TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BIAS CONSTRUCTION [2 fiches]

Fiche 1 1990-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
CONT

... the seams between each panel are at a different angle on adjacent gores; this gives added strength to the manufacture of the [parachute] canopy, which in this case is called 'bias construction'.

Terme(s)-clé(s)
  • bias constructed

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
DEF

Méthode de fabrication des voiles de parachute selon laquelle les efforts de la charge suspendue ne s'exercent pas dans le droit fil tissu.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
DEF

Arrangement of the gores such that direction of the threads of the fabric make an angle of 45° with the peripheral hem

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
DEF

Réalisation des fuseaux telle que la direction des fils du tissu fasse un angle de 45° avec le bord d'attaque du parachute

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :