TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BEYOND [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Atmospheric Physics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lower-risk beyond visual line-of-sight operation
1, fiche 1, Anglais, lower%2Drisk%20beyond%20visual%20line%2Dof%2Dsight%20operation
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- lower-risk beyond visual line of sight operation 2, fiche 1, Anglais, lower%2Drisk%20beyond%20visual%20line%20of%20sight%20operation
correct, nom
- lower-risk BVLOS operation 3, fiche 1, Anglais, lower%2Drisk%20BVLOS%20operation
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
All lower-risk BVLOS operations must remain in uncontrolled airspace, stay below 122 metres (400 feet) [and] away from airports and aerodromes. 4, fiche 1, Anglais, - lower%2Drisk%20beyond%20visual%20line%2Dof%2Dsight%20operation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lower risk beyond visual line of sight operation
- lower risk beyond visual line-of-sight operation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opération à faible risque au-delà de la visibilité directe
1, fiche 1, Français, op%C3%A9ration%20%C3%A0%20faible%20risque%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20visibilit%C3%A9%20directe
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opération BVLOS à faible risque 2, fiche 1, Français, op%C3%A9ration%20BVLOS%20%C3%A0%20faible%20risque
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Toutes les opérations à faible risque au-delà de la visibilité directe doivent demeurer dans l'espace aérien non contrôlé, rester à moins de 122 mètres (400 pieds) [et] à l'écart des aéroports et aérodromes. 3, fiche 1, Français, - op%C3%A9ration%20%C3%A0%20faible%20risque%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20visibilit%C3%A9%20directe
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- opération au-delà de la visibilité directe à faible risque
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Economic Co-operation and Development
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mauritius Declaration on Africa's Accelerated Industrial Recovery and Development in the Context of the Second Industrial Development Decade for Africa(1993-2002) and Beyond
1, fiche 2, Anglais, Mauritius%20Declaration%20on%20Africa%27s%20Accelerated%20Industrial%20Recovery%20and%20Development%20in%20the%20Context%20of%20the%20Second%20Industrial%20Development%20Decade%20for%20Africa%281993%2D2002%29%20and%20Beyond
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Adopted at the eleventh meeting of the Conference of African Ministers of Industry, 31 May-3 June 1993. 1, fiche 2, Anglais, - Mauritius%20Declaration%20on%20Africa%27s%20Accelerated%20Industrial%20Recovery%20and%20Development%20in%20the%20Context%20of%20the%20Second%20Industrial%20Development%20Decade%20for%20Africa%281993%2D2002%29%20and%20Beyond
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Coopération et développement économiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Déclaration de Maurice sur le redressement et le développement industriel accélérés de l'Afrique dans le contexte de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique
1, fiche 2, Français, D%C3%A9claration%20de%20Maurice%20sur%20le%20redressement%20et%20le%20d%C3%A9veloppement%20industriel%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9s%20de%20l%27Afrique%20dans%20le%20contexte%20de%20la%20deuxi%C3%A8me%20D%C3%A9cennie%20du%20d%C3%A9veloppement%20industriel%20de%20l%27Afrique
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de Mauricio sobre el Desarrollo y la Recuperación Industrial Acelerados de África en el Contexto del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África (1993-2002) y Años Posteriores
1, fiche 2, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20Mauricio%20sobre%20el%20Desarrollo%20y%20la%20Recuperaci%C3%B3n%20Industrial%20Acelerados%20de%20%C3%81frica%20en%20el%20Contexto%20del%20Segundo%20Decenio%20del%20Desarrollo%20Industrial%20para%20%C3%81frica%20%281993%2D2002%29%20y%20A%C3%B1os%20Posteriores
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-02-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- Nuclear Plant Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- beyond design basis threat
1, fiche 3, Anglais, beyond%20design%20basis%20threat
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BDBT 2, fiche 3, Anglais, BDBT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A] threat condition, more severe than a design-basis threat, that may result in structural degradation and may involve confinement degradation. 3, fiche 3, Anglais, - beyond%20design%20basis%20threat
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
More severe but unlikely threats are referred to as beyond design basis threats (BDBTs). ... BDBTs are threats too unlikely to warrant incorporation into the design basis, but for which the consequences are assessed in order to establish means of mitigation to the extent practicable. 4, fiche 3, Anglais, - beyond%20design%20basis%20threat
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- menace hors dimensionnement
1, fiche 3, Français, menace%20hors%20dimensionnement
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MHD 2, fiche 3, Français, MHD
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Menace plus grave qu'une menace de référence qui pourrait entraîner une détérioration structurale et une dégradation du confinement. 1, fiche 3, Français, - menace%20hors%20dimensionnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Seguridad de las centrales nucleares
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- amenaza que supera las bases de diseño
1, fiche 3, Espagnol, amenaza%20que%20supera%20las%20bases%20de%20dise%C3%B1o
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- The 21st Century and Beyond
1, fiche 4, Anglais, The%2021st%20Century%20and%20Beyond
voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The 21st Century and Beyond: The letters "st" following the number "21" are placed in superscript. 1, fiche 4, Anglais, - The%2021st%20Century%20and%20Beyond
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- The XXIst Century and Beyond
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- À l'aube du XXIe siècle
1, fiche 4, Français, %C3%80%20l%27aube%20du%20XXIe%20si%C3%A8cle
voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
À l'aube du XXIe siècle : La lettre «e» suivant le nombre «XXI» se place en exposant. 1, fiche 4, Français, - %C3%80%20l%27aube%20du%20XXIe%20si%C3%A8cle
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- À l'aube du 21e siècle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- beyond money spider
1, fiche 5, Anglais, beyond%20money%20spider
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, fiche 5, Anglais, - beyond%20money%20spider
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- érigonie de l'au-delà
1, fiche 5, Français, %C3%A9rigonie%20de%20l%27au%2Ddel%C3%A0
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9rigonie%20de%20l%27au%2Ddel%C3%A0
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-07-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
- Military Materiel Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- beyond economical repair
1, fiche 6, Anglais, beyond%20economical%20repair
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- BER 1, fiche 6, Anglais, BER
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A condition classification code assigned to unserviceable equipment which, as the result of the application of financial criteria, is considered uneconomical to repair. 2, fiche 6, Anglais, - beyond%20economical%20repair
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
beyond economical repair; BER: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 6, Anglais, - beyond%20economical%20repair
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
- Gestion du matériel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réparation non rentable
1, fiche 6, Français, r%C3%A9paration%20non%20rentable
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- RNR 2, fiche 6, Français, RNR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Code d'état de fonctionnement attribué à un équipement inutilisable dont la réparation est jugée non rentable selon les critères financiers. 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9paration%20non%20rentable
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
réparation non rentable; RNR : désignations et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 6, Français, - r%C3%A9paration%20non%20rentable
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-07-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
- Military Materiel Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- beyond repair
1, fiche 7, Anglais, beyond%20repair
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- BR 1, fiche 7, Anglais, BR
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A condition classification code assigned to equipment that cannot be fixed. 2, fiche 7, Anglais, - beyond%20repair
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
beyond repair; BR: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 7, Anglais, - beyond%20repair
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
- Gestion du matériel militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- non réparable
1, fiche 7, Français, non%20r%C3%A9parable
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- NR 1, fiche 7, Français, NR
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Code d'état de fonctionnement attribué à un équipement qui ne peut être réparé. 2, fiche 7, Français, - non%20r%C3%A9parable
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
non réparable; NR : désignations et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 7, Français, - non%20r%C3%A9parable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-07-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
- Military Materiel Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- beyond local repair
1, fiche 8, Anglais, beyond%20local%20repair
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- BLR 1, fiche 8, Anglais, BLR
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A condition classification code assigned to equipment which cannot be repaired at a given level of maintenance with its own resources. 2, fiche 8, Anglais, - beyond%20local%20repair
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
beyond local repair; BLR: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 8, Anglais, - beyond%20local%20repair
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
- Gestion du matériel militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- non réparable sur place
1, fiche 8, Français, non%20r%C3%A9parable%20sur%20place
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- NRSP 1, fiche 8, Français, NRSP
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Code d'état de fonctionnement attribué à un équipement que les ressources d'un niveau de maintenance donné ne peuvent réparer. 2, fiche 8, Français, - non%20r%C3%A9parable%20sur%20place
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
non réparable sur place; NRSP : désignations et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 8, Français, - non%20r%C3%A9parable%20sur%20place
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-07-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- beyond visual range
1, fiche 9, Anglais, beyond%20visual%20range
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- BVR 2, fiche 9, Anglais, BVR
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
beyond visual range; BVR: designations standardized by NATO. 3, fiche 9, Anglais, - beyond%20visual%20range
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- au-delà de la portée optique
1, fiche 9, Français, au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20port%C3%A9e%20optique
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- BVR 2, fiche 9, Français, BVR
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
au-delà de la porté optique; BVR : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 9, Français, - au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20port%C3%A9e%20optique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Public Service
- Organization Planning
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Beyond2020
1, fiche 10, Anglais, Beyond2020
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Beyond2020 is about how [the Government of Canada] collectively [adopts] mindsets and behaviours to build a more agile, fundamentally more inclusive and better equipped Public Service. 1, fiche 10, Anglais, - Beyond2020
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Beyond 2020
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fonction publique
- Planification d'organisation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Au-delà de 2020
1, fiche 10, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20de%202020
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Au-delà de 2020 se concentre sur la façon dont [le gouvernement du Canada] [adopte des] mentalités et [des] comportements pour rendre la fonction publique plus agile, plus inclusive et mieux outillée. 1, fiche 10, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20de%202020
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Función pública
- Planificación de organización
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Más allá de 2020
1, fiche 10, Espagnol, M%C3%A1s%20all%C3%A1%20de%202020
proposition
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Programa del gobierno de Canadá para dinamizar la función pública. 1, fiche 10, Espagnol, - M%C3%A1s%20all%C3%A1%20de%202020
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Atmospheric Physics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- beyond visual line of sight
1, fiche 11, Anglais, beyond%20visual%20line%20of%20sight
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- BVLOS 2, fiche 11, Anglais, BVLOS
correct, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Further than can be perceived by direct visual contact, thereby requiring technological support. 1, fiche 11, Anglais, - beyond%20visual%20line%20of%20sight
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
beyond visual line of sight; BVLOS: designations standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 11, Anglais, - beyond%20visual%20line%20of%20sight
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Physique de l'atmosphère
Fiche 11, La vedette principale, Français
- au-delà de la visibilité directe
1, fiche 11, Français, au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20visibilit%C3%A9%20directe
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- BVLOS 2, fiche 11, Français, BVLOS
correct, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plus loin que perceptible par contact visuel direct, nécessitant ainsi un soutien technologique. 1, fiche 11, Français, - au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20visibilit%C3%A9%20directe
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
au-delà de la visibilité directe; BVLOS : désignations normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 11, Français, - au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20visibilit%C3%A9%20directe
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Military Communications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- beyond line of sight
1, fiche 12, Anglais, beyond%20line%20of%20sight
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- BLOS 2, fiche 12, Anglais, BLOS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In communications, refers to a propagation path used when the direct path between a transmitter and a receiver is obstructed. 3, fiche 12, Anglais, - beyond%20line%20of%20sight
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
beyond line of sight; BLOS: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Army Terminology Panel and standardized by NATO. 4, fiche 12, Anglais, - beyond%20line%20of%20sight
