TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BETWEEN-THE-LINES ENTRY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- between-the-lines entry
1, fiche 1, Anglais, between%2Dthe%2Dlines%20entry
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
access obtained through active wiretapping by an unauthorized user to a momentarily inactive transmission channel connected to a legitimate user resource 1, fiche 1, Anglais, - between%2Dthe%2Dlines%20entry
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
between-the-lines entry: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 1, Anglais, - between%2Dthe%2Dlines%20entry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- accès par infiltration
1, fiche 1, Français, acc%C3%A8s%20par%20infiltration
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- faufilage 1, fiche 1, Français, faufilage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
accès obtenu par une entité non autorisée qui effectue un branchement clandestin actif sur une voie de communication de données temporairement inactive, reliée à une ressource d'une entité légitime 1, fiche 1, Français, - acc%C3%A8s%20par%20infiltration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
accès par infiltration; faufilage : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 1, Français, - acc%C3%A8s%20par%20infiltration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- between-the-lines entry
1, fiche 2, Anglais, between%2Dthe%2Dlines%20entry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Access obtained through active wiretapping by an unauthorized user to a momentarily inactive transmission channel connected to a legitimate user resource. 1, fiche 2, Anglais, - between%2Dthe%2Dlines%20entry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- accès par infiltration
1, fiche 2, Français, acc%C3%A8s%20par%20infiltration
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- faufilage 1, fiche 2, Français, faufilage
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Accès obtenu par une entité non autorisée qui effectue un branchement clandestin actif sur une voie de communication de données temporairement inactive, reliée à une ressource d'une entité légitime. 1, fiche 2, Français, - acc%C3%A8s%20par%20infiltration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


