TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BILATERAL AGREEMENT [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bilateral trade agreement
1, fiche 1, Anglais, bilateral%20trade%20agreement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An agreement that involves trade between two countries. 2, fiche 1, Anglais, - bilateral%20trade%20agreement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- accord commercial bilatéral
1, fiche 1, Français, accord%20commercial%20bilat%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Accord qui vise le commerce entre deux pays. 2, fiche 1, Français, - accord%20commercial%20bilat%C3%A9ral
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo comercial bilateral
1, fiche 1, Espagnol, acuerdo%20comercial%20bilateral
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Acuerdo que regula las condiciones de comercio entre dos países. 2, fiche 1, Espagnol, - acuerdo%20comercial%20bilateral
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Combined Forces (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Agreement Conference
1, fiche 2, Anglais, Bilateral%20Agreement%20Conference
correct, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BAC 2, fiche 2, Anglais, BAC
correct, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bilateral Agreement Conference; BAC: designations to be used by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - Bilateral%20Agreement%20Conference
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Bi-lateral Agreement Conference
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Interarmées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Conférence sur les accords bilatéraux
1, fiche 2, Français, Conf%C3%A9rence%20sur%20les%20accords%20bilat%C3%A9raux
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BAC 2, fiche 2, Français, BAC
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Conférence sur les accords bilatéraux; BAC : désignations d’usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - Conf%C3%A9rence%20sur%20les%20accords%20bilat%C3%A9raux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Airworthiness Agreement
1, fiche 3, Anglais, Bilateral%20Airworthiness%20Agreement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BAA 2, fiche 3, Anglais, BAA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A] formal state-to-state agreement on airworthiness, often preceded by other authority-to-authority airworthiness arrangements. 3, fiche 3, Anglais, - Bilateral%20Airworthiness%20Agreement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
During the U.S. assessment of the Russian aircraft certification system for a Bilateral Airworthiness Agreement (BAA), a need for evaluation of material strength properties and design values in that system became apparent. 4, fiche 3, Anglais, - Bilateral%20Airworthiness%20Agreement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Accord bilatéral de navigabilité
1, fiche 3, Français, Accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20navigabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ABN 1, fiche 3, Français, ABN
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Accord bilatéral relatif à la navigabilité 2, fiche 3, Français, Accord%20bilat%C3%A9ral%20relatif%20%C3%A0%20la%20navigabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Accord officiel relatif à la navigabilité conclu entre deux États, et souvent précédé d'autres ententes entre autorités responsables en matière de navigabilité. 3, fiche 3, Français, - Accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20navigabilit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Loans
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bilateral margining agreement 1, fiche 4, Anglais, bilateral%20margining%20agreement
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bilateral margining agreement: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 4, Anglais, - bilateral%20margining%20agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 4, La vedette principale, Français
- convention bilatérale de nantissement
1, fiche 4, Français, convention%20bilat%C3%A9rale%20de%20nantissement
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
convention bilatérale de nantissement : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 4, Français, - convention%20bilat%C3%A9rale%20de%20nantissement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-07-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bilateral air transport agreement
1, fiche 5, Anglais, bilateral%20air%20transport%20agreement
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bilateral air services agreement 2, fiche 5, Anglais, bilateral%20air%20services%20agreement
correct, uniformisé
- bilateral air agreement 3, fiche 5, Anglais, bilateral%20air%20agreement
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A contract to liberalize aviation services, usually commercial civil aviation, between two contracting states. 4, fiche 5, Anglais, - bilateral%20air%20transport%20agreement