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Transmissions militaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- au-delà de la portée optique
1, fiche 12, Français, au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20port%C3%A9e%20optique
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- BLOS 2, fiche 12, Français, BLOS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des communications, se dit d'un trajet radioélectrique utilisé lorsque le chemin direct entre un transmetteur et un récepteur est bloqué. 3, fiche 12, Français, - au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20port%C3%A9e%20optique
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
au-delà de la portée optique; BLOS : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et normalisées par l'OTAN. 4, fiche 12, Français, - au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20port%C3%A9e%20optique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2019-02-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Relations
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the United Kingdom for Air Services between and beyond their respective Territories
1, fiche 13, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20for%20Air%20Services%20between%20and%20beyond%20their%20respective%20Territories
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Entry into Force: August 19, 1949. 1, fiche 13, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20for%20Air%20Services%20between%20and%20beyond%20their%20respective%20Territories
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Relations internationales
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni relativement à des services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà
1, fiche 13, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20relativement%20%C3%A0%20des%20services%20a%C3%A9riens%20entre%20leurs%20territoires%20respectifs%20et%20au%2Ddel%C3%A0
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Entrée en vigueur : 19 août 1949. 1, fiche 13, Français, - Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20relativement%20%C3%A0%20des%20services%20a%C3%A9riens%20entre%20leurs%20territoires%20respectifs%20et%20au%2Ddel%C3%A0
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Conference Titles
- Penal Administration
- Religion (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Beyond Prisons
1, fiche 14, Anglais, Beyond%20Prisons
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Hosted by the Correctional Service of Canada in collaboration with the Canadian International Development Agency and Queen's University, this symposium brought together 100 representatives of criminal justice systems, academia, and non-governmental organizations. They came from 39 countries to discuss one of the world's great challenges: the increasing reliance on incarceration as a means of addressing crime, and the resulting growth in prison populations. 2, fiche 14, Anglais, - Beyond%20Prisons
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Administration pénitentiaire
- Religion (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Outre l'incarcération
1, fiche 14, Français, Outre%20l%27incarc%C3%A9ration
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Organisé par le Service correctionnel du Canada, en collaboration avec l'Agence canadienne de développement international et l'Université Queen's, ce symposium a réuni 100 représentants des systèmes de justice pénale, des milieux universitaires et des organisations non gouvernementales. Ces personnes sont venues de 39 pays pour discuter d'un des gros défis qui se posent à l'échelle mondiale : la croissance des populations carcérales qui découle de l'utilisation grandissante de l'incarcération pour punir les criminels. 2, fiche 14, Français, - Outre%20l%27incarc%C3%A9ration
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Egg Industry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Beyond Breakfast 1, fiche 15, Anglais, Beyond%20Breakfast
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Oeufs (Industrie de l'alimentation)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Toujours délici-œufs 1, fiche 15, Français, Toujours%20d%C3%A9lici%2D%26oelig%3Bufs
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Nouveau livre de recettes - Office canadien de Commission des œufs. 1, fiche 15, Français, - Toujours%20d%C3%A9lici%2D%26oelig%3Bufs
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Source : CULSEC [Comité d'uniformisation linguistique de la Section]. 1, fiche 15, Français, - Toujours%20d%C3%A9lici%2D%26oelig%3Bufs
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-05-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond
1, fiche 16, Anglais, World%20Programme%20of%20Action%20for%20Youth%20to%20the%20Year%202000%20and%20Beyond
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The World Programme of Action for Youth provides a policy framework and practical guidelines for national action and international support to improve the situation of young people. 2, fiche 16, Anglais, - World%20Programme%20of%20Action%20for%20Youth%20to%20the%20Year%202000%20and%20Beyond
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
[The World Programme of Action for Youth] contains proposals for action related to the areas of education, employment, hunger and poverty, health, environment, drug abuse, juvenile delinquency, leisure-time activities, special needs of girls and young women, and the participation of youth in decision-making. 3, fiche 16, Anglais, - World%20Programme%20of%20Action%20for%20Youth%20to%20the%20Year%202000%20and%20Beyond
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- World Program of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà
1, fiche 16, Français, Programme%20d%27action%20mondial%20pour%20la%20jeunesse%20%C3%A0%20l%27horizon%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà offre un cadre théorique et des directives pratiques qui serviront à guider l'action nationale et le soutien international en faveur des jeunes. 2, fiche 16, Français, - Programme%20d%27action%20mondial%20pour%20la%20jeunesse%20%C3%A0%20l%27horizon%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Sociología de la niñez y la adolescencia
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes
1, fiche 16, Espagnol, Programa%20de%20acci%C3%B3n%20mundial%20para%20los%20j%C3%B3venes%20hasta%20el%20a%C3%B1o%202000%20y%20a%C3%B1os%20subsiguientes
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Immunology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Beyond Caring 1, fiche 17, Anglais, Beyond%20Caring
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Immunologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Au-delà du cœur 1, fiche 17, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20du%20c%26oelig%3Bur
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Réseau national de mentors pour la prestation de soins infirmiers à domicile - VIH/sida. 1, fiche 17, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20du%20c%26oelig%3Bur
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Source : Discours de la Ministre de la Santé, 04/95. 1, fiche 17, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20du%20c%26oelig%3Bur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-01-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Sociology of persons with a disability
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Long-Term Strategy to Further the Implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond : Towards a Society for All
1, fiche 18, Anglais, Long%2DTerm%20Strategy%20to%20Further%20the%20Implementation%20of%20the%20World%20Programme%20of%20Action%20concerning%20Disabled%20Persons%20to%20the%20Year%202000%20and%20Beyond%20%3A%20Towards%20a%20Society%20for%20All
correct, international
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Long-Term Strategy to Further the Implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond : Towards a Society for All-from Awareness to Action 2, fiche 18, Anglais, Long%2DTerm%20Strategy%20to%20Further%20the%20Implementation%20of%20the%20World%20Programme%20of%20Action%20concerning%20Disabled%20Persons%20to%20the%20Year%202000%20and%20Beyond%20%3A%20Towards%20a%20Society%20for%20All%2Dfrom%20Awareness%20to%20Action
correct, international
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Developed at the United Nations Expert Group Meeting held in Vancouver, April 1992. 1, fiche 18, Anglais, - Long%2DTerm%20Strategy%20to%20Further%20the%20Implementation%20of%20the%20World%20Programme%20of%20Action%20concerning%20Disabled%20Persons%20to%20the%20Year%202000%20and%20Beyond%20%3A%20Towards%20a%20Society%20for%20All
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Titles confirmed by the Terminology Bureau of the United Nations Organization. 2, fiche 18, Anglais, - Long%2DTerm%20Strategy%20to%20Further%20the%20Implementation%20of%20the%20World%20Programme%20of%20Action%20concerning%20Disabled%20Persons%20to%20the%20Year%202000%20and%20Beyond%20%3A%20Towards%20a%20Society%20for%20All
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Long-term Strategy to Implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond
- Long-term Strategy to Implement the World Program of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond
- Long-Term Strategy
- Long-Term Strategy to Further the Implementation of the World Program of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond : Towards a Society for All
- Long-Term Strategy to Further the Implementation of the World Program of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond : Towards a Society for All-from Awareness to Action
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Stratégie à long terme pour assurer l'application du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées jusqu'à l'an 2000 et au-delà : vers une société pour tous
1, fiche 18, Français, Strat%C3%A9gie%20%C3%A0%20long%20terme%20pour%20assurer%20l%27application%20du%20Programme%20d%27action%20mondial%20concernant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20jusqu%27%C3%A0%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0%20%3A%20vers%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20tous
correct, nom féminin, international
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Stratégie à long terme pour assurer l'application du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées jusqu'à l'an 2000 et au-delà : vers une société pour tous - de la connaissance à l'action 2, fiche 18, Français, Strat%C3%A9gie%20%C3%A0%20long%20terme%20pour%20assurer%20l%27application%20du%20Programme%20d%27action%20mondial%20concernant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20jusqu%27%C3%A0%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0%20%3A%20vers%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20tous%20%2D%20de%20la%20connaissance%20%C3%A0%20l%27action
correct, nom féminin, international
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Aussi appelé : Stratégie à long terme pour la mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées d'ici à l'an 2000 et au-delà. 1, fiche 18, Français, - Strat%C3%A9gie%20%C3%A0%20long%20terme%20pour%20assurer%20l%27application%20du%20Programme%20d%27action%20mondial%20concernant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20jusqu%27%C3%A0%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0%20%3A%20vers%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20tous
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Appellations confirmées par le Bureau de la terminologie de l'Organisation des Nations Unies. 2, fiche 18, Français, - Strat%C3%A9gie%20%C3%A0%20long%20terme%20pour%20assurer%20l%27application%20du%20Programme%20d%27action%20mondial%20concernant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20jusqu%27%C3%A0%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0%20%3A%20vers%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20tous
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie à long terme pour la mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées d'ici à l'an 2000 et au-delà
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Sociología de las personas con discapacidad
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Estrategia a largo plazo para aplicar el Programa de acción mundial para los impedidos hasta el año 2000 y años posteriores: una sociedad para todos
1, fiche 18, Espagnol, Estrategia%20a%20largo%20plazo%20para%20aplicar%20el%20Programa%20de%20acci%C3%B3n%20mundial%20para%20los%20impedidos%20hasta%20el%20a%C3%B1o%202000%20y%20a%C3%B1os%20posteriores%3A%20una%20sociedad%20para%20todos
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Intercambiable con: Estrategia a largo plazo para ejecutar el Programa de acción mundial para los impedidos hasta el año 2000 y posteriormente. 1, fiche 18, Espagnol, - Estrategia%20a%20largo%20plazo%20para%20aplicar%20el%20Programa%20de%20acci%C3%B3n%20mundial%20para%20los%20impedidos%20hasta%20el%20a%C3%B1o%202000%20y%20a%C3%B1os%20posteriores%3A%20una%20sociedad%20para%20todos
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Estrategia a largo plazo para ejecutar el Programa de acción mundial para los impedidos hasta el año 2000 y posteriormente
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Soaring Beyond the Deck : Oral Presentations with Impact
1, fiche 19, Anglais, Soaring%20Beyond%20the%20Deck%20%3A%20Oral%20Presentations%20with%20Impact
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
This workshop introduces the strategies and tools needed to design presentations with impact that focus on creating important yet memorable messages. Participants will learn advanced approaches on how to communicate their ideas with efficiency while still connecting with their audience. 1, fiche 19, Anglais, - Soaring%20Beyond%20the%20Deck%20%3A%20Oral%20Presentations%20with%20Impact
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Z135: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 19, Anglais, - Soaring%20Beyond%20the%20Deck%20%3A%20Oral%20Presentations%20with%20Impact
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Soaring Beyond the Deck
- Oral Presentations with Impact
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Au delà de la présentation : L'art des exposés percutants
1, fiche 19, Français, Au%20del%C3%A0%20de%20la%20pr%C3%A9sentation%20%3A%20L%27art%20des%20expos%C3%A9s%20percutants
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Cet atelier présente des stratégies et des outils pour préparer des présentations percutantes qui sont axées sur la communication de messages importants et mémorables. Les participants découvriront des méthodes avancées qu'ils pourront utiliser pour communiquer leurs idées de manière efficace tout en répondant aux besoins de l'auditoire. 1, fiche 19, Français, - Au%20del%C3%A0%20de%20la%20pr%C3%A9sentation%20%3A%20L%27art%20des%20expos%C3%A9s%20percutants
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Z135 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 19, Français, - Au%20del%C3%A0%20de%20la%20pr%C3%A9sentation%20%3A%20L%27art%20des%20expos%C3%A9s%20percutants
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Au delà de la présentation
- L'art des exposés percutants
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Beyond 2000 Implementation Team 1, fiche 20, Anglais, Beyond%202000%20Implementation%20Team
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, Ontario region. 1, fiche 20, Anglais, - Beyond%202000%20Implementation%20Team
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Équipe de mise en œuvre d'«Au-delà de l'an 2000»
1, fiche 20, Français, %C3%89quipe%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%27%C2%ABAu%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27an%202000%C2%BB
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-10-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- National and International Security
- National and International Economics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canada-U.S. Perimeter Security and Economic Competitiveness Action Plan
