TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BICOLORED [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bicolored hawk
1, fiche 1, Anglais, bicolored%20hawk
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bicolored sparrowhawk 2, fiche 1, Anglais, bicolored%20sparrowhawk
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, fiche 1, Anglais, - bicolored%20hawk
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 1, Anglais, - bicolored%20hawk
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épervier bicolore
1, fiche 1, Français, %C3%A9pervier%20bicolore
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9pervier%20bicolore
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
épervier bicolore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9pervier%20bicolore
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9pervier%20bicolore
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-08-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bicoloured biting midge
1, fiche 2, Anglais, bicoloured%20biting%20midge
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Ceratopogonidae. 2, fiche 2, Anglais, - bicoloured%20biting%20midge
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bicolored biting midge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- brûlot bicolore
1, fiche 2, Français, br%C3%BBlot%20bicolore
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Ceratopogonidae. 2, fiche 2, Français, - br%C3%BBlot%20bicolore
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bicoloured sweat bee
1, fiche 3, Anglais, bicoloured%20sweat%20bee
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Halictidae. 2, fiche 3, Anglais, - bicoloured%20sweat%20bee
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bicolored sweat bee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- halicte bicolore
1, fiche 3, Français, halicte%20bicolore
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Halictidae. 2, fiche 3, Français, - halicte%20bicolore
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-03-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bicoloured soft-winged flower beetle
1, fiche 4, Anglais, bicoloured%20soft%2Dwinged%20flower%20beetle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Melyridae. 2, fiche 4, Anglais, - bicoloured%20soft%2Dwinged%20flower%20beetle
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- bicolored soft-winged flower beetle
- bicoloured soft winged flower beetle
- bicolored soft winged flower beetle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mélyre bicolore
1, fiche 4, Français, m%C3%A9lyre%20bicolore
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Melyridae. 2, fiche 4, Français, - m%C3%A9lyre%20bicolore
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bicoloured small dung beetle
1, fiche 5, Anglais, bicoloured%20small%20dung%20beetle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Scarabaeidae. 2, fiche 5, Anglais, - bicoloured%20small%20dung%20beetle
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- bicolored small dung beetle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- aphode bicolore
1, fiche 5, Français, aphode%20bicolore
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Scarabaeidae. 2, fiche 5, Français, - aphode%20bicolore
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-09-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bicoloured clubbed beetle
1, fiche 6, Anglais, bicoloured%20clubbed%20beetle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Monotomidae. 2, fiche 6, Anglais, - bicoloured%20clubbed%20beetle
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- bicolored clubbed beetle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- monotome bicolore
1, fiche 6, Français, monotome%20bicolore
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Monotomidae. 2, fiche 6, Français, - monotome%20bicolore
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-08-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bicoloured checkered beetle
1, fiche 7, Anglais, bicoloured%20checkered%20beetle
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cleridae. 2, fiche 7, Anglais, - bicoloured%20checkered%20beetle
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- bicolored checkered beetle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cléride bicolore
1, fiche 7, Français, cl%C3%A9ride%20bicolore
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cleridae. 2, fiche 7, Français, - cl%C3%A9ride%20bicolore
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bicoloured harp ground beetle
1, fiche 8, Anglais, bicoloured%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 8, Anglais, - bicoloured%20harp%20ground%20beetle
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- bicolored harp ground beetle
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- harpale bicolore
1, fiche 8, Français, harpale%20bicolore
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 8, Français, - harpale%20bicolore
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bicoloured click beetle
1, fiche 9, Anglais, bicoloured%20click%20beetle
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Elateridae. 2, fiche 9, Anglais, - bicoloured%20click%20beetle
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- bicolored click beetle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- taupin à deux couleurs
1, fiche 9, Français, taupin%20%C3%A0%20deux%20couleurs
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Elateridae. 2, fiche 9, Français, - taupin%20%C3%A0%20deux%20couleurs
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-05-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bicoloured false click beetle
1, fiche 10, Anglais, bicoloured%20false%20click%20beetle
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Eucnemidae. 2, fiche 10, Anglais, - bicoloured%20false%20click%20beetle
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- bicolored false click beetle
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- eucnème bicolore
1, fiche 10, Français, eucn%C3%A8me%20bicolore
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Eucnemidae. 2, fiche 10, Français, - eucn%C3%A8me%20bicolore
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-01-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bicolored antvireo
1, fiche 11, Anglais, bicolored%20antvireo
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- western antvireo 2, fiche 11, Anglais, western%20antvireo
correct
- western antshrike 3, fiche 11, Anglais, western%20antshrike
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 4, fiche 11, Anglais, - bicolored%20antvireo
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 5, fiche 11, Anglais, - bicolored%20antvireo
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- bicoloured antvireo
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- batara occidental
1, fiche 11, Français, batara%20occidental
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 11, Français, - batara%20occidental
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
batara occidental : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - batara%20occidental
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 11, Français, - batara%20occidental
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-08-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bicolored conebill
1, fiche 12, Anglais, bicolored%20conebill
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 12, Anglais, - bicolored%20conebill
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 12, Anglais, - bicolored%20conebill
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- conirostre bicolore
1, fiche 12, Français, conirostre%20bicolore
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 12, Français, - conirostre%20bicolore
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
conirostre bicolore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - conirostre%20bicolore
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 12, Français, - conirostre%20bicolore
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bicoloured flowerpecker
1, fiche 13, Anglais, bicoloured%20flowerpecker
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Dicaeidae. 2, fiche 13, Anglais, - bicoloured%20flowerpecker
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 13, Anglais, - bicoloured%20flowerpecker
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- bicolored flowerpecker
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- dicée bicolore
1, fiche 13, Français, dic%C3%A9e%20bicolore
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Dicaeidae. 2, fiche 13, Français, - dic%C3%A9e%20bicolore
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
dicée bicolore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - dic%C3%A9e%20bicolore
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 13, Français, - dic%C3%A9e%20bicolore
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-08-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bicoloured white-eye
1, fiche 14, Anglais, bicoloured%20white%2Deye
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- rufescent white-eye 1, fiche 14, Anglais, rufescent%20white%2Deye
correct
- Kakopi white-eye 1, fiche 14, Anglais, Kakopi%20white%2Deye
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 2, fiche 14, Anglais, - bicoloured%20white%2Deye
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 14, Anglais, - bicoloured%20white%2Deye
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- bicolored white-eye
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- zostérops de Stalker
1, fiche 14, Français, zost%C3%A9rops%20de%20Stalker
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 2, fiche 14, Français, - zost%C3%A9rops%20de%20Stalker
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
zostérops de Stalker : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 14, Français, - zost%C3%A9rops%20de%20Stalker
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 14, Français, - zost%C3%A9rops%20de%20Stalker
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-08-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- bicolored wren
1, fiche 15, Anglais, bicolored%20wren
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Campylorhynchus griseus 1, fiche 15, Anglais, Campylorhynchus%20griseus
latin
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 15, Anglais, - bicolored%20wren
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 15, Anglais, - bicolored%20wren
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- troglodyte bicolore
1, fiche 15, Français, troglodyte%20bicolore
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 15, Français, - troglodyte%20bicolore
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
troglodyte bicolore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 15, Français, - troglodyte%20bicolore
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 15, Français, - troglodyte%20bicolore
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bicolored antbird
1, fiche 16, Anglais, bicolored%20antbird
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- white-cheeked antbird 1, fiche 16, Anglais, white%2Dcheeked%20antbird
correct
- bicolored antcatcher 1, fiche 16, Anglais, bicolored%20antcatcher
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 16, Anglais, - bicolored%20antbird
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 16, Anglais, - bicolored%20antbird
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fourmilier à joues blanches
1, fiche 16, Français, fourmilier%20%C3%A0%20joues%20blanches
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 16, Français, - fourmilier%20%C3%A0%20joues%20blanches
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
fourmilier à joues blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 16, Français, - fourmilier%20%C3%A0%20joues%20blanches
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 16, Français, - fourmilier%20%C3%A0%20joues%20blanches
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bicolored antbird
1, fiche 17, Anglais, bicolored%20antbird
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 17, Anglais, - bicolored%20antbird
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 17, Anglais, - bicolored%20antbird