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The bilateral air transport agreement usually includes a reciprocal agreement between States for their carriers to have fair and equal opportunity in operating air services between their territories without unduly affecting the air services operated by each other. 5, fiche 5, Anglais, - bilateral%20air%20transport%20agreement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bilateral air transport agreement; bilateral air services agreement: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 5, Anglais, - bilateral%20air%20transport%20agreement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- accord bilatéral de transport aérien
1, fiche 5, Français, accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- accord bilatéral sur les services aériens 2, fiche 5, Français, accord%20bilat%C3%A9ral%20sur%20les%20services%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin, uniformisé
- accord bilatéral relatif aux services aériens 3, fiche 5, Français, accord%20bilat%C3%A9ral%20relatif%20aux%20services%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
accord bilatéral de transport aérien; accord bilatéral sur les services aériens : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 5, Français, - accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo bilateral de transporte aéreo
1, fiche 5, Espagnol, acuerdo%20bilateral%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- acuerdo bilateral de servicios aéreos 1, fiche 5, Espagnol, acuerdo%20bilateral%20de%20servicios%20a%C3%A9reos
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Security
- International Relations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bilateral industrial security agreement
1, fiche 6, Anglais, bilateral%20industrial%20security%20agreement
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Between Canada and another country. 1, fiche 6, Anglais, - bilateral%20industrial%20security%20agreement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité
- Relations internationales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- accord bilatéral en matière de sécurité industrielle
1, fiche 6, Français, accord%20bilat%C3%A9ral%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- entente bilatérale en matière de sécurité industrielle 1, fiche 6, Français, entente%20bilat%C3%A9rale%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Entre le Canada et un autre pays. 1, fiche 6, Français, - accord%20bilat%C3%A9ral%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Seguridad
- Relaciones internacionales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo bilateral en materia de seguridad industrial
1, fiche 6, Espagnol, acuerdo%20bilateral%20en%20materia%20de%20seguridad%20industrial
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Canadá firmó un acuerdo bilateral en materia de seguridad industrial con España. 1, fiche 6, Espagnol, - acuerdo%20bilateral%20en%20materia%20de%20seguridad%20industrial
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canada/U. S. bilateral airworthiness agreement and implementation schedule
1, fiche 7, Anglais, Canada%2FU%2E%20S%2E%20bilateral%20airworthiness%20agreement%20and%20implementation%20schedule
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Procédures de mise en œuvre de l'Accord bilatéral canado-américain sur la navigabilité
1, fiche 7, Français, Proc%C3%A9dures%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20bilat%C3%A9ral%20canado%2Dam%C3%A9ricain%20sur%20la%20navigabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-02-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- International Relations
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bilateral air transport agreement system 1, fiche 8, Anglais, bilateral%20air%20transport%20agreement%20system
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Relations internationales
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- système d'accord bilatéral sur le transport aérien
1, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20d%27accord%20bilat%C3%A9ral%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-08-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
- International Relations
- Foreign Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bilateral agreement
1, fiche 9, Anglais, bilateral%20agreement
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Any treaty, protocole or understanding between two nations. 2, fiche 9, Anglais, - bilateral%20agreement
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
- Relations internationales
- Commerce extérieur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- accord bilatéral
1, fiche 9, Français, accord%20bilat%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- entente bilatérale 2, fiche 9, Français, entente%20bilat%C3%A9rale
correct, nom féminin
- convention bilatérale 3, fiche 9, Français, convention%20bilat%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Il n'existe aucun accord bilatéral entre l'Espagne et le Canada permettant l'échange d'un permis du Canada pour un permis espagnol. 4, fiche 9, Français, - accord%20bilat%C3%A9ral
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Cooperación y desarrollo económicos