1, fiche 21, Anglais, Canada%2DU%2ES%2E%20Perimeter%20Security%20and%20Economic%20Competitiveness%20Action%20Plan
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Canada-United States Perimeter Security and Economic Competitiveness Action Plan 2, fiche 21, Anglais, Canada%2DUnited%20States%20Perimeter%20Security%20and%20Economic%20Competitiveness%20Action%20Plan%20
correct
- Beyond the Border Action Plan 1, fiche 21, Anglais, Beyond%20the%20Border%20Action%20Plan
correct
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Sécurité nationale et internationale
- Économie nationale et internationale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Plan d'action canado-américain sur la sécurité du périmètre et la compétitivité économique
1, fiche 21, Français, Plan%20d%27action%20canado%2Dam%C3%A9ricain%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20p%C3%A9rim%C3%A8tre%20et%20la%20comp%C3%A9titivit%C3%A9%20%C3%A9conomique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Plan d’action Par-delà la frontière 2, fiche 21, Français, Plan%20d%26rsquo%3Baction%20Par%2Ddel%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-08-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- beyond lawful obligation
1, fiche 22, Anglais, beyond%20lawful%20obligation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The policy also addresses the following types of claims, characterized as "Beyond Lawful Obligation": i) Failure to provide compensation for reserve lands taken or damaged by the federal government agency or any of its agencies under federal government authority. 2, fiche 22, Anglais, - beyond%20lawful%20obligation
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Chippewa Tri-Council Inquiry Coldwater-Narrows Reservation Surrender Claim (March 2003). 2, fiche 22, Anglais, - beyond%20lawful%20obligation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 22, La vedette principale, Français
- au-delà d'une l'obligation légale
1, fiche 22, Français, au%2Ddel%C3%A0%20d%27une%20l%27obligation%20l%C3%A9gale
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
À la rubrique : Au-delà d'une l'obligation légale, la même politique précise que seront aussi reconnues d'autres revendications, lorsque celles-ci sont fondées sur l'une ou l'autre des circonstances suivantes [...] 2, fiche 22, Français, - au%2Ddel%C3%A0%20d%27une%20l%27obligation%20l%C3%A9gale
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Enquête sur la revendication du Conseil tripartite des Chippewas concernant la cession de la réserve de Coldwater-Narrows (Mars 2003). 2, fiche 22, Français, - au%2Ddel%C3%A0%20d%27une%20l%27obligation%20l%C3%A9gale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- National and International Security
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Beyond the Border : A Shared Vision for Perimeter Security and Economic Competitiveness
1, fiche 23, Anglais, Beyond%20the%20Border%20%3A%20A%20Shared%20Vision%20for%20Perimeter%20Security%20and%20Economic%20Competitiveness
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Par-delà la frontière : une vision commune de la sécurité du périmètre et de la compétitivité économique
1, fiche 23, Français, Par%2Ddel%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re%20%3A%20une%20vision%20commune%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20p%C3%A9rim%C3%A8tre%20et%20de%20la%20comp%C3%A9titivit%C3%A9%20%C3%A9conomique
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-06-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Security
- Economic Co-operation and Development
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Beyond the Border
1, fiche 24, Anglais, Beyond%20the%20Border
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
CIOB (Chief Information Officer Branch), Treasury Board of Canada Secretariat. 2, fiche 24, Anglais, - Beyond%20the%20Border
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
- Coopération et développement économiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Par-delà la frontière
1, fiche 24, Français, Par%2Ddel%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
DDPI (Direction du dirigeant principal de l'information), Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 24, Français, - Par%2Ddel%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-10-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Reports
- National and International Security
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Beyond the Border Action Plan Implementation Report
1, fiche 25, Anglais, Beyond%20the%20Border%20Action%20Plan%20Implementation%20Report
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Plan d'action par-delà la frontière : rapport sur la mise en œuvre
1, fiche 25, Français, Plan%20d%27action%20par%2Ddel%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re%20%3A%20rapport%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- beyond a reasonable doubt
1, fiche 26, Anglais, beyond%20a%20reasonable%20doubt
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The degree of proof required to convict a person of a crime. A reasonable doubt is a fair doubt based upon reason and common sense, not an arbitrary or possible doubt. To convict a criminal defendant, a jury must be persuaded of his guilt to a level beyond "apparently" or "probably." Proof beyond a reasonable doubt is the highest level of proof the law requires. 2, fiche 26, Anglais, - beyond%20a%20reasonable%20doubt
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 26, La vedette principale, Français
- hors de tout doute raisonnable
1, fiche 26, Français, hors%20de%20tout%20doute%20raisonnable
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
hors de tout doute raisonnable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 26, Français, - hors%20de%20tout%20doute%20raisonnable
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- beyond a reasonable doubt
1, fiche 27, Anglais, beyond%20a%20reasonable%20doubt
correct, Canada, Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- beyond all reasonable doubt 2, fiche 27, Anglais, beyond%20all%20reasonable%20doubt
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 27, La vedette principale, Français
- hors de tout doute raisonnable
1, fiche 27, Français, hors%20de%20tout%20doute%20raisonnable
correct, Canada, Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- au-delà de tout doute raisonnable 2, fiche 27, Français, au%2Ddel%C3%A0%20de%20tout%20doute%20raisonnable
à éviter
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- fuera de toda duda razonable
1, fiche 27, Espagnol, fuera%20de%20toda%20duda%20razonable
correct
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- sin que quede la menor duda 1, fiche 27, Espagnol, sin%20que%20quede%20la%20menor%20duda
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- más allá de toda duda fundada
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-09-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Equality for Women :Beyond the Illusion
1, fiche 28, Anglais, Equality%20for%20Women%20%3ABeyond%20the%20Illusion
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Status of Women of Canada. The Expert Panel on Accountability Mechanisms for Gender Equality Final Report - December 2005, by Georgina Steinsky-Schwartz, Dorienne Rowan-Campbell, Louise Langevin. 2, fiche 28, Anglais, - Equality%20for%20Women%20%3ABeyond%20the%20Illusion
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
Fiche 28, La vedette principale, Français
- L'égalité pour les femmes : au-delà de l'illusion
1, fiche 28, Français, L%27%C3%A9galit%C3%A9%20pour%20les%20femmes%20%3A%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27illusion
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Condition féminine Canada. Le Groupe d'expertes sur les mécanismes de responsabilisation pour l'égalité entre les sexes Rapport final - Décembre 2005, par Georgina Steinsky-Schwartz, Dorienne Rowan-Campbell, Louise Langevin. 2, fiche 28, Français, - L%27%C3%A9galit%C3%A9%20pour%20les%20femmes%20%3A%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27illusion
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-05-31
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Scientific Research
- Hygiene and Health
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Improving Research Dissemination and Uptake in the Health Sector :Beyond the Sound of One Hand Clapping
1, fiche 29, Anglais, Improving%20Research%20Dissemination%20and%20Uptake%20in%20the%20Health%20Sector%20%3ABeyond%20the%20Sound%20of%20One%20Hand%20Clapping
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Canadian Health Services Research Foundation, Report Synopsis. 1, fiche 29, Anglais, - Improving%20Research%20Dissemination%20and%20Uptake%20in%20the%20Health%20Sector%20%3ABeyond%20the%20Sound%20of%20One%20Hand%20Clapping
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Beyond the Sound of One Hand Clapping
- Improving Research Dissemination and Uptake in the Health Sector
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Recherche scientifique
- Hygiène et santé
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Pour améliorer la diffusion et l'utilisation des résultats de la recherche dans le secteur de la santé : la fin des dialogues de sourds
1, fiche 29, Français, Pour%20am%C3%A9liorer%20la%20diffusion%20et%20l%27utilisation%20des%20r%C3%A9sultats%20de%20la%20recherche%20dans%20le%20secteur%20de%20la%20sant%C3%A9%20%3A%20la%20fin%20des%20dialogues%20de%20sourds
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Synopsis de la Fondation canadienne de la recherche sur les services de santé. 1, fiche 29, Français, - Pour%20am%C3%A9liorer%20la%20diffusion%20et%20l%27utilisation%20des%20r%C3%A9sultats%20de%20la%20recherche%20dans%20le%20secteur%20de%20la%20sant%C3%A9%20%3A%20la%20fin%20des%20dialogues%20de%20sourds
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Pour améliorer la diffusion et l'utilisation des résultats de la recherche dans le secteur de la santé
- La fin des dialogues de sourds
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Blood
- Human Diseases
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- AIDS 1998 and Beyond : Critical Issues in the Treatment and Prevention Continuum. A National HIV/AIDS Skills Building Symposium 1, fiche 30, Anglais, AIDS%201998%20and%20Beyond%20%3A%20Critical%20Issues%20in%20the%20Treatment%20and%20Prevention%20Continuum%2E%20A%20National%20HIV%2FAIDS%20Skills%20Building%20Symposium
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- AIDS 1998 and Beyond
- Critical Issues in the Treatment and Prevention Continuum
- A National HIV/AIDS Skills Building Symposium
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Sang
- Maladies humaines
Fiche 30, La vedette principale, Français
- La lutte anti-sida après 1998 : le chemin critique des programmes de prévention et de traitement. Symposium national de perfectionnement des compétences dans le domaine du VIH-sida
1, fiche 30, Français, La%20lutte%20anti%2Dsida%20apr%C3%A8s%201998%20%3A%20le%20chemin%20critique%20des%20programmes%20de%20pr%C3%A9vention%20et%20de%20traitement%2E%20Symposium%20national%20de%20perfectionnement%20des%20comp%C3%A9tences%20dans%20le%20domaine%20du%20VIH%2Dsida
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Site Web de la Société canadienne du sida. 2, fiche 30, Français, - La%20lutte%20anti%2Dsida%20apr%C3%A8s%201998%20%3A%20le%20chemin%20critique%20des%20programmes%20de%20pr%C3%A9vention%20et%20de%20traitement%2E%20Symposium%20national%20de%20perfectionnement%20des%20comp%C3%A9tences%20dans%20le%20domaine%20du%20VIH%2Dsida
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- La lutte anti-sida après 1998
- Le chemin critique des programmes de prévention et de traitement
- Symposium national de perfectionnement des compétences dans le domaine du VIH-sida
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Phraseology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- proof beyond a reasonable doubt
1, fiche 31, Anglais, proof%20beyond%20a%20reasonable%20doubt
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- evidence beyond all reasonable doubt 2, fiche 31, Anglais, evidence%20beyond%20all%20reasonable%20doubt
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Such proof as precludes every reasonable hypothesis except that which it tends to support and which is wholly consistent with defendant's guilt and inconsistent with any other rational conclusion ... such is the required standard of proof in criminal cases. 3, fiche 31, Anglais, - proof%20beyond%20a%20reasonable%20doubt
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Phraséologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- preuve hors de tout doute raisonnable
1, fiche 31, Français, preuve%20hors%20de%20tout%20doute%20raisonnable
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- preuve au-delà de tout doute raisonnable 2, fiche 31, Français, preuve%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20tout%20doute%20raisonnable
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le degré de preuve nécessaire pour rendre un verdict de culpabilité contre une personne dans une affaire pénale ou criminelle. Il s’agit du plus haut degré de preuve requis en droit. La preuve hors de tout doute raisonnable comporte un caractère très convaincant. Concrètement, elle implique qu'il n'y a plus de doute raisonnable dans l'esprit du juge ou du jury au sujet de la culpabilité de l'accusé. Elle ne correspond toutefois pas à une certitude absolue. 3, fiche 31, Français, - preuve%20hors%20de%20tout%20doute%20raisonnable
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
- Fraseología
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- prueba satisfactoria
1, fiche 31, Espagnol, prueba%20satisfactoria
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-10-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medical and Hospital Organization
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Beyond our borders : a guide to twinning for HIV/AIDS organizations
1, fiche 32, Anglais, Beyond%20our%20borders%20%3A%20a%20guide%20to%20twinning%20for%20HIV%2FAIDS%20organizations
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Interagency Coalition on AIDS and Development, Ottawa, 1999, 74 pages. 1, fiche 32, Anglais, - Beyond%20our%20borders%20%3A%20a%20guide%20to%20twinning%20for%20HIV%2FAIDS%20organizations
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Dépasser nos frontières : un guide de jumelage pour les organismes du domaine du VIH/sida
1, fiche 32, Français, D%C3%A9passer%20nos%20fronti%C3%A8res%20%3A%20un%20guide%20de%20jumelage%20pour%20les%20organismes%20du%20domaine%20du%20VIH%2Fsida
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Coalition interagence sida et développement, Ottawa, 1999, 74 pages. 1, fiche 32, Français, - D%C3%A9passer%20nos%20fronti%C3%A8res%20%3A%20un%20guide%20de%20jumelage%20pour%20les%20organismes%20du%20domaine%20du%20VIH%2Fsida
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Más allá de Nuestras Fronteras: una Guía de Hermandad para los Organismos que Trabajan en el Campo del HIV/SIDA
1, fiche 32, Espagnol, M%C3%A1s%20all%C3%A1%20de%20Nuestras%20Fronteras%3A%20una%20Gu%C3%ADa%20de%20Hermandad%20para%20los%20Organismos%20que%20Trabajan%20en%20el%20Campo%20del%20HIV%2FSIDA
correct
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Documento publicado por el Ministerio de Salud de Canadá y la Coalición Interinstitucional sobre SIDA y Desarrollo, con el financiamiento de la Estrategia Canadiense sobre el VIH/SIDA. 2, fiche 32, Espagnol, - M%C3%A1s%20all%C3%A1%20de%20Nuestras%20Fronteras%3A%20una%20Gu%C3%ADa%20de%20Hermandad%20para%20los%20Organismos%20que%20Trabajan%20en%20el%20Campo%20del%20HIV%2FSIDA
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Las siglas del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida) se han incorporado al español como un nombre común, por lo cual se escriben en minúsculas. 3, fiche 32, Espagnol, - M%C3%A1s%20all%C3%A1%20de%20Nuestras%20Fronteras%3A%20una%20Gu%C3%ADa%20de%20Hermandad%20para%20los%20Organismos%20que%20Trabajan%20en%20el%20Campo%20del%20HIV%2FSIDA
