TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BIA [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Bankruptcy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bankruptcy and Insolvency Act
1, fiche 1, Anglais, Bankruptcy%20and%20Insolvency%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BIA 2, fiche 1, Anglais, BIA
non officiel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act Respecting Bankruptcy and Insolvency 3, fiche 1, Anglais, An%20Act%20Respecting%20Bankruptcy%20and%20Insolvency
correct
- Bankruptcy Act 4, fiche 1, Anglais, Bankruptcy%20Act
ancienne désignation, correct
- An Act Respecting Bankruptcy 5, fiche 1, Anglais, An%20Act%20Respecting%20Bankruptcy
ancienne désignation, correct
- Bankruptcy Act, 1949 6, fiche 1, Anglais, Bankruptcy%20Act%2C%201949
ancienne désignation, correct
- The Insolvent Act of 1875 7, fiche 1, Anglais, The%20Insolvent%20Act%20of%201875
ancienne désignation, correct
- Act Respecting Insolvency 7, fiche 1, Anglais, Act%20Respecting%20Insolvency
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Short title: Bankruptcy and Insolvency Act. Legal title: An Act Respecting Bankruptcy and Insolvency. 2, fiche 1, Anglais, - Bankruptcy%20and%20Insolvency%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Faillites
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur la faillite et l'insolvabilité
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20la%20faillite%20et%20l%27insolvabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LFI 2, fiche 1, Français, LFI
non officiel, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi concernant la faillite et l'insolvabilité 3, fiche 1, Français, Loi%20concernant%20la%20faillite%20et%20l%27insolvabilit%C3%A9
correct, nom féminin
- Loi sur la faillite 4, fiche 1, Français, Loi%20sur%20la%20faillite
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Loi concernant la faillite 5, fiche 1, Français, Loi%20concernant%20la%20faillite
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Loi de 1949 sur la faillite 6, fiche 1, Français, Loi%20de%201949%20sur%20la%20faillite
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Loi de faillite 7, fiche 1, Français, Loi%20de%20faillite
ancienne désignation, correct, nom féminin
- L'Acte de faillite de 1875 8, fiche 1, Français, L%27Acte%20de%20faillite%20de%201875
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé : Loi sur la faillite et l'insolvabilité. Appellation légale : Loi concernant la faillite et l'insolvabilité 2, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20la%20faillite%20et%20l%27insolvabilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Quiebras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley de quiebra e insolvencia
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20de%20quiebra%20e%20insolvencia
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sistema tributario canadiense. 1, fiche 1, Espagnol, - Ley%20de%20quiebra%20e%20insolvencia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-09-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Operations Research and Management
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- business impact analysis
1, fiche 2, Anglais, business%20impact%20analysis
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BIA 2, fiche 2, Anglais, BIA
correct, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An analysis that determines the impacts of disruptions on an organization and that identifies and prioritizes critical services and business operations to be maintained. 3, fiche 2, Anglais, - business%20impact%20analysis
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A business impact analysis provides information and data used in the development of continuity or recovery strategies. 3, fiche 2, Anglais, - business%20impact%20analysis
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
business impact analysis; BIA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - business%20impact%20analysis
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
business impact analysis; BIA: designations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 2, Anglais, - business%20impact%20analysis
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
business impact analysis; BIA: designations standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 6, fiche 2, Anglais, - business%20impact%20analysis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- analyse des répercussions sur les activités
1, fiche 2, Français, analyse%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ARA 2, fiche 2, Français, ARA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- analyse des incidences sur les activités 3, fiche 2, Français, analyse%20des%20incidences%20sur%20les%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin
- AIA 3, fiche 2, Français, AIA
correct, nom féminin
- AIA 3, fiche 2, Français, AIA
- analyse des répercussions sur les opérations 4, fiche 2, Français, analyse%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20op%C3%A9rations
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
- ARO 5, fiche 2, Français, ARO
correct, nom féminin, normalisé
- BIA 2, fiche 2, Français, BIA
à éviter, calque, nom féminin
- ARO 5, fiche 2, Français, ARO
- analyse d'impact sur les activités 2, fiche 2, Français, analyse%20d%27impact%20sur%20les%20activit%C3%A9s
à éviter, anglicisme, nom féminin
- AIA 2, fiche 2, Français, AIA
à éviter, anglicisme, nom féminin
- AIA 2, fiche 2, Français, AIA
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Analyse qui établit les répercussions de perturbations sur une organisation, qui désigne les services indispensables et les opérations à maintenir et en établit l'ordre de priorité. 2, fiche 2, Français, - analyse%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20activit%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'analyse des répercussions sur les activités fournit des informations et des données utilisées pour l'élaboration de stratégies de continuité ou de rétablissement. 2, fiche 2, Français, - analyse%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20activit%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «activités» tend à remplacer «opérations», étant donné que les activités comprennent les opérations. Quant au terme «impact», c'est un anglicisme au sens de «répercussions». 6, fiche 2, Français, - analyse%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20activit%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
analyse des répercussions sur les opérations; ARO : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 2, Français, - analyse%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20activit%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
analyse des répercussions sur les activités; ARA; analyse des répercussions sur les opérations; ARO : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 2, Français, - analyse%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20activit%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
analyse des répercussions sur les activités : désignation normalisée par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 8, fiche 2, Français, - analyse%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20activit%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
- Gestión de emergencias
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- análisis de impacto del negocio
1, fiche 2, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20impacto%20del%20negocio
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- BIA 1, fiche 2, Espagnol, BIA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Análisis] que permite identificar la urgencia de recuperación de cada área, determinando el impacto en caso de interrupción. 1, fiche 2, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20de%20impacto%20del%20negocio
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
BIA, por sus siglas en inglés. 2, fiche 2, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20de%20impacto%20del%20negocio
