TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BEWARE [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Problems
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bully B’Ware Productions Inc.
1, fiche 1, Anglais, Bully%20B%26rsquo%3BWare%20Productions%20Inc%2E
correct, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Bully B’Ware Productions
- Bully B’Ware Productions Incorporated
- Bully Beware Productions
- Bully Beware Productions Inc.
- Bully Beware Productions Incorporated
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Problèmes sociaux
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bully B'ware Productions Inc.
1, fiche 1, Français, Bully%20B%27ware%20Productions%20Inc%2E
correct, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Bully B'Ware Productions
- Bully B'Ware Productions Incorporated
- Bully Beware Productions
- Bully Beware Productions Inc.
- Bully Beware Productions Incorporated
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Beware of the eye of the falcon
1, fiche 2, Anglais, Beware%20of%20the%20eye%20of%20the%20falcon
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Falconis oculum cave 1, fiche 2, Anglais, Falconis%20oculum%20cave
latin
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Motto of the Canadian Forces Station Falconbridge. 2, fiche 2, Anglais, - Beware%20of%20the%20eye%20of%20the%20falcon
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Gare à l'œil du faucon
1, fiche 2, Français, Gare%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Bil%20du%20faucon
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Falconis oculum cave 1, fiche 2, Français, Falconis%20oculum%20cave
latin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Sation des Forces canadiennes Falconbridge. 2, fiche 2, Français, - Gare%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Bil%20du%20faucon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Law of Contracts (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- let the buyer beware
1, fiche 3, Anglais, let%20the%20buyer%20beware
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- let the purchaser beware 2, fiche 3, Anglais, let%20the%20purchaser%20beware
correct
- caveat emptor 3, fiche 3, Anglais, caveat%20emptor
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Let the buyer beware (it is the responsibility of the buyer to see that the article purchased is the one required by him) is still a principle of law, although modified by warranties of fitness... 1, fiche 3, Anglais, - let%20the%20buyer%20beware
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Caveat emptor; qui ignorare non debuit quod jus alienum emit (Hob. 99). (A purchaser must be on his guard; for he has no right to remain in ignorance of the fact that what he is buying belongs to someone other than the vendor.) A purchaser who fails to investigate the vendor's title does so at his own risk. 1, fiche 3, Anglais, - let%20the%20buyer%20beware
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Droit des contrats (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- que l'acheteur prenne garde
1, fiche 3, Français, que%20l%27acheteur%20prenne%20garde
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- caveat emptor 2, fiche 3, Français, caveat%20emptor
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Règle de droit romain selon laquelle il appartient à l'acheteur d'examiner l'objet du contrat; c'est pourquoi «le vendeur n'est pas tenu des vices apparents dont l'acheteur a pu lui-même connaître l'existence». 3, fiche 3, Français, - que%20l%27acheteur%20prenne%20garde
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fraseología de los lenguajes especializados
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- por cuenta y riesgo del comprador
1, fiche 3, Espagnol, por%20cuenta%20y%20riesgo%20del%20comprador
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-02-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Phraseology
- Law of Contracts (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- let the seller beware
1, fiche 4, Anglais, let%20the%20seller%20beware
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- caveat-venditor 1, fiche 4, Anglais, caveat%2Dvenditor
à éviter
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This is a maxim of the civil law. 2, fiche 4, Anglais, - let%20the%20seller%20beware
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In Roman law. A maxim or rule, casting the responsibility for deficits or deficiencies upon the seller of goods. In English and American jurisprudence. Caveat venditor is sometimes used as expressing, in a rough way, the rule which governs all the cases of sale to which caveat emptor does not apply. 3, fiche 4, Anglais, - let%20the%20seller%20beware
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Phraséologie
- Droit des contrats (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- que le vendeur prenne garde
1, fiche 4, Français, que%20le%20vendeur%20prenne%20garde
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- caveat venditor 1, fiche 4, Français, caveat%20venditor
à éviter
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lorsque l'objet de la vente est un appareil dont la mécanique est normalement mieux connu du vendeur que de l'acheteur, on applique la règle caveat emptor avec plus d'indulgence; on se rapproche même de la doctrine caveat venditor (que le vendeur prenne garde). 1, fiche 4, Français, - que%20le%20vendeur%20prenne%20garde
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Intruder beware
1, fiche 5, Anglais, Intruder%20beware
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Motto of 21 Radar Squadron. 1, fiche 5, Anglais, - Intruder%20beware
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Gare aux intrus
