais, bouncing%20bet
correct
- soapwort 3, fiche 1, Anglais, soapwort
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bouncingbet: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 4, fiche 1, Anglais, - bouncing%2Dbet
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A plant of the family Caryophyllaceae. 5, fiche 1, Anglais, - bouncing%2Dbet
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bouncing-bett
- bouncing bett
- bouncingbett
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- saponaire officinale
1, fiche 1, Français, saponaire%20officinale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- herbe à foulon 2, fiche 1, Français, herbe%20%C3%A0%20foulon
correct, nom féminin, familier
- herbe à savon 3, fiche 1, Français, herbe%20%C3%A0%20savon
correct, nom féminin, familier
- saponaire commune 2, fiche 1, Français, saponaire%20commune
nom féminin
- savonnière 2, fiche 1, Français, savonni%C3%A8re
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
saponaire officinale : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 4, fiche 1, Français, - saponaire%20officinale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Plante de la famille des Caryophyllaceae. 5, fiche 1, Français, - saponaire%20officinale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-08-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Energy Transformation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Buildings Energy Technology Transfer Program
1, fiche 2, Anglais, Buildings%20Energy%20Technology%20Transfer%20Program
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BETT 2, fiche 2, Anglais, BETT
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Energy Conservation Branch, EMR. 3, fiche 2, Anglais, - Buildings%20Energy%20Technology%20Transfer%20Program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Buildings Energy Technology Transfer Programme
- Building Energy Technology Transfer Program
- Building Energy Technology Transfer Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Transformation de l'énergie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de transfert de la technologie de l'énergie dans les bâtiments
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20transfert%20de%20la%20technologie%20de%20l%27%C3%A9nergie%20dans%20les%20b%C3%A2timents
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TTEB 2, fiche 2, Français, TTEB
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Direction des économies de l'énergie, EMR. 3, fiche 2, Français, - Programme%20de%20transfert%20de%20la%20technologie%20de%20l%27%C3%A9nergie%20dans%20les%20b%C3%A2timents
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Programme de transfert de la technologie de l'énergie dans le bâtiment
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


