TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BIDDERS LIST [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bidders list
1, fiche 1, Anglais, bidders%20list
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tenderers list 2, fiche 1, Anglais, tenderers%20list
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In Contract Administration, a list maintained by the purchasing authority setting out the names and addresses of suppliers of goods and services from whom bids, proposals, and quotations can be solicited. 3, fiche 1, Anglais, - bidders%20list
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tenderers’ list
- list of bidders
- list of tenderers
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- liste des entreprises admises à la consultation
1, fiche 1, Français, liste%20des%20entreprises%20admises%20%C3%A0%20la%20consultation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- liste des soumissionnaires 2, fiche 1, Français, liste%20des%20soumissionnaires
correct, nom féminin
- répertoire des soumissionnaires 3, fiche 1, Français, r%C3%A9pertoire%20des%20soumissionnaires
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'établissement de la liste des entreprises admises à la consultation doit être précédé d'une publicité préalable, dans les conditions et les formes prévues par le Code des marchés publics, étant entendu que des entrepreneurs n'ayant pas répondu à l'appel public de candidatures peuvent être ajoutés à la liste s'ils paraissent en mesure d'exécuter les travaux d'une manière satisfaisante. 1, fiche 1, Français, - liste%20des%20entreprises%20admises%20%C3%A0%20la%20consultation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- draft bidder's list
1, fiche 2, Anglais, draft%20bidder%27s%20list
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 2, Anglais, - draft%20bidder%27s%20list
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ébauche de liste de soumissionnaires
1, fiche 2, Français, %C3%A9bauche%20de%20liste%20de%20soumissionnaires
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9bauche%20de%20liste%20de%20soumissionnaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Qualified Bidders List 1, fiche 3, Anglais, Qualified%20Bidders%20List
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Liste des fournisseurs qualifiés
1, fiche 3, Français, Liste%20des%20fournisseurs%20qualifi%C3%A9s
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Domaine de la Passation de marchés. 1, fiche 3, Français, - Liste%20des%20fournisseurs%20qualifi%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Water Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Charter Vessel Catalogue and Bidders’ List 1, fiche 4, Anglais, Charter%20Vessel%20Catalogue%20and%20Bidders%26rsquo%3B%20List
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(data bank) 1, fiche 4, Anglais, - Charter%20Vessel%20Catalogue%20and%20Bidders%26rsquo%3B%20List
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport par eau
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Catalogue des bateaux affrétés et liste des enchérisseurs 1, fiche 4, Français, Catalogue%20des%20bateaux%20affr%C3%A9t%C3%A9s%20et%20liste%20des%20ench%C3%A9risseurs
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(banque de données sur le 1, fiche 4, Français, - Catalogue%20des%20bateaux%20affr%C3%A9t%C3%A9s%20et%20liste%20des%20ench%C3%A9risseurs
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Dossier 6, rens. Ofélia Cohn-Sfetcu 1, fiche 4, Français, - Catalogue%20des%20bateaux%20affr%C3%A9t%C3%A9s%20et%20liste%20des%20ench%C3%A9risseurs
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


