TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BI-WEEKLY [9 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

Occurring or appearing every two weeks.

CONT

The payment of compensation may be made fortnightly or monthly instead of weekly.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Qui a lieu ou paraît toutes les deux semaines.

CONT

Le versement de l'indemnité peut être effectué bimensuellement ou mensuellement, au lieu d'hebdomadairement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
DEF

Que dura quince días, o que se repite cada dos semanas.

OBS

quincenal: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • biweekly pay

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Plant and Crop Production
OBS

Published by the Market Analysis Division, Policy Branch, Agriculture and Agri-Food Canada, Winnipeg, Manitoba.

Terme(s)-clé(s)
  • Biweekly Bulletin

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Publié par la Division de l'analyse du marché, Direction générale des politiques, Agriculture et AgroAlimentaire Canada, Winnipeg, Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Agriculture - General
  • Information Sources (Journalism)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Agriculture - Généralités
  • Sources d'information (Journalisme)
OBS

Publié par le Bureau des provendes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

Termes tirés du Manuel du Conseil du Trésor - Rémunération.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1981-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

324 Radio-Canada 1973 définition: régime en vertu duquel un employé reçoit sa rémunération toutes les deux semaines. Observation: on trouve aussi "à la quatorzaine" dans les ouvrages français.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :