TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BICS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Communications Systems-Building Industry Consultant Service(BICS)
1, fiche 1, Anglais, Communications%20Systems%2DBuilding%20Industry%20Consultant%20Service%28BICS%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
42.E8: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 1, Anglais, - Communications%20Systems%2DBuilding%20Industry%20Consultant%20Service%28BICS%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 1, Anglais, - Communications%20Systems%2DBuilding%20Industry%20Consultant%20Service%28BICS%29
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Systèmes de télécommunications - Service de consultation de l'industrie du bâtiment (SCIB)
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8mes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%2D%20Service%20de%20consultation%20de%20l%27industrie%20du%20b%C3%A2timent%20%28SCIB%29
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
42.E8 : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8mes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%2D%20Service%20de%20consultation%20de%20l%27industrie%20du%20b%C3%A2timent%20%28SCIB%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8mes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%2D%20Service%20de%20consultation%20de%20l%27industrie%20du%20b%C3%A2timent%20%28SCIB%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8mes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%2D%20Service%20de%20consultation%20de%20l%27industrie%20du%20b%C3%A2timent%20%28SCIB%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Software
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Beijing Institute for Computer Software 1, fiche 2, Anglais, Beijing%20Institute%20for%20Computer%20Software
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Logiciels
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Institut de Beijing pour le logiciel
1, fiche 2, Français, Institut%20de%20Beijing%20pour%20le%20logiciel
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Soporte lógico (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Instituto de Beijing para programas de computadoras
1, fiche 2, Espagnol, Instituto%20de%20Beijing%20para%20programas%20de%20computadoras
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-01-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- basic interpersonal communication skills 1, fiche 3, Anglais, basic%20interpersonal%20communication%20skills
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term used in a study undertaken in 1980. 3, fiche 3, Anglais, - basic%20interpersonal%20communication%20skills
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- capacité fondamentale de communication interpersonnelle
1, fiche 3, Français, capacit%C3%A9%20fondamentale%20de%20communication%20interpersonnelle
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- aptitude fondamentale de communication interpersonnelle 1, fiche 3, Français, aptitude%20fondamentale%20de%20communication%20interpersonnelle
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Building Industry Consulting Services 1, fiche 4, Anglais, Building%20Industry%20Consulting%20Services
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(Bell Canada) 1, fiche 4, Anglais, - Building%20Industry%20Consulting%20Services
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Service de consultation - Industrie du bâtiment 1, fiche 4, Français, Service%20de%20consultation%20%2D%20Industrie%20du%20b%C3%A2timent
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GSS, 14 avr. 75 1, fiche 4, Français, - Service%20de%20consultation%20%2D%20Industrie%20du%20b%C3%A2timent
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