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-08-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Commercial Fishing
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- The Marshall Decision and Beyond : Implication for Management of the Atlantic Fisheries
1, fiche 33, Anglais, The%20Marshall%20Decision%20and%20Beyond%20%3A%20Implication%20for%20Management%20of%20the%20Atlantic%20Fisheries
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Fisheries & Oceans Canada. 1, fiche 33, Anglais, - The%20Marshall%20Decision%20and%20Beyond%20%3A%20Implication%20for%20Management%20of%20the%20Atlantic%20Fisheries
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Pêche commerciale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- L'arrêt Marshall et ses répercussions sur la gestion des pêches de l'Atlantique
1, fiche 33, Français, L%27arr%C3%AAt%20Marshall%20et%20ses%20r%C3%A9percussions%20sur%20la%20gestion%20des%20p%C3%AAches%20de%20l%27Atlantique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. 1, fiche 33, Français, - L%27arr%C3%AAt%20Marshall%20et%20ses%20r%C3%A9percussions%20sur%20la%20gestion%20des%20p%C3%AAches%20de%20l%27Atlantique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Trade
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Towards Singapore and Beyond 1, fiche 34, Anglais, Towards%20Singapore%20and%20Beyond
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Recommendations by the OECD (Organization for Economic Co-operation and Development) Trade Committee to the Council at Ministerial Level. 1, fiche 34, Anglais, - Towards%20Singapore%20and%20Beyond
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Préparer Singapour et l'avenir plus lointain 1, fiche 34, Français, Pr%C3%A9parer%20Singapour%20et%20l%27avenir%20plus%20lointain
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Recommandations du Comité des échanges de l'OCDE (Organisation de Coopération et de Développement Économiques) au Conseil réuni au niveau des ministres. 1, fiche 34, Français, - Pr%C3%A9parer%20Singapour%20et%20l%27avenir%20plus%20lointain
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-05-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- beyond words 1, fiche 35, Anglais, beyond%20words
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 35, La vedette principale, Français
- au-delà de toute expression 1, fiche 35, Français, au%2Ddel%C3%A0%20de%20toute%20expression
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-04-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Beyond the Website : Putting E-Commerce to Work for Canadian Firms
1, fiche 36, Anglais, Beyond%20the%20Website%20%3A%20Putting%20E%2DCommerce%20to%20Work%20for%20Canadian%20Firms
correct, voir observation
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The compound Website should be written as two words when it can stand alone. This title should have been written: Beyond the Web Site. 2, fiche 36, Anglais, - Beyond%20the%20Website%20%3A%20Putting%20E%2DCommerce%20to%20Work%20for%20Canadian%20Firms
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Putting E-commerce to Work for Canadian Firms
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Au-delà du site Web : Le commerce électronique au service des entreprises canadiennes
1, fiche 36, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20du%20site%20Web%20%3A%20Le%20commerce%20%C3%A9lectronique%20au%20service%20des%20entreprises%20canadiennes
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 1999. 1, fiche 36, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20du%20site%20Web%20%3A%20Le%20commerce%20%C3%A9lectronique%20au%20service%20des%20entreprises%20canadiennes
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Le commerce électronique au service des entreprises canadiennes
- Au delà du site Web : Le commerce électronique au service des entreprises canadiennes
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Management Operations
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Integrated Service Delivery :Beyond the Barriers
1, fiche 37, Anglais, Integrated%20Service%20Delivery%20%3ABeyond%20the%20Barriers
correct, Ontario
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
In his report, Integrated Service Delivery: Beyond the Barriers, Professor Kenneth Kernaghan of Brock University, identifies and examines the specific governance challenges facing vertically integrated service delivery. He also describes the perils of the "Bubble Gum and Good Will" model, which typifies the way most of the progress to date has been achieved. The analysis includes detailed case studies of ten inter-jurisdictional initiatives and puts forward eight recommendations for overcoming barriers and improving the accountability and transparency of these vertical service integration arrangements. 2, fiche 37, Anglais, - Integrated%20Service%20Delivery%20%3ABeyond%20the%20Barriers
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Opérations de la gestion
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Integrated Service Delivery: Beyond the Barriers
1, fiche 37, Français, Integrated%20Service%20Delivery%3A%20Beyond%20the%20Barriers
correct, Ontario
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Dans son rapport intitulé Integrated Service Delivery: Beyond the Barriers, le professeur Kenneth Kernaghan de l'Université Brock, cerne et examine les défis de gouvernance que pose la prestation verticale et intégrée des services. Il décrit également les dangers que comporte le modèle du «bon vouloir» qui caractérise la façon dont la plupart des progrès ont été réalisés jusqu'à présent. L'analyse inclut des études de cas détaillées de dix initiatives intergouvernementales et formule huit recommandations pour surmonter les obstacles et accroître l'obligation de rendre compte et la transparence de ces ententes d'intégration verticale des services. 2, fiche 37, Français, - Integrated%20Service%20Delivery%3A%20Beyond%20the%20Barriers
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Government Contracts
- Phraseology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- beyond the reasonable control of the contractor
1, fiche 38, Anglais, beyond%20the%20reasonable%20control%20of%20the%20contractor
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
beyond the reasonable control of the contractor: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 38, Anglais, - beyond%20the%20reasonable%20control%20of%20the%20contractor
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Marchés publics
- Phraséologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- hors du contrôle raisonnable de l'entrepreneur
1, fiche 38, Français, hors%20du%20contr%C3%B4le%20raisonnable%20de%20l%27entrepreneur
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
hors du contrôle raisonnable de l'entrepreneur : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 38, Français, - hors%20du%20contr%C3%B4le%20raisonnable%20de%20l%27entrepreneur
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-10-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Beyond the Inuit land
1, fiche 39, Anglais, Beyond%20the%20Inuit%20land
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Beyond the Eskimo land 2, fiche 39, Anglais, Beyond%20the%20Eskimo%20land
vieilli
- Inuit nunangata ungata 3, fiche 39, Anglais, Inuit%20nunangata%20ungata
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Motto of the Canadian Forces Station Alert. 4, fiche 39, Anglais, - Beyond%20the%20Inuit%20land
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Au-delà de la terre des Inuits
1, fiche 39, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20terre%20des%20Inuits
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Au-delà de la terre des Esquimaux 2, fiche 39, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20terre%20des%20Esquimaux
vieilli
- Inuit nunangata ungata 3, fiche 39, Français, Inuit%20nunangata%20ungata
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Station des Forces canadiennes Alert. 4, fiche 39, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20terre%20des%20Inuits
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2009-02-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Regional Dialects and Expressions
- Special-Language Phraseology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- fouled up beyond all recognition
1, fiche 40, Anglais, fouled%20up%20beyond%20all%20recognition
correct, jargon
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- FUBAR 1, fiche 40, Anglais, FUBAR
correct, jargon
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- fouled up beyond all repair 1, fiche 40, Anglais, fouled%20up%20beyond%20all%20repair
correct, jargon
- FUBAR 1, fiche 40, Anglais, FUBAR
correct, jargon
- FUBAR 1, fiche 40, Anglais, FUBAR
- fucked up beyond all recognition 2, fiche 40, Anglais, fucked%20up%20beyond%20all%20recognition
correct, jargon
- FUBAR 2, fiche 40, Anglais, FUBAR
correct, jargon
- FUBAR 2, fiche 40, Anglais, FUBAR
- fucked up beyond all repair 3, fiche 40, Anglais, fucked%20up%20beyond%20all%20repair
correct, jargon
- FUBAR 3, fiche 40, Anglais, FUBAR
correct, jargon
- FUBAR 3, fiche 40, Anglais, FUBAR
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
These expressions emphasize that something is all messed up, not working and often beyond repair. 4, fiche 40, Anglais, - fouled%20up%20beyond%20all%20recognition
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Régionalismes et usages particuliers
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 40, La vedette principale, Français
- détruit irrémédiablement
1, fiche 40, Français, d%C3%A9truit%20irr%C3%A9m%C3%A9diablement
proposition
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- rendu méconnaissable 1, fiche 40, Français, rendu%20m%C3%A9connaissable
proposition
- rendu inutilisable 1, fiche 40, Français, rendu%20inutilisable
proposition
- FUBAR 2, fiche 40, Français, FUBAR
jargon
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
FUBAR : terme utilisé pour décrire des situations impossibles dans lesquelles [du] matériel ou des personnes se trouvent. 2, fiche 40, Français, - d%C3%A9truit%20irr%C3%A9m%C3%A9diablement
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2008-11-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Recruiting of Personnel
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Acting Situation Beyond 12 months
1, fiche 41, Anglais, Acting%20Situation%20Beyond%2012%20months
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Human Resources, form AAFC / AAC4901 2, fiche 41, Anglais, - Acting%20Situation%20Beyond%2012%20months
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 41, Anglais, - Acting%20Situation%20Beyond%2012%20months
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Recrutement du personnel
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Situation intérimaire de plus de 12 mois
1, fiche 41, Français, Situation%20int%C3%A9rimaire%20de%20plus%20de%2012%20mois
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Ressources humaines, formulaire AAFC / AAC4901. 2, fiche 41, Français, - Situation%20int%C3%A9rimaire%20de%20plus%20de%2012%20mois
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 41, Français, - Situation%20int%C3%A9rimaire%20de%20plus%20de%2012%20mois
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Payroll Deductions Tables-Income Tax Deductions-In Canada Beyond the Limits of Any Province or Outside Canada
1, fiche 42, Anglais, Payroll%20Deductions%20Tables%2DIncome%20Tax%20Deductions%2DIn%20Canada%20Beyond%20the%20Limits%20of%20Any%20Province%20or%20Outside%20Canada
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's publication T4032-OC. 2, fiche 42, Anglais, - Payroll%20Deductions%20Tables%2DIncome%20Tax%20Deductions%2DIn%20Canada%20Beyond%20the%20Limits%20of%20Any%20Province%20or%20Outside%20Canada
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Tables de retenues sur la paie - Retenues aux fins de l'impôt sur le revenu - Au Canada au-delà des limites d'une province ou à l'extérieur du Canada
1, fiche 42, Français, Tables%20de%20retenues%20sur%20la%20paie%20%2D%20Retenues%20aux%20fins%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%2D%20Au%20Canada%20au%2Ddel%C3%A0%20des%20limites%20d%27une%20province%20ou%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Publication T4032-OC de l'Agence du revenu du Canada. 2, fiche 42, Français, - Tables%20de%20retenues%20sur%20la%20paie%20%2D%20Retenues%20aux%20fins%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%2D%20Au%20Canada%20au%2Ddel%C3%A0%20des%20limites%20d%27une%20province%20ou%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20Canada
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of Old Age
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- 1989 and Beyond : Challenges of an Aging Canadian Society
1, fiche 43, Anglais, 1989%20and%20Beyond%20%3A%20Challenges%20of%20an%20Aging%20Canadian%20Society
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Published by the National Advisory Council on Aging in the series Challenge. 1, fiche 43, Anglais, - 1989%20and%20Beyond%20%3A%20Challenges%20of%20an%20Aging%20Canadian%20Society
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 43, La vedette principale, Français
- 1989 et après : les défis d'une société canadienne vieillissante
1, fiche 43, Français, 1989%20et%20apr%C3%A8s%20%3A%20les%20d%C3%A9fis%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20vieillissante
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Publication du Conseil consultatif national sur le troisième âge qui fait partie de la collection Les défis. 1, fiche 43, Français, - 1989%20et%20apr%C3%A8s%20%3A%20les%20d%C3%A9fis%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20vieillissante
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-11-08
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Strengthening the Spirit :Beyond 500 Years
1, fiche 44, Anglais, Strengthening%20the%20Spirit%20%3ABeyond%20500%20Years
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Renouveler la force spirituelle : Au delà des 500 ans
1, fiche 44, Français, Renouveler%20la%20force%20spirituelle%20%3A%20Au%20del%C3%A0%20des%20500%20ans
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Conférence réunissant des autochtones des trois Amériques. Musée des beaux-arts du Canada. 1, fiche 44, Français, - Renouveler%20la%20force%20spirituelle%20%3A%20Au%20del%C3%A0%20des%20500%20ans
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-11-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Ports
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- The Canada Marine Act-Beyond Tomorrow : Report of the Review Panel to the Minister of Transport
1, fiche 45, Anglais, The%20Canada%20Marine%20Act%2DBeyond%20Tomorrow%20%3A%20Report%20of%20the%20Review%20Panel%20to%20the%20Minister%20of%20Transport
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, Canada Marine Act Review Panel, 2003. TP 1407B. 1, fiche 45, Anglais, - The%20Canada%20Marine%20Act%2DBeyond%20Tomorrow%20%3A%20Report%20of%20the%20Review%20Panel%20to%20the%20Minister%20of%20Transport
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Canada Marine Act Review Panel Report
- Canada Marine Act: Report of the Review Panel
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Ports
Fiche 45, La vedette principale, Français
- La Loi maritime du Canada - vers l'avenir : Rapport du Comité d'examen présenté au ministre des Transports
1, fiche 45, Français, La%20Loi%20maritime%20du%20Canada%20%2D%20vers%20l%27avenir%20%3A%20Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20d%27examen%20pr%C3%A9sent%C3%A9%20au%20ministre%20des%20Transports
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada, 2003. TP 1407B. 1, fiche 45, Français, - La%20Loi%20maritime%20du%20Canada%20%2D%20vers%20l%27avenir%20%3A%20Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20d%27examen%20pr%C3%A9sent%C3%A9%20au%20ministre%20des%20Transports
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Rapport du Comité d'examen de la Loi maritime du Canada
- Examen de la Loi maritime du Canada : Rapport du Comité d'examen
- Loi maritime du Canada : Rapport du Comité d'examen