- Relaciones internacionales
- Comercio exterior
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo bilateral
1, fiche 9, Espagnol, acuerdo%20bilateral
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- convenio bilateral 2, fiche 9, Espagnol, convenio%20bilateral
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Acuerdo entre dos países en el ámbito de la política internacional. 3, fiche 9, Espagnol, - acuerdo%20bilateral
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
acuerdo bilateral: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 9, Espagnol, - acuerdo%20bilateral
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Administration (Indigenous Peoples)
- Operating Systems (Software)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- RBA Screen Development and Pilot 1, fiche 10, Anglais, RBA%20Screen%20Development%20and%20Pilot
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Under the Regional Bilateral Agreements, Aboriginal organizations are authorized to develop and deliver insurance-like benefits and support measures. In support of these agreements, this application focuses on piloting GUI [graphic user interface] screens that will result in easy and transparent access to HRDC [Human Resources Development Canada] data by front-line workers via the Internet and TCP/IP [Transmission Control Protocol/Internet Protocol] accesses. 1, fiche 10, Anglais, - RBA%20Screen%20Development%20and%20Pilot
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
RBA: Regional Bilateral Agreement. 1, fiche 10, Anglais, - RBA%20Screen%20Development%20and%20Pilot
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Regional Bilateral Agreement Screen Development and Pilot
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration (Peuples Autochtones)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Élaboration des écrans des EBR et projet pilote
1, fiche 10, Français, %C3%89laboration%20des%20%C3%A9crans%20des%20EBR%20et%20projet%20pilote
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les Ententes bilatérales régionales autorisent les organismes autochtones à concevoir et à offrir un système de prestations et de soutien semblable à celui de l'assurance. Pour soutenir ces ententes, l'application vise principalement à tester des écrans IUG [interface utilisateur graphique] qui offriront aux agents de points de service un accès facile et transparent aux données de DRHC [Développement des ressources humaines Canada] par le biais d'Internet et du protocole de communication TCP/IP [Transmission Control Protocol/Internet Protocol]. 1, fiche 10, Français, - %C3%89laboration%20des%20%C3%A9crans%20des%20EBR%20et%20projet%20pilote
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
EBR : Entente bilatérale régionale. 1, fiche 10, Français, - %C3%89laboration%20des%20%C3%A9crans%20des%20EBR%20et%20projet%20pilote
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Élaboration des écrans des Ententes bilatérales régionales et projet pilote
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-04-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Currency and Foreign Exchange
- Banking
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bilateral payments agreement
1, fiche 11, Anglais, bilateral%20payments%20agreement
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An agreement between two countries or their central banks to channel all or specified settlements between themselves through special accounts, normally subject to a reciprocal credit margin. Arrangements of this nature usually imply that the use of convertible foreign currencies or gold between the partner countries is avoided except when the credit margin is exceeded or net balances are settled. 2, fiche 11, Anglais, - bilateral%20payments%20agreement
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- bilateral payments arrangement
- BPA
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Politique monétaire et marché des changes
- Banque
Fiche 11, La vedette principale, Français
- accord bilatéral de paiements
1, fiche 11, Français, accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20paiements
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Pendant la période du programme, le gouvernement n'introduira pas et n'intensifiera pas les restrictions sur les paiements et transferts sur les transactions internationales courantes, sans l'accord du Fonds [Fonds monétaire international], n'introduira pas ou ne modifiera pas des pratiques de change multiple, ne conclura pas d'accord bilatéral de paiements incompatible avec l'article VIII des Statuts du Fonds, ni n'introduira ou n'intensifera les restrictions sur les importations pour des raisons de balance des paiements. 2, fiche 11, Français, - accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20paiements
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Política monetaria y mercado de cambios
- Operaciones bancarias
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- convenio bilateral de pago
1, fiche 11, Espagnol, convenio%20bilateral%20de%20pago
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- convenio bilateral de pagos 2, fiche 11, Espagnol, convenio%20bilateral%20de%20pagos