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- fourmilier bicolore
1, fiche 17, Français, fourmilier%20bicolore
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 17, Français, - fourmilier%20bicolore
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
fourmilier bicolore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 17, Français, - fourmilier%20bicolore
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 17, Français, - fourmilier%20bicolore
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- bicoloured mousewarbler
1, fiche 18, Anglais, bicoloured%20mousewarbler
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- mid-mountain mousewarbler 1, fiche 18, Anglais, mid%2Dmountain%20mousewarbler
correct
- mid-mountain mousebabbler 1, fiche 18, Anglais, mid%2Dmountain%20mousebabbler
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pardalotidae. 2, fiche 18, Anglais, - bicoloured%20mousewarbler
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 18, Anglais, - bicoloured%20mousewarbler
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- bicolored mousewarbler
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- séricorne noir et roux
1, fiche 18, Français, s%C3%A9ricorne%20noir%20et%20roux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pardalotidae. 2, fiche 18, Français, - s%C3%A9ricorne%20noir%20et%20roux
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
séricorne noir et roux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 18, Français, - s%C3%A9ricorne%20noir%20et%20roux
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 18, Français, - s%C3%A9ricorne%20noir%20et%20roux
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-04-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bicoloured deceiver
1, fiche 19, Anglais, bicoloured%20deceiver
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Hydnangiaceae. 2, fiche 19, Anglais, - bicoloured%20deceiver
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- bicolored deceiver
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- laccaire bicolore
1, fiche 19, Français, laccaire%20bicolore
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Hydnangiaceae. 2, fiche 19, Français, - laccaire%20bicolore
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-08-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- two-coloured sedge
1, fiche 20, Anglais, two%2Dcoloured%20sedge
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- bicoloured sedge 1, fiche 20, Anglais, bicoloured%20sedge
correct
- two-color sedge 1, fiche 20, Anglais, two%2Dcolor%20sedge
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 2, fiche 20, Anglais, - two%2Dcoloured%20sedge
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- two coloured sedge
- two-colored sedge
- two colored sedge
- bi-coloured sedge
- bicolored sedge
- bi-colored sedge
- two-colour sedge
- two colour sedge
- two color sedge
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- carex bicolore
1, fiche 20, Français, carex%20bicolore
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- laîche à deux couleurs 1, fiche 20, Français, la%C3%AEche%20%C3%A0%20deux%20couleurs
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 20, Français, - carex%20bicolore
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- laiche à deux couleurs
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-11-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bicolored antpitta
1, fiche 21, Anglais, bicolored%20antpitta
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Grallariidae. 2, fiche 21, Anglais, - bicolored%20antpitta
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 21, Anglais, - bicolored%20antpitta
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- grallaire bicolore
1, fiche 21, Français, grallaire%20bicolore
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Grallariidae. 2, fiche 21, Français, - grallaire%20bicolore
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Grallaire bicolore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 21, Français, - grallaire%20bicolore
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 21, Français, - grallaire%20bicolore
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-12-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Textile Industries
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- two-tone
1, fiche 22, Anglais, two%2Dtone
correct, adjectif
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- two-coloured 2, fiche 22, Anglais, two%2Dcoloured
correct, adjectif
- double-coloured 2, fiche 22, Anglais, double%2Dcoloured
correct, adjectif
- bicoloured 2, fiche 22, Anglais, bicoloured
correct, adjectif
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A term used to describe a pattern made with two different colors. 1, fiche 22, Anglais, - two%2Dtone
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- two-colored
- double-colored
- bicolored
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Industries du textile
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- bicolore
1, fiche 22, Français, bicolore
correct, adjectif
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Qui présente deux couleurs. 2, fiche 22, Français, - bicolore
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-05-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- bicolored
1, fiche 23, Anglais, bicolored
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- two-colored 1, fiche 23, Anglais, two%2Dcolored
correct
- double-colored 1, fiche 23, Anglais, double%2Dcolored
correct
- bicoloured 2, fiche 23, Anglais, bicoloured
correct
- two-coloured 3, fiche 23, Anglais, two%2Dcoloured
correct
- double-coloured 3, fiche 23, Anglais, double%2Dcoloured
correct
- two-tone 3, fiche 23, Anglais, two%2Dtone
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Woven fabric. 3, fiche 23, Anglais, - bicolored
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 23, La vedette principale, Français
- bicolore
1, fiche 23, Français, bicolore
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Tissu bicolore. 1, fiche 23, Français, - bicolore
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