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- beyond the horizon scatter 1, fiche 46, Anglais, beyond%20the%20horizon%20scatter
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- beyond-the-horizon scatter
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- diffusion transhorizon
1, fiche 46, Français, diffusion%20transhorizon
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Ports
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Canada Marine Act Review: Report of the Review Panel
1, fiche 47, Anglais, Canada%20Marine%20Act%20Review%3A%20Report%20of%20the%20Review%20Panel
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Canada Marine Act-Beyond Tomorrow 1, fiche 47, Anglais, Canada%20Marine%20Act%2DBeyond%20Tomorrow
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Report of the Canada Marine Act Review Panel published in 2003. 1, fiche 47, Anglais, - Canada%20Marine%20Act%20Review%3A%20Report%20of%20the%20Review%20Panel
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- CMA Review Panel Report
- Report of the CMA Review Panel
- Report of the Canada Marine Act Review Panel
- Beyond Tomorrow-Canada Marine Act
- Canada Marine Act Review Panel Report
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Ports
Fiche 47, La vedette principale, Français
- L'examen de la Loi maritime du Canada : Rapport du Comité d'examen
1, fiche 47, Français, L%27examen%20de%20la%20Loi%20maritime%20du%20Canada%20%3A%20Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20d%27examen
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- La Loi maritime du Canada : Vers l'avenir 1, fiche 47, Français, La%20Loi%20maritime%20du%20Canada%20%3A%20Vers%20l%27avenir
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Rapport publié en 2003 par le Comité d'examen de la Loi maritime du Canada. 1, fiche 47, Français, - L%27examen%20de%20la%20Loi%20maritime%20du%20Canada%20%3A%20Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20d%27examen
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Rapport du Comité d'examen de la Loi maritime du Canada
- Rapport du Comité d'examen de la LMC
- Vers l'avenir : La Loi maritime du Canada
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Economics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- The New Economy :Beyond the Hype : Final Report on the OECD Growth Project
1, fiche 48, Anglais, The%20New%20Economy%20%3ABeyond%20the%20Hype%20%3A%20Final%20Report%20on%20the%20OECD%20Growth%20Project
correct, international
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Organisation for Economic Co-operation and Development, 2001. 1, fiche 48, Anglais, - The%20New%20Economy%20%3ABeyond%20the%20Hype%20%3A%20Final%20Report%20on%20the%20OECD%20Growth%20Project
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Économique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- La nouvelle économie : mythe ou réalité? - Rapport final sur le projet de l'OCDE consacré à la croissance
1, fiche 48, Français, La%20nouvelle%20%C3%A9conomie%20%3A%20mythe%20ou%20r%C3%A9alit%C3%A9%3F%20%2D%20Rapport%20final%20sur%20le%20projet%20de%20l%27OCDE%20consacr%C3%A9%20%C3%A0%20la%20croissance
correct, international
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Organisation de coopération et de développement économiques, 2001. 1, fiche 48, Français, - La%20nouvelle%20%C3%A9conomie%20%3A%20mythe%20ou%20r%C3%A9alit%C3%A9%3F%20%2D%20Rapport%20final%20sur%20le%20projet%20de%20l%27OCDE%20consacr%C3%A9%20%C3%A0%20la%20croissance
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Management Operations (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Beyond Hierarchy
1, fiche 49, Anglais, Beyond%20Hierarchy
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
August 1993. A report on women in the former Department of Communications (DOC). By Lyndsay Green & Associates, Toronto. 1, fiche 49, Anglais, - Beyond%20Hierarchy
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Au-delà de la hiérarchie
1, fiche 49, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20hi%C3%A9rarchie
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Rapport sur les femmes dans l'ancien ministère des Communications, Sommaire pour la direction, décembre 1993. Par Lyndsay Green & Associates, Toronto. 1, fiche 49, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20hi%C3%A9rarchie
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Special-Language Phraseology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- near beyond visual range
1, fiche 50, Anglais, near%20beyond%20visual%20range
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- NBVR 1, fiche 50, Anglais, NBVR
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
AIM-9X is a launch and leave, air combat missile that uses passive infrared (IR) energy for acquisition and tracking, which can be employed in the near beyond visual range (NBVR) and within visual range (WVR) arenas. 2, fiche 50, Anglais, - near%20beyond%20visual%20range
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 50, La vedette principale, Français
- presque au-delà de la portée visuelle
1, fiche 50, Français, presque%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20port%C3%A9e%20visuelle
proposition
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- presque au-delà de la limite visuelle 1, fiche 50, Français, presque%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20limite%20visuelle
proposition
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-11-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Museums
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Cultures Connected : Automating Museums in the Americas and Beyond
1, fiche 51, Anglais, Cultures%20Connected%20%3A%20Automating%20Museums%20in%20the%20Americas%20and%20Beyond
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Muséologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Cultures en contact : l'automatisation des musées dans les Amériques et le reste du monde
1, fiche 51, Français, Cultures%20en%20contact%20%3A%20l%27automatisation%20des%20mus%C3%A9es%20dans%20les%20Am%C3%A9riques%20et%20le%20reste%20du%20monde
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2006-10-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Missiles and Rockets
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Meteor
1, fiche 52, Anglais, Meteor
correct, international
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Beyond-Visual-Range Air-to-Air Missile 1, fiche 52, Anglais, Beyond%2DVisual%2DRange%20Air%2Dto%2DAir%20Missile
correct, international
- BVRAAM 1, fiche 52, Anglais, BVRAAM
correct, international
- BVRAAM 1, fiche 52, Anglais, BVRAAM
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Meteor beyond visual range air to air missile
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Missiles et roquettes
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Meteor
1, fiche 52, Français, Meteor
correct, nom masculin, international
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Beyond-Visual-Range Air-to-Air Missile 1, fiche 52, Français, Beyond%2DVisual%2DRange%20Air%2Dto%2DAir%20Missile
correct, nom masculin, international
- BVRAAM 1, fiche 52, Français, BVRAAM
correct, nom masculin, international
- BVRAAM 1, fiche 52, Français, BVRAAM
- missile air-air transhorizon 2, fiche 52, Français, missile%20air%2Dair%20transhorizon
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Traduction littérale de BVRAAM : missile air-air transhorizon. 2, fiche 52, Français, - Meteor
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2006-09-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Regulation and Beyond : Progress on Health Canada's Therapeutics Access Strategy
1, fiche 53, Anglais, Regulation%20and%20Beyond%20%3A%20Progress%20on%20Health%20Canada%27s%20Therapeutics%20Access%20Strategy
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Products and Food Branch, Ottawa, 2005. 1, fiche 53, Anglais, - Regulation%20and%20Beyond%20%3A%20Progress%20on%20Health%20Canada%27s%20Therapeutics%20Access%20Strategy
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Progress on Health Canada’s Therapeutics Access Strategy
- Regulation and Beyond
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Au-delà de la réglementation : Progrès relatifs à la Stratégie d'accès aux produits thérapeutiques de Santé Canada
1, fiche 53, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20%3A%20Progr%C3%A8s%20relatifs%20%C3%A0%20la%20Strat%C3%A9gie%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20produits%20th%C3%A9rapeutiques%20de%20Sant%C3%A9%20Canada
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale des produits de santé et des aliments, Ottawa, 2005. 1, fiche 53, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20%3A%20Progr%C3%A8s%20relatifs%20%C3%A0%20la%20Strat%C3%A9gie%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20produits%20th%C3%A9rapeutiques%20de%20Sant%C3%A9%20Canada
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Au-delà de la réglementation
- Progrès relatifs à la Stratégie d'accès aux produits thérapeutiques de Santé Canada
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2006-09-14
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Corporate Management (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Beyond the IT Department : Business Risk and the Millennium Bug
1, fiche 54, Anglais, Beyond%20the%20IT%20Department%20%3A%20Business%20Risk%20and%20the%20Millennium%20Bug
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada. 1, fiche 54, Anglais, - Beyond%20the%20IT%20Department%20%3A%20Business%20Risk%20and%20the%20Millennium%20Bug
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Beyond the IT Department: Business Risk and the Millennium Bug
1, fiche 54, Français, Beyond%20the%20IT%20Department%3A%20Business%20Risk%20and%20the%20Millennium%20Bug
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada. 1, fiche 54, Français, - Beyond%20the%20IT%20Department%3A%20Business%20Risk%20and%20the%20Millennium%20Bug
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Gestion des risques. 1, fiche 54, Français, - Beyond%20the%20IT%20Department%3A%20Business%20Risk%20and%20the%20Millennium%20Bug
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2006-06-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- NAFTA : Year Two and Beyond
1, fiche 55, Anglais, NAFTA%20%3A%20Year%20Two%20and%20Beyond
correct, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Published in April 1996 by the NAFTA Economic Monitoring Task Force, Economic Research Service, U.S. Department of Agriculture. This fifth report monitoring the trade and economic impacts of NAFTA on U.S. Agriculture and Rural America. 1, fiche 55, Anglais, - NAFTA%20%3A%20Year%20Two%20and%20Beyond
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- NAFTA-5
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Économique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- NAFTA: Year Two and Beyond
1, fiche 55, Français, NAFTA%3A%20Year%20Two%20and%20Beyond
correct, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Publié en avril 1995 par le NAFTA Economic Monitoring Task Force, Economic Research Service, U.S. Department of Agriculture. 1, fiche 55, Français, - NAFTA%3A%20Year%20Two%20and%20Beyond
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Conference Titles
- Rights and Freedoms
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Privacy Beyond Borders
1, fiche 56, Anglais, Privacy%20Beyond%20Borders
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Privacy Beyond Borders-18th International Privacy and Data Protection Conference 1, fiche 56, Anglais, Privacy%20Beyond%20Borders%2D18th%20International%20Privacy%20and%20Data%20Protection%20Conference
correct, Canada
- 18th International Privacy and Data Protection Conference 1, fiche 56, Anglais, 18th%20International%20Privacy%20and%20Data%20Protection%20Conference
correct, Canada
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Conference organized by the Office of the Privacy Commissioner of Canada, in Ottawa, Ontario, September 18-19, 1996. 1, fiche 56, Anglais, - Privacy%20Beyond%20Borders
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Droits et libertés
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Vie privée : Au-delà des frontières
1, fiche 56, Français, Vie%20priv%C3%A9e%20%3A%20Au%2Ddel%C3%A0%20des%20fronti%C3%A8res
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Vie privée : Au-delà des frontières - 18ième conférence internationale sur la protection de la vie privée et des données nominatives 1, fiche 56, Français, Vie%20priv%C3%A9e%20%3A%20Au%2Ddel%C3%A0%20des%20fronti%C3%A8res%20%2D%2018i%C3%A8me%20conf%C3%A9rence%20internationale%20sur%20la%20protection%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e%20et%20des%20donn%C3%A9es%20nominatives
correct, Canada
- 18ième conférence internationale sur la protection de la vie privée et des données nominatives 1, fiche 56, Français, 18i%C3%A8me%20conf%C3%A9rence%20internationale%20sur%20la%20protection%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e%20et%20des%20donn%C3%A9es%20nominatives
correct, Canada
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Conférence organisée par le Commissariat à la protection de la vie privée du Canada, à Ottawa (Ontario), le 18-19 septembre 1996. 1, fiche 56, Français, - Vie%20priv%C3%A9e%20%3A%20Au%2Ddel%C3%A0%20des%20fronti%C3%A8res
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2006-03-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Human Geography
- Medical Staff
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Geographic Distribution of Physicians in Canada :Beyond How Many and Where
1, fiche 57, Anglais, Geographic%20Distribution%20of%20Physicians%20in%20Canada%20%3ABeyond%20How%20Many%20and%20Where
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Canadian Institute for Health Information, Ottawa, 2005. 1, fiche 57, Anglais, - Geographic%20Distribution%20of%20Physicians%20in%20Canada%20%3ABeyond%20How%20Many%20and%20Where
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Geographic Distribution of Physicians in Canada
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Géographie humaine
- Personnel médical
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Répartition géographique des médecins au Canada : au-delà du nombre et du lieu
1, fiche 57, Français, R%C3%A9partition%20g%C3%A9ographique%20des%20m%C3%A9decins%20au%20Canada%20%3A%20au%2Ddel%C3%A0%20du%20nombre%20et%20du%20lieu
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Institut canadien d'information sur la santé, Ottawa, 2005. 1, fiche 57, Français, - R%C3%A9partition%20g%C3%A9ographique%20des%20m%C3%A9decins%20au%20Canada%20%3A%20au%2Ddel%C3%A0%20du%20nombre%20et%20du%20lieu
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2006-02-24
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Informatics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Beyond 20/20 Inc.
1, fiche 58, Anglais, Beyond%2020%2F20%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Ivation Datasystems Inc. 1, fiche 58, Anglais, Ivation%20Datasystems%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Based in Ottawa, Canada, Beyond 20/20 Inc. was formed in 1987 under the name Ivation Datasystems Inc. as a consulting firm. The company's founding partners all highly experienced in the field of socioeconomic computing soon recognized the need for innovative, easy-to-use software tools capable of disseminating and manipulating multidimensional data. Today, in addition to being the world's leading producer of data-dissemination software, Beyond 20/20 Inc. also provides consulting services to support its product family: start-up assistance, project management, custom development, and even turnkey data product development. Through long-term consulting relationships with customers such as Human Resources and Development Canada, the U.S. Census Bureau, and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), Beyond 20/20 is a true provider of full-service data solutions. 2, fiche 58, Anglais, - Beyond%2020%2F20%20Inc%2E
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Informatique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Beyond 20/20 Inc.