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Formas de convenios bilaterales de pago: 1) El acuerdo de compensación: destinado a permitir el convenio sin que se produzcan traspasos de moneda nacional a moneda extranjera, es un convenio de pago característico. Estos acuerdos contemplan disposiciones para la compensación mutua de los pagos de mercaderías y de otros pagos en efectivo. El importador paga las mercaderías a su banco central en su moneda, en tanto que el exportador recibe el pago de la cuenta de compensación en su banco central en su moneda nacional. Ambos bancos compensan las cuentas respectivas, sin que produzcan traspasos efectivos, salvo para los saldos de los balances. El convenio de compensación incluye disposiciones relativas al establecimiento de cuentas de compensación, la moneda que se usará (nacional o de un tercer país), la tasa de cambios, el plazo para la compensación de las cuentas, créditos, liquidación de saldos, ya sea en oro o en mercaderías. 2) Otros tipos de convenios de pago incluyen disposiciones sobre pago en moneda convertible o transferible y también es posible que contengan disposiciones sobre créditos. 3) También pueden existir sistemas mixtos, por ejemplo, pagar en moneda convertible, complementados con cuentas especiales en moneda nacional para algunas importaciones. 1, fiche 11, Espagnol, - convenio%20bilateral%20de%20pago
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- acuerdo bilateral de pagos
- acuerdo bilateral de pago
Fiche 12 - données d’organisme externe 2004-01-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Nuclear Science and Technology
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bilateral nuclear cooperation agreement 1, fiche 12, Anglais, bilateral%20nuclear%20cooperation%20agreement
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
To assist in the negotiation of bilateral nuclear cooperation agreements between Canada and other countries and to implement such agreements on behalf of the Government of Canada ... 1, fiche 12, Anglais, - bilateral%20nuclear%20cooperation%20agreement
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Sciences et techniques nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- entente bilatérale de coopération nucléaire
1, fiche 12, Français, entente%20bilat%C3%A9rale%20de%20coop%C3%A9ration%20nucl%C3%A9aire
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Aider à la négociation d'ententes bilatérales de coopération nucléaire entre le Canada et d'autres pays et mettre en oeuvre ces ententes au nom du gouvernement du Canada [...] 1, fiche 12, Français, - entente%20bilat%C3%A9rale%20de%20coop%C3%A9ration%20nucl%C3%A9aire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Environment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Remediation Agreement 1, fiche 13, Anglais, Bilateral%20Remediation%20Agreement
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Environnement
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Entente bilatérale sur des mesures de redressement
1, fiche 13, Français, Entente%20bilat%C3%A9rale%20sur%20des%20mesures%20de%20redressement
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ministère de l'Environnement, budget 1995-1996. 1, fiche 13, Français, - Entente%20bilat%C3%A9rale%20sur%20des%20mesures%20de%20redressement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-02-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Study Group on Bilateral Air Transport Agreement
1, fiche 14, Anglais, Study%20Group%20on%20Bilateral%20Air%20Transport%20Agreement
correct, international
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
AFCAC (African Civil Aviation Commission). 2, fiche 14, Anglais, - Study%20Group%20on%20Bilateral%20Air%20Transport%20Agreement
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 2, fiche 14, Anglais, - Study%20Group%20on%20Bilateral%20Air%20Transport%20Agreement
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude sur les accords bilatéraux de transport aérien
1, fiche 14, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20les%20accords%20bilat%C3%A9raux%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, international
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 14, Français, - Groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20les%20accords%20bilat%C3%A9raux%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de estudio sobre el acuerdo bilateral de transporte aéreo
1, fiche 14, Espagnol, Grupo%20de%20estudio%20sobre%20el%20acuerdo%20bilateral%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin, international
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-02-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- bilateral integration agreement
1, fiche 15, Anglais, bilateral%20integration%20agreement
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 15, La vedette principale, Français
- accord bilatéral d'intégration
1, fiche 15, Français, accord%20bilat%C3%A9ral%20d%27int%C3%A9gration
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo bilateral de integración