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- business improvement area
1, fiche 3, Anglais, business%20improvement%20area
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BIA 2, fiche 3, Anglais, BIA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- business improvement zone 3, fiche 3, Anglais, business%20improvement%20zone
correct
- BIZ 4, fiche 3, Anglais, BIZ
correct
- BIZ 4, fiche 3, Anglais, BIZ
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A business improvement area (BIA) permits local businesses and property owners within a defined district to join together and, with the support of the municipality, organize, finance, improve and promote the area as a business and shopping district. 2, fiche 3, Anglais, - business%20improvement%20area
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration municipale
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- zone d'amélioration commerciale
1, fiche 3, Français, zone%20d%27am%C3%A9lioration%20commerciale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ZAC 2, fiche 3, Français, ZAC
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- zone d'amélioration des affaires 3, fiche 3, Français, zone%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20affaires
correct, nom féminin
- ZAA 3, fiche 3, Français, ZAA
correct, nom féminin
- ZAA 3, fiche 3, Français, ZAA
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une zone d'amélioration des affaires (ZAA) est une région urbaine géographiquement délimitée qui contient principalement des immeubles non résidentiels. 3, fiche 3, Français, - zone%20d%27am%C3%A9lioration%20commerciale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-12-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bilingual interactive activation model
1, fiche 4, Anglais, bilingual%20interactive%20activation%20model
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- BIA model 2, fiche 4, Anglais, BIA%20model
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The BIA model is an example of how an existing computational model of monolingual language processing can be adapted to include input from two languages. 2, fiche 4, Anglais, - bilingual%20interactive%20activation%20model
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- modèle d'activation interactive bilingue
1, fiche 4, Français, mod%C3%A8le%20d%27activation%20interactive%20bilingue
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- modèle BIA 1, fiche 4, Français, mod%C3%A8le%20BIA
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le modèle d'activation interactive bilingue postule que la reconnaissance du lexique est fonction du niveau d'activation des unités. Cette activation est liée à la fréquence des mots. Les mots les plus fréquents auraient une plus grande force d'activation. 2, fiche 4, Français, - mod%C3%A8le%20d%27activation%20interactive%20bilingue
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
modèle BIA : L'acronyme BIA vient de l'anglais «bilingual interactive activation». 3, fiche 4, Français, - mod%C3%A8le%20d%27activation%20interactive%20bilingue
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-04-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bioelectrical impedance analyser
1, fiche 5, Anglais, bioelectrical%20impedance%20analyser
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- BIA 1, fiche 5, Anglais, BIA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In contrast to bioelectrical impedance analysers (BIA), which utilise the frequency dependent responses of the tissue to determine body composition ... 2, fiche 5, Anglais, - bioelectrical%20impedance%20analyser
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- bioelectrical impedance analyzer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- analyseur d’impédance bioélectrique
1, fiche 5, Français, analyseur%20d%26rsquo%3Bimp%C3%A9dance%20bio%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- AIB 2, fiche 5, Français, AIB
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Contrairement aux analyseurs d’impédance bioélectriques (AIB), ceux-ci utilisant des réactions du tissu liées à la fréquence pour déterminer la composition du corps [...] 2, fiche 5, Français, - analyseur%20d%26rsquo%3Bimp%C3%A9dance%20bio%C3%A9lectrique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Bureau of Indian Affairs
1, fiche 6, Anglais, Bureau%20of%20Indian%20Affairs
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- BIA 2, fiche 6, Anglais, BIA
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Department of the Interior 3, fiche 6, Anglais, - Bureau%20of%20Indian%20Affairs
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Droit autochtone
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bureau des affaires indiennes
1, fiche 6, Français, Bureau%20des%20affaires%20indiennes
voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le français n'a pas de statut officiel aux États-Unis. C'est donc dire que le nom des organismes américains ne comporte pas de traduction française officielle. Par contre, l'appellation proposée ici est répandue dans l'usage et entérinée par le Bureau de la traduction. 1, fiche 6, Français, - Bureau%20des%20affaires%20indiennes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Derecho indígena
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Asuntos Indígenas
1, fiche 6, Espagnol, Oficina%20de%20Asuntos%20Ind%C3%ADgenas
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-06-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Business Impact Analysis
1, fiche 7, Anglais, Business%20Impact%20Analysis
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- BIA 1, fiche 7, Anglais, BIA
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Business%20Impact%20Analysis
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Analyse des répercussions sur les opérations
1, fiche 7, Français, Analyse%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20op%C3%A9rations
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ARO 1, fiche 7, Français, ARO
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 7, Français, - Analyse%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20op%C3%A9rations
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-04-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Brick Institute of America
1, fiche 8, Anglais, Brick%20Institute%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- BIA 1, fiche 8, Anglais, BIA
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Structural Clay Products Institute 1, fiche 8, Anglais, Structural%20Clay%20Products%20Institute
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Brick Institute of America
1, fiche 8, Français, Brick%20Institute%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
- BIA 1, fiche 8, Français, BIA
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Structural Clay Products Institute 1, fiche 8, Français, Structural%20Clay%20Products%20Institute
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Binding Industries of America
1, fiche 9, Anglais, Binding%20Industries%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- BIA 1, fiche 9, Anglais, BIA
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Binding Industries of America
1, fiche 9, Français, Binding%20Industries%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Français
- BIA 1, fiche 9, Français, BIA
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-09-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Types of Ships and Boats
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Boating Industry Associations
1, fiche 10, Anglais, Boating%20Industry%20Associations
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- BIA 1, fiche 10, Anglais, BIA
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Types de bateaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Boating Industry Associations
1, fiche 10, Français, Boating%20Industry%20Associations
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- BIA 1, fiche 10, Français, BIA
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