1, fiche 58, Français, Beyond%2020%2F20%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Ivation Datasystems Inc. 1, fiche 58, Français, Ivation%20Datasystems%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2005-11-16
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Arts and Culture
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- The Canada Council in the 1980s : the Applebaum-Hébert report and beyond
1, fiche 59, Anglais, The%20Canada%20Council%20in%20the%201980s%20%3A%20the%20Applebaum%2DH%C3%A9bert%20report%20and%20beyond
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- The Canada Council in the 1980s 1, fiche 59, Anglais, The%20Canada%20Council%20in%20the%201980s
correct, Canada
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canada Council, 1983. 1, fiche 59, Anglais, - The%20Canada%20Council%20in%20the%201980s%20%3A%20the%20Applebaum%2DH%C3%A9bert%20report%20and%20beyond
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
The Applebaum-Hébert report: "Report of the Federal Cultural Policy Committee", published in 1982. 2, fiche 59, Anglais, - The%20Canada%20Council%20in%20the%201980s%20%3A%20the%20Applebaum%2DH%C3%A9bert%20report%20and%20beyond
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- After Applebaum-Hebert Report
- The Applebaum-Hebert Report and Beyond
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Arts et Culture
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Le Conseil des arts du Canada dans les années quatre-vingt : après le Rapport Applebaum-Hebert
1, fiche 59, Français, Le%20Conseil%20des%20arts%20du%20Canada%20dans%20les%20ann%C3%A9es%20quatre%2Dvingt%20%3A%20apr%C3%A8s%20le%20Rapport%20Applebaum%2DHebert
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Le Conseil des arts du Canada dans les années quatre-vingt 1, fiche 59, Français, Le%20Conseil%20des%20arts%20du%20Canada%20dans%20les%20ann%C3%A9es%20quatre%2Dvingt
correct, Canada
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Rapport Applebaum-Hébert : «Rapport du Comité d'étude de la politique culturelle fédérale», publié en 1982. 2, fiche 59, Français, - Le%20Conseil%20des%20arts%20du%20Canada%20dans%20les%20ann%C3%A9es%20quatre%2Dvingt%20%3A%20apr%C3%A8s%20le%20Rapport%20Applebaum%2DHebert
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Après le Rapport Applebaum-Hébert
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2005-10-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of Old Age
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- 1999 and Beyond-Challenges of an Aging Canadian Society
1, fiche 60, Anglais, 1999%20and%20Beyond%2DChallenges%20of%20an%20Aging%20Canadian%20Society
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
National Advisory Council on Aging, 1999. 1, fiche 60, Anglais, - 1999%20and%20Beyond%2DChallenges%20of%20an%20Aging%20Canadian%20Society
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- 1999 and Beyond : Challenges of an Aging Canadian Society
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 60, La vedette principale, Français
- 1999 et après : Les défis d'une société canadienne vieillissante
1, fiche 60, Français, 1999%20et%20apr%C3%A8s%20%3A%20Les%20d%C3%A9fis%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20vieillissante
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Conseil consultatif national sur le troisième âge, 1999. 1, fiche 60, Français, - 1999%20et%20apr%C3%A8s%20%3A%20Les%20d%C3%A9fis%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20vieillissante
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- 1999 et après - les défis d'une société canadienne vieillissante
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2005-01-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Offences and crimes
- Special-Language Phraseology
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- extend beyond what serves the public good
1, fiche 61, Anglais, extend%20beyond%20what%20serves%20the%20public%20good
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
No person shall be convicted of an offence under this section if the acts that are alleged to constitute the offence serve the public good and do not extend beyond what serves the public good. 1, fiche 61, Anglais, - extend%20beyond%20what%20serves%20the%20public%20good
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Infractions et crimes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 61, La vedette principale, Français
- outrepasser ce qui a servi le bien public
1, fiche 61, Français, outrepasser%20ce%20qui%20a%20servi%20le%20bien%20public
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Nul ne peut être déclaré coupable d'une infraction visée au présent article si les actes qui constitueraient l'infraction ont servi le bien public et n'ont pas outrepassé ce qui a servi celui-ci. 1, fiche 61, Français, - outrepasser%20ce%20qui%20a%20servi%20le%20bien%20public
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2004-11-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Conference Titles
- Trade
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Conference on International Food Trade Beyond 2000 : Science-Based Decisions, Harmonization, Equivalence and Mutual Recognition
1, fiche 62, Anglais, Conference%20on%20International%20Food%20Trade%20Beyond%202000%20%3A%20Science%2DBased%20Decisions%2C%20Harmonization%2C%20Equivalence%20and%20Mutual%20Recognition
correct, international
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
11-15 October 1999, Melbourne, Australia. 1, fiche 62, Anglais, - Conference%20on%20International%20Food%20Trade%20Beyond%202000%20%3A%20Science%2DBased%20Decisions%2C%20Harmonization%2C%20Equivalence%20and%20Mutual%20Recognition
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Commerce
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Conférence sur le commerce international des denrées alimentaires au-delà de l'an 2000 : Décisions fondées sur des données scientifiques,harmonisation,équivalence et reconnaissance mutuelle
1, fiche 62, Français, Conf%C3%A9rence%20sur%20le%20commerce%20international%20des%20denr%C3%A9es%20alimentaires%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27an%202000%20%3A%20D%C3%A9cisions%20fond%C3%A9es%20sur%20des%20donn%C3%A9es%20scientifiques%2Charmonisation%2C%C3%A9quivalence%20et%20reconnaissance%20mutuelle
correct, nom féminin, international
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Conférence tenue à Melbourne, Australie, du 11 au 15 octobre 1999. 2, fiche 62, Français, - Conf%C3%A9rence%20sur%20le%20commerce%20international%20des%20denr%C3%A9es%20alimentaires%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27an%202000%20%3A%20D%C3%A9cisions%20fond%C3%A9es%20sur%20des%20donn%C3%A9es%20scientifiques%2Charmonisation%2C%C3%A9quivalence%20et%20reconnaissance%20mutuelle
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Comercio
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia Sobre Comercio Internacional de Alimentos a Partir del Año 2000: Decisiones basadas en criterios científicos, armonización, equivalencia y reconocimiento mutuo
1, fiche 62, Espagnol, Conferencia%20Sobre%20Comercio%20Internacional%20de%20Alimentos%20a%20Partir%20del%20A%C3%B1o%202000%3A%20Decisiones%20basadas%20en%20criterios%20cient%C3%ADficos%2C%20armonizaci%C3%B3n%2C%20equivalencia%20y%20reconocimiento%20mutuo
correct, nom féminin, international
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Conferencia realizada en Melbourne, Australia, entre el 11 y el 15 de octubre de 1999. 1, fiche 62, Espagnol, - Conferencia%20Sobre%20Comercio%20Internacional%20de%20Alimentos%20a%20Partir%20del%20A%C3%B1o%202000%3A%20Decisiones%20basadas%20en%20criterios%20cient%C3%ADficos%2C%20armonizaci%C3%B3n%2C%20equivalencia%20y%20reconocimiento%20mutuo
Fiche 63 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Translation
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- beyond 1, fiche 63, Anglais, beyond
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
(circumstances) beyond the control of the Contractor events beyond our control 1, fiche 63, Anglais, - beyond
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 63, La vedette principale, Français
- en dehors de 1, fiche 63, Français, en%20dehors%20de
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- hors de 1, fiche 63, Français, hors%20de
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
hors du contrôle de l'entrepreneur 36 p.7 événements en dehors de notre action (Harrap) 1, fiche 63, Français, - en%20dehors%20de
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Traducción
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- fuera de 1, fiche 63, Espagnol, fuera%20de
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- más allá de 1, fiche 63, Espagnol, m%C3%A1s%20all%C3%A1%20de
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2004-08-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Creating a Transportation Blueprint for the Next Decade and Beyond : Defining the Challenges
1, fiche 64, Anglais, Creating%20a%20Transportation%20Blueprint%20for%20the%20Next%20Decade%20and%20Beyond%20%3A%20Defining%20the%20Challenges
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Transport Canada. 1, fiche 64, Anglais, - Creating%20a%20Transportation%20Blueprint%20for%20the%20Next%20Decade%20and%20Beyond%20%3A%20Defining%20the%20Challenges
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Création d'un schéma d'orientation des transports pour la prochaine décennie et au-delà
1, fiche 64, Français, Cr%C3%A9ation%20d%27un%20sch%C3%A9ma%20d%27orientation%20des%20transports%20pour%20la%20prochaine%20d%C3%A9cennie%20et%20au%2Ddel%C3%A0
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Transports Canada. 1, fiche 64, Français, - Cr%C3%A9ation%20d%27un%20sch%C3%A9ma%20d%27orientation%20des%20transports%20pour%20la%20prochaine%20d%C3%A9cennie%20et%20au%2Ddel%C3%A0
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- "2004 and Beyond"
1, fiche 65, Anglais, %5C%222004%20and%20Beyond%5C%22
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Notes for an Address by Mel Cappe, Clerk of the Privy Council and Secretary to the Cabinet at the Technology in Government Week, October 2, 2000, Ottawa, Ontario. 1, fiche 65, Anglais, - %5C%222004%20and%20Beyond%5C%22
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 65, La vedette principale, Français
- "2004 et au delà"
1, fiche 65, Français, %5C%222004%20et%20au%20del%C3%A0%5C%22
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Notes pour une allocution de Mel Cappe, Greffier du Conseil privé et Secrétaire du Cabinet à la Semaine de la technologie dans l'administration gouvernementale, Ottawa, Ontario, le 2 octobre 2000. 1, fiche 65, Français, - %5C%222004%20et%20au%20del%C3%A0%5C%22
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Service
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- The Public Service in Transition. Moving beyond the Workplace : Exploring Life's Journey
1, fiche 66, Anglais, The%20Public%20Service%20in%20Transition%2E%20Moving%20beyond%20the%20Workplace%20%3A%20Exploring%20Life%27s%20Journey
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A Canadian Centre for Management Development (CCMD) project developed by James R. Nininger with the research assistance of Linda Scourtoudis, Ottawa, 2003. 1, fiche 66, Anglais, - The%20Public%20Service%20in%20Transition%2E%20Moving%20beyond%20the%20Workplace%20%3A%20Exploring%20Life%27s%20Journey
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fonction publique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- La fonction publique en transition. Au-delà de la vie professionnelle : réflexion sur le chemin à parcourir
1, fiche 66, Français, La%20fonction%20publique%20en%20transition%2E%20Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20vie%20professionnelle%20%3A%20r%C3%A9flexion%20sur%20le%20chemin%20%C3%A0%20parcourir
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Un projet du Centre canadien de gestion (CCG) réalisé par James R. Nininger avec l'appui de Linda Scourtoudis, Ottawa, 2003. 1, fiche 66, Français, - La%20fonction%20publique%20en%20transition%2E%20Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20vie%20professionnelle%20%3A%20r%C3%A9flexion%20sur%20le%20chemin%20%C3%A0%20parcourir
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2004-04-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- International Relations
- Foreign Trade
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Beyond NAFTA : Strengthening North America 1, fiche 67, Anglais, Beyond%20NAFTA%20%3A%20Strengthening%20North%20America
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
NAFI conference. 1, fiche 67, Anglais, - Beyond%20NAFTA%20%3A%20Strengthening%20North%20America
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Relations internationales
- Commerce extérieur
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Au-delà de l 'ALENA : consolider l'Amérique du Nord
1, fiche 67, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%20%27ALENA%20%3A%20consolider%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord
international
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Relaciones internacionales
- Comercio exterior
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Más allá del libre comercio: consolidar América del Norte
1, fiche 67, Espagnol, M%C3%A1s%20all%C3%A1%C2%A0%20del%20libre%20comercio%3A%20consolidar%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte
correct, international
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2004-03-22
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Congress Titles
- Hygiene and Health
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Beyond 2000 : Healthy Tomorrows for Children and Youth
1, fiche 68, Anglais, Beyond%202000%20%3A%20Healthy%20Tomorrows%20for%20Children%20and%20Youth
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A 5-day conference held in Ottawa in June 2000 and sponsored by the Canadian Paediatric Society, the Canadian Institute of Child Health and the Canadian Academy of Child Psychiatry. 1, fiche 68, Anglais, - Beyond%202000%20%3A%20Healthy%20Tomorrows%20for%20Children%20and%20Youth
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Beyond 2000-Healthy Tomorrows for Children and Youth
- Healthy Tomorrows for Children and Youth
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Hygiène et santé
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Des enfants et des adolescents en santé après l'an 2000
1, fiche 68, Français, Des%20enfants%20et%20des%20adolescents%20en%20sant%C3%A9%20apr%C3%A8s%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Congrès de 5 jours tenu à Ottawa en juin 2000 et parrainé notamment par la Société canadienne de pédiatrie, l'Institut canadien de la santé infantile, et l'Académie canadienne de pédopsychiatrie. 2, fiche 68, Français, - Des%20enfants%20et%20des%20adolescents%20en%20sant%C3%A9%20apr%C3%A8s%20l%27an%202000
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2004-01-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- ultra vires
1, fiche 69, Anglais, ultra%20vires
correct, latin
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- beyond the powers of 2, fiche 69, Anglais, beyond%20the%20powers%20of
correct
- invalid 2, fiche 69, Anglais, invalid
correct
- unauthorized 2, fiche 69, Anglais, unauthorized
correct, adjectif
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
These terms are not always interchangeable. 2, fiche 69, Anglais, - ultra%20vires
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 69, La vedette principale, Français
- ultra vires
1, fiche 69, Français, ultra%20vires
correct, latin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- non autorisé 1, fiche 69, Français, non%20autoris%C3%A9
correct
- invalide 1, fiche 69, Français, invalide
correct