1, fiche 15, Espagnol, acuerdo%20bilateral%20de%20integraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-01-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- standard form of bilateral agreement
1, fiche 16, Anglais, standard%20form%20of%20bilateral%20agreement
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
standard form of bilateral agreement: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 16, Anglais, - standard%20form%20of%20bilateral%20agreement
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- modèle uniforme d'accord bilatéral
1, fiche 16, Français, mod%C3%A8le%20uniforme%20d%27accord%20bilat%C3%A9ral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
modèle uniforme d'accord bilatéral : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 16, Français, - mod%C3%A8le%20uniforme%20d%27accord%20bilat%C3%A9ral
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- tipo uniforme de acuerdo bilateral
1, fiche 16, Espagnol, tipo%20uniforme%20de%20acuerdo%20bilateral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tipo uniforme de acuerdo bilateral: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 16, Espagnol, - tipo%20uniforme%20de%20acuerdo%20bilateral
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Real Estate
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bilateral inter-departmental agreement
1, fiche 17, Anglais, bilateral%20inter%2Ddepartmental%20agreement
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- bi-lateral inter-departmental agreement 2, fiche 17, Anglais, bi%2Dlateral%20inter%2Ddepartmental%20agreement
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The PWGSC [Public Works and Government Services Canada]/Tenant relationships are specifically addressed via bi-lateral inter-departmental agreements (referred to as Master Occupancy Agreements) as well as location-specific agreements referred to as Occupancy Agreements. 2, fiche 17, Anglais, - bilateral%20inter%2Ddepartmental%20agreement
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Immobilier
Fiche 17, La vedette principale, Français
- entente interministérielle bilatérale
1, fiche 17, Français, entente%20interminist%C3%A9rielle%20bilat%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les relations entre TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] et ses locataires sont traitées plus précisément au moyen d'ententes interministérielles bilatérales (conventions directrices d'occupation) et d'ententes propres à chaque endroit appelées accords d'occupation des locaux. 2, fiche 17, Français, - entente%20interminist%C3%A9rielle%20bilat%C3%A9rale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Boarding and Ship Rider Agreement
1, fiche 18, Anglais, Bilateral%20Boarding%20and%20Ship%20Rider%20Agreement
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
"Canada is a signatory to the Convention for the Conservation of Anadromous Stocks in the North Pacific Ocean along with the United States, Japan and Russia. These countries have agreed to coordinate enforcement activities to stop illegal salmon fishing by other countries on the high seas of the North Pacific. The Peoples Republic of China also participates in coordinated activity through a Bilateral Boarding and Ship Rider Agreement with the United States". Source: Fisheries and Oceans Canada, News Release, May 15, 2000. 1, fiche 18, Anglais, - Bilateral%20Boarding%20and%20Ship%20Rider%20Agreement
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Bilateral Boarding and Ship Rider Agreement
1, fiche 18, Français, Bilateral%20Boarding%20and%20Ship%20Rider%20Agreement
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
«Le Canada a signé avec les États-Unis, le Japon et la Russie la Convention for the Conservation of Anadromous Stocks in the North Pacific Ocean. Ces pays se sont entendus pour coordonner la lutte contre la pêche illégale du saumon dans le Pacifique Nord. La Chine participe également à des activités coordonnées dans le cadre d'un accord bilatéral avec les États-unis (Bilateral Boarding and Ship Rider Agreement)». Source: Pêches et Océans Canada, Communiqué, 24 mai 2000. 1, fiche 18, Français, - Bilateral%20Boarding%20and%20Ship%20Rider%20Agreement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-02-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- model bilateral air transport agreement
1, fiche 19, Anglais, model%20bilateral%20air%20transport%20agreement
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
model bilateral air transport agreement: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 19, Anglais, - model%20bilateral%20air%20transport%20agreement
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- accord type de transport aérien bilatéral
1, fiche 19, Français, accord%20type%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20bilat%C3%A9ral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
accord type de transport aérien bilatéral: terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 19, Français, - accord%20type%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20bilat%C3%A9ral
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo modelo bilateral de transporte aéreo