1, fiche 5, Français, Gare%20aux%20intrus
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Devise du 21e Escadron de radar. 1, fiche 5, Français, - Gare%20aux%20intrus
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Trespassers beware
1, fiche 6, Anglais, Trespassers%20beware
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Motto of the Canadian Forces Base Chibougamau. 1, fiche 6, Anglais, - Trespassers%20beware
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Intrus prenez garde
1, fiche 6, Français, Intrus%20prenez%20garde
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Base des Forces canadiennes Chibougamau. 1, fiche 6, Français, - Intrus%20prenez%20garde
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1989-12-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Lady Beware Program 1, fiche 7, Anglais, Lady%20Beware%20Program
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Programme "Lady Beware" 1, fiche 7, Français, Programme%20%5C%22Lady%20Beware%5C%22
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
programme de prévention destiné à protéger les femmes contre le viol et l'agression. 1, fiche 7, Français, - Programme%20%5C%22Lady%20Beware%5C%22
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Source : La Gazette de la GRC. 1, fiche 7, Français, - Programme%20%5C%22Lady%20Beware%5C%22
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-01-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- beware of falling ice
1, fiche 8, Anglais, beware%20of%20falling%20ice
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sign on buildings in winter. 2, fiche 8, Anglais, - beware%20of%20falling%20ice
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- attention chute de glace
1, fiche 8, Français, attention%20chute%20de%20glace
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-03-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- on a buyer beware basis 1, fiche 9, Anglais, on%20a%20buyer%20beware%20basis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- en acheteur averti 1, fiche 9, Français, en%20acheteur%20averti
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Se conduire en acheteur averti. 1, fiche 9, Français, - en%20acheteur%20averti
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-07-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- beware
1, fiche 10, Anglais, beware
verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
... let's beware of one common misunderstanding 1, fiche 10, Anglais, - beware
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mettre en garde 1, fiche 10, Français, mettre%20en%20garde
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
... il convient de mettre le lecteur en garde contre un malentendu fréquent (SAM 347) 1, fiche 10, Français, - mettre%20en%20garde
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-05-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- beware of wolves in sheep clothing 1, fiche 11, Anglais, beware%20of%20wolves%20in%20sheep%20clothing
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Méfiez-vous des faux prophètes qui viennent à vous déguisés en brebis, au dedans ce sont des loups rapaces
1, fiche 11, Français, M%C3%A9fiez%2Dvous%20des%20faux%20proph%C3%A8tes%20qui%20viennent%20%C3%A0%20vous%20d%C3%A9guis%C3%A9s%20en%20brebis%2C%20au%20dedans%20ce%20sont%20des%20loups%20rapaces
proposition
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Méfiez-vous des faux prophètes 1, fiche 11, Français, M%C3%A9fiez%2Dvous%20des%20faux%20proph%C3%A8tes
proposition
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Attribué à l'évangéliste saint Matthieu. 1, fiche 11, Français, - M%C3%A9fiez%2Dvous%20des%20faux%20proph%C3%A8tes%20qui%20viennent%20%C3%A0%20vous%20d%C3%A9guis%C3%A9s%20en%20brebis%2C%20au%20dedans%20ce%20sont%20des%20loups%20rapaces
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-11-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- beware of the ides of march
1, fiche 12, Anglais, beware%20of%20the%20ides%20of%20march
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 12, La vedette principale, Français
- prendre garde aux ides de mars 1, fiche 12, Français, prendre%20garde%20aux%20ides%20de%20mars
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cliché shakespearien (Guide du traducteur, p. 346). 1, fiche 12, Français, - prendre%20garde%20aux%20ides%20de%20mars
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1985-10-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- beware of the dog 1, fiche 13, Anglais, beware%20of%20the%20dog
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chien méchant 1, fiche 13, Français, chien%20m%C3%A9chant
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
traduire. no 65. déc. 70 . 12 1, fiche 13, Français, - chien%20m%C3%A9chant
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- when the fox preaches, beware your geese 1, fiche 14, Anglais, when%20the%20fox%20preaches%2C%20beware%20your%20geese
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 14, La vedette principale, Français
- quand le diable dit ses patenôtres il veut te tromper 1, fiche 14, Français, quand%20le%20diable%20dit%20ses%20paten%C3%B4tres%20il%20veut%20te%20tromper
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Language
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- beware of imitations 1, fiche 15, Anglais, beware%20of%20imitations
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Hijackers: Les pirates de l'air n'ont qu'à se bien tenir 1, fiche 15, Anglais, - beware%20of%20imitations
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- méfier des imitations 1, fiche 15, Français, m%C3%A9fier%20des%20imitations
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