- au-delà des pouvoirs de 1, fiche 69, Français, au%2Ddel%C3%A0%20des%20pouvoirs%20de
correct
- au-delà des compétences de 1, fiche 69, Français, au%2Ddel%C3%A0%20des%20comp%C3%A9tences%20de
correct
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 1, fiche 69, Français, - ultra%20vires
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Derecho constitucional
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- ultra vires
1, fiche 69, Espagnol, ultra%20vires
correct, latin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- fuera de la facultad 2, fiche 69, Espagnol, fuera%20de%20la%20facultad
correct
- antiestatutario 3, fiche 69, Espagnol, antiestatutario
correct, adjectif
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2004-01-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Hygiene and Health
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Beyond Governments 1, fiche 70, Anglais, Beyond%20Governments
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Hygiène et santé
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Au-delà des gouvernements - mobiliser les citoyens 1, fiche 70, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20des%20gouvernements%20%2D%20mobiliser%20les%20citoyens
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
L'une des stratégies du Programme d'action national pour les enfants (nom anglais à compléter). 1, fiche 70, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20des%20gouvernements%20%2D%20mobiliser%20les%20citoyens
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Au-delà des gouvernements
- Mobiliser les citoyens
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2004-01-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
- Scholarships and Research Grants
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Beyond the granting agency : the Medical Research Council in the 1990's
1, fiche 71, Anglais, Beyond%20the%20granting%20agency%20%3A%20the%20Medical%20Research%20Council%20in%20the%201990%27s
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Medical Research Council of Canada, by Michael Bliss, Ottawa, 2000, 27 pages. 1, fiche 71, Anglais, - Beyond%20the%20granting%20agency%20%3A%20the%20Medical%20Research%20Council%20in%20the%201990%27s
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Au-delà de l'organisme subventionnaire : le Conseil de recherches médicales dans les années 90
1, fiche 71, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27organisme%20subventionnaire%20%3A%20le%20Conseil%20de%20recherches%20m%C3%A9dicales%20dans%20les%20ann%C3%A9es%2090
correct, nom masculin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Conseil de recherches médicales du Canada, par Michael Bliss, Ottawa, 2000, 28 pages. 1, fiche 71, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27organisme%20subventionnaire%20%3A%20le%20Conseil%20de%20recherches%20m%C3%A9dicales%20dans%20les%20ann%C3%A9es%2090
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2003-12-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Living Beyond the Edge : The Impact of Trends in Non-Standard Work on Single/Lone-Parent Mothers
1, fiche 72, Anglais, Living%20Beyond%20the%20Edge%20%3A%20The%20Impact%20of%20Trends%20in%20Non%2DStandard%20Work%20on%20Single%2FLone%2DParent%20Mothers
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Status of Women Canada, Ottawa, 2003. 1, fiche 72, Anglais, - Living%20Beyond%20the%20Edge%20%3A%20The%20Impact%20of%20Trends%20in%20Non%2DStandard%20Work%20on%20Single%2FLone%2DParent%20Mothers
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Vivre dans l'insécurité complète : Répercussions des tendances du travail atypique sur les mères chefs de famille monoparentale
1, fiche 72, Français, Vivre%20dans%20l%27ins%C3%A9curit%C3%A9%20compl%C3%A8te%20%3A%20R%C3%A9percussions%20des%20tendances%20du%20travail%20atypique%20sur%20les%20m%C3%A8res%20chefs%20de%20famille%20monoparentale
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Condition féminine Canada, Ottawa, 2003. 1, fiche 72, Français, - Vivre%20dans%20l%27ins%C3%A9curit%C3%A9%20compl%C3%A8te%20%3A%20R%C3%A9percussions%20des%20tendances%20du%20travail%20atypique%20sur%20les%20m%C3%A8res%20chefs%20de%20famille%20monoparentale
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2003-11-24
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Conference Titles
- Medical and Hospital Organization
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Moving Beyond Hospitals and Doctors : Measuring the Quality of Long-term Care in Institutional and Community Settings
1, fiche 73, Anglais, Moving%20Beyond%20Hospitals%20and%20Doctors%20%3A%20Measuring%20the%20Quality%20of%20Long%2Dterm%20Care%20in%20Institutional%20and%20Community%20Settings
correct, international
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Title of workshop number 7 organized by the OECD during the conference entitled "Measuring Up: Improving Health Systems Performance in OECD Countries", held November 6, 2001, at the Westin Hotel, Ottawa, Ontario. 1, fiche 73, Anglais, - Moving%20Beyond%20Hospitals%20and%20Doctors%20%3A%20Measuring%20the%20Quality%20of%20Long%2Dterm%20Care%20in%20Institutional%20and%20Community%20Settings
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Au-delà des hôpitaux et des cabinets de médecins : évaluer la qualité des soins de longue durée en établissements et en milieu communautaire
1, fiche 73, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20des%20h%C3%B4pitaux%20et%20des%20cabinets%20de%20m%C3%A9decins%20%3A%20%C3%A9valuer%20la%20qualit%C3%A9%20des%20soins%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20en%20%C3%A9tablissements%20et%20en%20milieu%20communautaire
correct, international
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Titre de l'atelier numéro 7 organisé par l'OCDE lors de la conférence intitulée «Être à la hauteur : Mesurer et améliorer la performance des systèmes de santé dans les pays de l'OCDE», tenue le 6 novembre 2001, à l'Hôtel Westin, Ottawa (Ontario). 1, fiche 73, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20des%20h%C3%B4pitaux%20et%20des%20cabinets%20de%20m%C3%A9decins%20%3A%20%C3%A9valuer%20la%20qualit%C3%A9%20des%20soins%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20en%20%C3%A9tablissements%20et%20en%20milieu%20communautaire
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2003-09-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Social Law
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Justice 2000 and Beyond
1, fiche 74, Anglais, Justice%202000%20and%20Beyond
Nouveau-Brunswick
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Droit social
Fiche 74, La vedette principale, Français
- La justice au XXIe siècle
1, fiche 74, Français, La%20justice%20au%20XXIe%20si%C3%A8cle
Nouveau-Brunswick
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
- Federal Administration
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Beyond the Mandate... National Strategy for the Integration of Persons with Disabilities : final report of participating federal government departments, Quebec region
1, fiche 75, Anglais, Beyond%20the%20Mandate%2E%2E%2E%20National%20Strategy%20for%20the%20Integration%20of%20Persons%20with%20Disabilities%20%3A%20final%20report%20of%20participating%20federal%20government%20departments%2C%20Quebec%20region
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
By Alice Cloutier, Ottawa, 1998, Health Canada. 2, fiche 75, Anglais, - Beyond%20the%20Mandate%2E%2E%2E%20National%20Strategy%20for%20the%20Integration%20of%20Persons%20with%20Disabilities%20%3A%20final%20report%20of%20participating%20federal%20government%20departments%2C%20Quebec%20region
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Beyond the Mandate : Final report of the participating federal government departments
- Beyond the Mandate
- Final report of the participating federal government departments
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
- Administration fédérale
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Au-delà des mandats... la Stratégie nationale pour l'intégration des personnes handicapées : rapport final des ministères fédéraux participants, Région du Québec
1, fiche 75, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20des%20mandats%2E%2E%2E%20la%20Strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es%20%3A%20rapport%20final%20des%20minist%C3%A8res%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20participants%2C%20R%C3%A9gion%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Par Alice Cloutier, Ottawa, 1996, Santé Canada. 2, fiche 75, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20des%20mandats%2E%2E%2E%20la%20Strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es%20%3A%20rapport%20final%20des%20minist%C3%A8res%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20participants%2C%20R%C3%A9gion%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Au-delà des mandats : Rapport final des ministères fédéraux participants
- Au-delà des mandats
- Rapport final des ministères fédéraux participants
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- beyond carrier
1, fiche 76, Anglais, beyond%20carrier
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Carrier other than CN Express who performs final delivery of the shipment. 2, fiche 76, Anglais, - beyond%20carrier
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 76, La vedette principale, Français
- transporteur subséquent
1, fiche 76, Français, transporteur%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2002-04-04
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- extension beyond the maximum period of repayment
1, fiche 77, Anglais, extension%20beyond%20the%20maximum%20period%20of%20repayment
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- prolongation de la période maximale de remboursement
1, fiche 77, Français, prolongation%20de%20la%20p%C3%A9riode%20maximale%20de%20remboursement
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- prorogation de la période maximale de remboursement 1, fiche 77, Français, prorogation%20de%20la%20p%C3%A9riode%20maximale%20de%20remboursement
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Loans
- Education (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- circumstance beyond the student's control
1, fiche 78, Anglais, circumstance%20beyond%20the%20student%27s%20control
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- condition indépendante de la volonté de l'étudiant
1, fiche 78, Français, condition%20ind%C3%A9pendante%20de%20la%20volont%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9tudiant
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2002-02-21
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Loans
- Education (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- beyond the control of the borrower
1, fiche 79, Anglais, beyond%20the%20control%20of%20the%20borrower
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- indépendant de la volonté de l'emprunteur
1, fiche 79, Français, ind%C3%A9pendant%20de%20la%20volont%C3%A9%20de%20l%27emprunteur
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2001-10-04
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Beyond Bill C-2 : Review of Other Proposals to Reform Employment Insurance
1, fiche 80, Anglais, Beyond%20Bill%20C%2D2%20%3A%20Review%20of%20Other%20Proposals%20to%20Reform%20Employment%20Insurance
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Canada. Parliament. House of Commons. Standing Committee on Human Resources Development and the Status of Persons with Disabilities. Peter Adams, chair. Ottawa : The Committee, 2001. 1, fiche 80, Anglais, - Beyond%20Bill%20C%2D2%20%3A%20Review%20of%20Other%20Proposals%20to%20Reform%20Employment%20Insurance
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Au-delà du projet de loi C-2 : examen d'autres propositions de réforme de l'assurance-emploi
1, fiche 80, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20du%20projet%20de%20loi%20C%2D2%20%3A%20examen%20d%27autres%20propositions%20de%20r%C3%A9forme%20de%20l%27assurance%2Demploi
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Canada. Parlement. Chambre des communes. Comité permanent du développement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapées. Peter Adams, président. Ottawa : Le Comité, 2001. 1, fiche 80, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20du%20projet%20de%20loi%20C%2D2%20%3A%20examen%20d%27autres%20propositions%20de%20r%C3%A9forme%20de%20l%27assurance%2Demploi
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2001-09-24
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Postal Service
- Special-Language Phraseology
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- extend beyond
1, fiche 81, Anglais, extend%20beyond
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- exceed 1, fiche 81, Anglais, exceed
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
what served the public good. 1, fiche 81, Anglais, - extend%20beyond
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Postes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 81, La vedette principale, Français
- outrepasser 1, fiche 81, Français, outrepasser
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2001-08-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Refunds Beyond The Normal Three Year Period
1, fiche 82, Anglais, Guidelines%20for%20Refunds%20Beyond%20The%20Normal%20Three%20Year%20Period
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Title of News Release which is a component of the Fairness Package prepared in 1991 by Revenue Canada, Taxation. 1, fiche 82, Anglais, - Guidelines%20for%20Refunds%20Beyond%20The%20Normal%20Three%20Year%20Period
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Lignes directrices concernant l'émission de remboursements en dehors de la période normale de trois ans
1, fiche 82, Français, Lignes%20directrices%20concernant%20l%27%C3%A9mission%20de%20remboursements%20en%20dehors%20de%20la%20p%C3%A9riode%20normale%20de%20trois%20ans
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un communiqué qui compose Le Dossier équité préparé en 1991 par Revenu Canada, Impôts. 1, fiche 82, Français, - Lignes%20directrices%20concernant%20l%27%C3%A9mission%20de%20remboursements%20en%20dehors%20de%20la%20p%C3%A9riode%20normale%20de%20trois%20ans
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- above and beyond the call of duty 1, fiche 83, Anglais, above%20and%20beyond%20the%20call%20of%20duty
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- pour dévouement exceptionnel 1, fiche 83, Français, pour%20d%C3%A9vouement%20exceptionnel
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- plus que le devoir 1, fiche 83, Français, plus%20que%20le%20devoir
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Il a fait plus que son devoir. 1, fiche 83, Français, - pour%20d%C3%A9vouement%20exceptionnel
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2001-07-24
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- satisfied beyond a reasonable doubt
1, fiche 84, Anglais, satisfied%20beyond%20a%20reasonable%20doubt
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Court. 1, fiche 84, Anglais, - satisfied%20beyond%20a%20reasonable%20doubt
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- convaincu hors de tout doute raisonnable 1, fiche 84, Français, convaincu%20hors%20de%20tout%20doute%20raisonnable
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Economic Geology
- Petroleum Deposits
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- beyond economic reach reserves
1, fiche 85, Anglais, beyond%20economic%20reach%20reserves
correct, voir observation, pluriel
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Established reserves, which because of size, location or composition are not considered economically viable at the present time. 1, fiche 85, Anglais, - beyond%20economic%20reach%20reserves