1, fiche 19, Espagnol, acuerdo%20modelo%20bilateral%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
acuerdo modelo bilateral de transporte aéreo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 19, Espagnol, - acuerdo%20modelo%20bilateral%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canada/US Bilateral Agreement on Shellfish Water Quality
1, fiche 20, Anglais, Canada%2FUS%20Bilateral%20Agreement%20on%20Shellfish%20Water%20Quality
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Canada%2FUS%20Bilateral%20Agreement%20on%20Shellfish%20Water%20Quality
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Accord bilatéral Canada-États-Unis sur la qualité des eaux à mollusques et crustacés
1, fiche 20, Français, Accord%20bilat%C3%A9ral%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20des%20eaux%20%C3%A0%20mollusques%20et%20crustac%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 1, fiche 20, Français, - Accord%20bilat%C3%A9ral%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20des%20eaux%20%C3%A0%20mollusques%20et%20crustac%C3%A9s
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-11-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Employment Benefits
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- regional bilateral agreement holder 1, fiche 21, Anglais, regional%20bilateral%20agreement%20holder
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- RBA holder 1, fiche 21, Anglais, RBA%20holder
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Avantages sociaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bénéficiaire d'une entente bilatérale régionale
1, fiche 21, Français, b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20d%27une%20entente%20bilat%C3%A9rale%20r%C3%A9gionale
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- bénéficiaire d'une EBR 1, fiche 21, Français, b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20d%27une%20EBR
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Groupe autochtone visé par l'EBR; «bénéficiaire» est de beaucoup préférable à «signataire», ce dernier mot s'appliquant aussi à DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. Or, les «holders» désignent les groupes autochtones uniquement. 1, fiche 21, Français, - b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20d%27une%20entente%20bilat%C3%A9rale%20r%C3%A9gionale
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-04-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canada-US Bilateral Trading Agreement
1, fiche 22, Anglais, Canada%2DUS%20Bilateral%20Trading%20Agreement
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Accord commercial bilatéral entre le Canada et les États-Unis
1, fiche 22, Français, Accord%20commercial%20bilat%C3%A9ral%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Destruction and Non-production Agreement 1, fiche 23, Anglais, Bilateral%20Destruction%20and%20Non%2Dproduction%20Agreement
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Signed by the Soviet Union and the United States on 1 June 1990. 1, fiche 23, Anglais, - Bilateral%20Destruction%20and%20Non%2Dproduction%20Agreement
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Bilateral Destruction and Non production Agreement
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Accord bilatéral de destruction et de non-production
1, fiche 23, Français, Accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20destruction%20et%20de%20non%2Dproduction
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Accord bilatéral de destruction et de non production
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo bilateral sobre destrucción y no producción
1, fiche 23, Espagnol, Acuerdo%20bilateral%20sobre%20destrucci%C3%B3n%20y%20no%20producci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Relations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Agreement between the Republic of Afghanistan and the Islamic Republic of Pakistan on the Principles of Mutual Relations, in particular on Non-interference and Non-intervention 1, fiche 24, Anglais, Bilateral%20Agreement%20between%20the%20Republic%20of%20Afghanistan%20and%20the%20Islamic%20Republic%20of%20Pakistan%20on%20the%20Principles%20of%20Mutual%20Relations%2C%20in%20particular%20on%20Non%2Dinterference%20and%20Non%2Dintervention
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Relations internationales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Accord bilatéral entre la République d'Afghanistan et la République islamique du Pakistan sur les principes des relations mutuelles, et notamment sur la non-ingérence et la non-intervention
1, fiche 24, Français, Accord%20bilat%C3%A9ral%20entre%20la%20R%C3%A9publique%20d%27Afghanistan%20et%20la%20R%C3%A9publique%20islamique%20du%20Pakistan%20sur%20les%20principes%20des%20relations%20mutuelles%2C%20et%20notamment%20sur%20la%20non%2Ding%C3%A9rence%20et%20la%20non%2Dintervention
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Relaciones internacionales
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Convenio bilateral entre la República del Afganistán y la República Islámica del Pakistán sobre los principios que han de regir las relaciones mutuas, en particular sobre la no injerencia y la no intervención