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
reserves: term rarely used in the singular (reserve). 2, fiche 85, Anglais, - beyond%20economic%20reach%20reserves
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- beyond economic reach reserve
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Géologie économique
- Gisements pétrolifères
Fiche 85, La vedette principale, Français
- réserves hors de portée économique
1, fiche 85, Français, r%C3%A9serves%20hors%20de%20port%C3%A9e%20%C3%A9conomique
voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Réserves établies qui, en raison de leur taille, de leur emplacement ou de leur composition, ne sont pas jugées économiquement viables pour le moment. 1, fiche 85, Français, - r%C3%A9serves%20hors%20de%20port%C3%A9e%20%C3%A9conomique
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
réserves : En géologie économique, terme généralement utilisé au pluriel. 2, fiche 85, Français, - r%C3%A9serves%20hors%20de%20port%C3%A9e%20%C3%A9conomique
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- réserve hors de portée économique
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of Old Age
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Challenges of an Aging Canadian Society : 1999 and beyond
1, fiche 86, Anglais, Challenges%20of%20an%20Aging%20Canadian%20Society%20%3A%201999%20and%20beyond
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Issued by the National Advisory Council on Aging, Ottawa, 1999, 70 pages. 2, fiche 86, Anglais, - Challenges%20of%20an%20Aging%20Canadian%20Society%20%3A%201999%20and%20beyond
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Les défis d'une société canadienne vieillissante : 1999 et après
1, fiche 86, Français, Les%20d%C3%A9fis%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20vieillissante%20%3A%201999%20et%20apr%C3%A8s
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Conseil consultatif national sur le troisième âge, Ottawa, 1999, 81 pages. 2, fiche 86, Français, - Les%20d%C3%A9fis%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20vieillissante%20%3A%201999%20et%20apr%C3%A8s
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Legal System
- Courts
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- act without jurisdiction
1, fiche 87, Anglais, act%20without%20jurisdiction
correct, verbe
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- act beyond one's jurisdiction 2, fiche 87, Anglais, act%20beyond%20one%27s%20jurisdiction
correct
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Tribunaux
Fiche 87, La vedette principale, Français
- outrepasser sa compétence
1, fiche 87, Français, outrepasser%20sa%20comp%C3%A9tence
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- agir sans compétence 2, fiche 87, Français, agir%20sans%20comp%C3%A9tence
correct
- agir en dehors des limites de sa compétence 3, fiche 87, Français, agir%20en%20dehors%20des%20limites%20de%20sa%20comp%C3%A9tence
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- child beyond tender age
1, fiche 88, Anglais, child%20beyond%20tender%20age
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
After a child passes beyond tender years, but before he reaches full maturity, the matter of his liability in tort is somewhat befogged. A special standard of care has been developed for this intermediate age group, because "normality is, for children, something different from what normality is for adults". 1, fiche 88, Anglais, - child%20beyond%20tender%20age
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- enfant d'âge intermédiaire
1, fiche 88, Français, enfant%20d%27%C3%A2ge%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Les enfants d'âge intermédiaire / Le régime de responsabilité délictuelle est plus flou en ce qui concerne les enfants qui ne sont plus en bas âge, mais qui n'ont pas encore atteint leur pleine maturité. Les tribunaux ont élaboré une norme de prudence particulière pour ce groupe d'âge intermédiaire, puisque "ce qui est normal pour les enfants est différent de ce qui l'est pour les adultes". 2, fiche 88, Français, - enfant%20d%27%C3%A2ge%20interm%C3%A9diaire
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Translation (General)
- Language Problems (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- beyond which 1, fiche 89, Anglais, beyond%20which
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- beyond that 1, fiche 89, Anglais, beyond%20that
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Problèmes de langue (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- au-delà
1, fiche 89, Français, au%2Ddel%C3%A0
correct, adverbe
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Éloignement par rapport à une situation. 2, fiche 89, Français, - au%2Ddel%C3%A0
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Philosophy (General)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- great beyond 1, fiche 90, Anglais, great%20beyond
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Philosophie (Généralités)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- monde meilleur 1, fiche 90, Français, monde%20meilleur
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- au-delà 1, fiche 90, Français, au%2Ddel%C3%A0
correct, nom masculin
- autre monde 1, fiche 90, Français, autre%20monde
- vie éternelle 1, fiche 90, Français, vie%20%C3%A9ternelle
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Monde supraterrestre. 2, fiche 90, Français, - monde%20meilleur
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- The Beyond Multiple Sclerosis Association of Canada
1, fiche 91, Anglais, The%20Beyond%20Multiple%20Sclerosis%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Gloucester. (Letters Patent, Canada Gazette, I, 19981128, p. 3221). 1, fiche 91, Anglais, - The%20Beyond%20Multiple%20Sclerosis%20Association%20of%20Canada
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 91, La vedette principale, Français
- The Beyond Multiple Sclerosis Association of Canada
1, fiche 91, Français, The%20Beyond%20Multiple%20Sclerosis%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
(Lettres patentes, Gazette du Canada, ibid.). 1, fiche 91, Français, - The%20Beyond%20Multiple%20Sclerosis%20Association%20of%20Canada
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Meetings
- Economic Co-operation and Development
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Global Forum on Industry : Perspectives for 2000 and beyond
1, fiche 92, Anglais, Global%20Forum%20on%20Industry%20%3A%20Perspectives%20for%202000%20and%20beyond
international
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
New Delhi, India, 16-18 October 1995. 1, fiche 92, Anglais, - Global%20Forum%20on%20Industry%20%3A%20Perspectives%20for%202000%20and%20beyond
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Réunions
- Coopération et développement économiques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Forum mondial sur l'industrie : Perspectives pour l'an 2000 et au-delà
1, fiche 92, Français, Forum%20mondial%20sur%20l%27industrie%20%3A%20Perspectives%20pour%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0
international
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2000-10-10
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Agriculture - General
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Domestic support issues in the Uruguay Round and beyond
1, fiche 93, Anglais, Domestic%20support%20issues%20in%20the%20Uruguay%20Round%20and%20beyond
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, Policy Branch, Trade research series, Ottawa, 2000, xi, 39 pages. 1, fiche 93, Anglais, - Domestic%20support%20issues%20in%20the%20Uruguay%20Round%20and%20beyond
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Agriculture - Généralités
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Enjeux liés au soutien interne débattus dans le cadre d'Uruguay Round et au-delà
1, fiche 93, Français, Enjeux%20li%C3%A9s%20au%20soutien%20interne%20d%C3%A9battus%20dans%20le%20cadre%20d%27Uruguay%20Round%20et%20au%2Ddel%C3%A0
correct, nom masculin, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, Direction générale des politiques, Série sur les études de marchés, Ottawa, 2000, xiii, 43 pages. 1, fiche 93, Français, - Enjeux%20li%C3%A9s%20au%20soutien%20interne%20d%C3%A9battus%20dans%20le%20cadre%20d%27Uruguay%20Round%20et%20au%2Ddel%C3%A0
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2000-09-15
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Committee on the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction
1, fiche 94, Anglais, Committee%20on%20the%20Peaceful%20Uses%20of%20the%20Sea%2DBed%20and%20the%20Ocean%20Floor%20beyond%20the%20Limits%20of%20National%20Jurisdiction
correct, international
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- Sea-Bed Committee 1, fiche 94, Anglais, Sea%2DBed%20Committee
correct, international
- Ad Hoc Committee to Study the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction 1, fiche 94, Anglais, Ad%20Hoc%20Committee%20to%20Study%20the%20Peaceful%20Uses%20of%20the%20Sea%2DBed%20and%20the%20Ocean%20Floor%20beyond%20the%20Limits%20of%20National%20Jurisdiction
ancienne désignation, correct, international
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Seabed Committee
- Committee on the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Oceanfloor beyond the limits of National Jurisdiction
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Comité des utilisations pacifiques du fond des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale
1, fiche 94, Français, Comit%C3%A9%20des%20utilisations%20pacifiques%20du%20fond%20des%20mers%20et%20des%20oc%C3%A9ans%20au%2Ddel%C3%A0%20des%20limites%20de%20la%20juridiction%20nationale
correct, nom masculin, international
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- Comité du fond des mers 2, fiche 94, Français, Comit%C3%A9%20du%20fond%20des%20mers
correct, nom masculin, international
- Comité spécial chargé d'étudier les utilisations du lit des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale 1, fiche 94, Français, Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20charg%C3%A9%20d%27%C3%A9tudier%20les%20utilisations%20du%20lit%20des%20mers%20et%20des%20oc%C3%A9ans%20au%2Ddel%C3%A0%20des%20limites%20de%20la%20juridiction%20nationale
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Comité des utilisations pacifiques du fond des mers et des océans au delà des limites de la juridiction nationale
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Military (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Canadian Defence Beyond 2010-The Way Ahead
1, fiche 95, Anglais, Canadian%20Defence%20Beyond%202010%2DThe%20Way%20Ahead
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence (DND). May 31, 1999. 1, fiche 95, Anglais, - Canadian%20Defence%20Beyond%202010%2DThe%20Way%20Ahead
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Militaire (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- La défense du Canada au-delà de 2010 - Perspectives
1, fiche 95, Français, La%20d%C3%A9fense%20du%20Canada%20au%2Ddel%C3%A0%20de%202010%20%2D%20Perspectives
correct, nom féminin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
ministère de la Défense nationale (MDN). 1, fiche 95, Français, - La%20d%C3%A9fense%20du%20Canada%20au%2Ddel%C3%A0%20de%202010%20%2D%20Perspectives
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Military (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- CDS/DM Message-OP ABACUS Successes Go Beyond Year 2000
1, fiche 96, Anglais, CDS%2FDM%20Message%2DOP%20ABACUS%20Successes%20Go%20Beyond%20Year%202000
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence (DND). 2000. 1, fiche 96, Anglais, - CDS%2FDM%20Message%2DOP%20ABACUS%20Successes%20Go%20Beyond%20Year%202000
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Militaire (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Message du CEMD/SM - La réussite de l'Op ABACUS va au-delà de l'an 2000
1, fiche 96, Français, Message%20du%20CEMD%2FSM%20%2D%20La%20r%C3%A9ussite%20de%20l%27Op%20ABACUS%20va%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
ministère de la Défense nationale (MDN). 1, fiche 96, Français, - Message%20du%20CEMD%2FSM%20%2D%20La%20r%C3%A9ussite%20de%20l%27Op%20ABACUS%20va%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27an%202000
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Courts
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- act beyond a jurisdiction
1, fiche 97, Anglais, act%20beyond%20a%20jurisdiction
correct, verbe
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Tribunaux
Fiche 97, La vedette principale, Français
- excéder une compétence
1, fiche 97, Français, exc%C3%A9der%20une%20comp%C3%A9tence
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- excéder la compétence 2, fiche 97, Français, exc%C3%A9der%20la%20comp%C3%A9tence
correct
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2000-07-06
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Organization Planning
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Action Agenda for 2000 and beyond 1, fiche 98, Anglais, Action%20Agenda%20for%202000%20and%20beyond
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Plan d'action de DRHC pour l'an 2000 et les années suivantes
1, fiche 98, Français, Plan%20d%27action%20de%20DRHC%20pour%20l%27an%202000%20et%20les%20ann%C3%A9es%20suivantes
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
DRHC : Développement des ressources humaines Canada. 2, fiche 98, Français, - Plan%20d%27action%20de%20DRHC%20pour%20l%27an%202000%20et%20les%20ann%C3%A9es%20suivantes
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- Plan d'action de Développement des ressources humaines Canada pour l'an 2000 et les années suivantes
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2000-06-28
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Beyond Connectedness 1, fiche 99, Anglais, Beyond%20Connectedness
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Au-delà de la connectivité 1, fiche 99, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20connectivit%C3%A9
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Plan d'action du gouvernement fédéral élaboré dans la foulée du programme Un Canada branché. 2, fiche 99, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20connectivit%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Initiative d'Industrie Canada; expression figurant dans les notes pour une allocution de l'honorable John Manley, ministre d'Industrie Canada, Congrès Internet de Bavière, Munich, le 6 juillet 2000. 3, fiche 99, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20connectivit%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Mémoire au Cabinet. 2, fiche 99, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20connectivit%C3%A9
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-05-17
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Conference Titles
- Forestry Operations
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Forest Sustainability beyond 2000 Conference 1, fiche 100, Anglais, Forest%20Sustainability%20beyond%202000%20Conference
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Exploitation forestière
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Conférence Durabilité des forêts - par delà l'an 2000
1, fiche 100, Français, Conf%C3%A9rence%20Durabilit%C3%A9%20des%20for%C3%AAts%20%2D%20par%20del%C3%A0%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Réseau canadien des forêts modèles. 1, fiche 100, Français, - Conf%C3%A9rence%20Durabilit%C3%A9%20des%20for%C3%AAts%20%2D%20par%20del%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Conférence Durabilité des forêts : par delà l'an 2000
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