1, fiche 24, Espagnol, Convenio%20bilateral%20entre%20la%20Rep%C3%BAblica%20del%20Afganist%C3%A1n%20y%20la%20Rep%C3%BAblica%20Isl%C3%A1mica%20del%20Pakist%C3%A1n%20sobre%20los%20principios%20que%20han%20de%20regir%20las%20relaciones%20mutuas%2C%20en%20particular%20sobre%20la%20no%20injerencia%20y%20la%20no%20intervenci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Citizenship and Immigration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Agreement between the Republic of Afghanistan and the Islamic Republic of Pakistan on the Voluntary Return of Refugees 1, fiche 25, Anglais, Bilateral%20Agreement%20between%20the%20Republic%20of%20Afghanistan%20and%20the%20Islamic%20Republic%20of%20Pakistan%20on%20the%20Voluntary%20Return%20of%20Refugees
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Geneva, 14 April 88; one of 4 instruments of the Geneva Accords 1, fiche 25, Anglais, - Bilateral%20Agreement%20between%20the%20Republic%20of%20Afghanistan%20and%20the%20Islamic%20Republic%20of%20Pakistan%20on%20the%20Voluntary%20Return%20of%20Refugees
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Accord bilatéral entre la République d'Afghanistan et la République islamique du Pakistan sur le retour volontaire des réfugiés
1, fiche 25, Français, Accord%20bilat%C3%A9ral%20entre%20la%20R%C3%A9publique%20d%27Afghanistan%20et%20la%20R%C3%A9publique%20islamique%20du%20Pakistan%20sur%20le%20retour%20volontaire%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Convenio bilateral entre la República del Afganistán y la república Islámica del Pakistán sobre el regreso voluntario de refugiados
1, fiche 25, Espagnol, Convenio%20bilateral%20entre%20la%20Rep%C3%BAblica%20del%20Afganist%C3%A1n%20y%20la%20rep%C3%BAblica%20Isl%C3%A1mica%20del%20Pakist%C3%A1n%20sobre%20el%20regreso%20voluntario%20de%20refugiados
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
- Environment
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bilateral co-operative agreement 1, fiche 26, Anglais, bilateral%20co%2Doperative%20agreement
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
- Environnement
Fiche 26, La vedette principale, Français
- entente de coopération bilatérale
1, fiche 26, Français, entente%20de%20coop%C3%A9ration%20bilat%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : LCPE [Loi canadienne sur la protection de l'environnement] - mai 1995. 1, fiche 26, Français, - entente%20de%20coop%C3%A9ration%20bilat%C3%A9rale
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-12-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Regional Bilateral Agreement 1, fiche 27, Anglais, Regional%20Bilateral%20Agreement
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 27, La vedette principale, Français
- entente bilatérale régionale
1, fiche 27, Français, entente%20bilat%C3%A9rale%20r%C3%A9gionale
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- EBR 1, fiche 27, Français, EBR
nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Type d'entente conclu avec les Autochtones. On utilise «entente» plutôt qu'«accord». 1, fiche 27, Français, - entente%20bilat%C3%A9rale%20r%C3%A9gionale
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bureau des relations autochtones. 1, fiche 27, Français, - entente%20bilat%C3%A9rale%20r%C3%A9gionale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Relations
- Economic Co-operation and Development
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Intergovernmental Agreement 1, fiche 28, Anglais, Bilateral%20Intergovernmental%20Agreement
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Relations internationales
- Coopération et développement économiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Accord bilatéral intergouvernemental
1, fiche 28, Français, Accord%20bilat%C3%A9ral%20intergouvernemental
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Accord conclu entre deux parties qui sont des gouvernements. 1, fiche 28, Français, - Accord%20bilat%C3%A9ral%20intergouvernemental
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-08-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Textile Agreement Between the United States of America and the United Mexican States 1, fiche 29, Anglais, Bilateral%20Textile%20Agreement%20Between%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20the%20United%20Mexican%20States
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Bilateral Textile Agreement Between the United States of America and the United Mexican States
1, fiche 29, Français, Bilateral%20Textile%20Agreement%20Between%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20the%20United%20Mexican%20States
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1995-04-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Advance Pricing Agreement 1, fiche 30, Anglais, Bilateral%20Advance%20Pricing%20Agreement
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Entente anticipée en matière de prix de transfert bilatérale
1, fiche 30, Français, Entente%20anticip%C3%A9e%20en%20mati%C3%A8re%20de%20prix%20de%20transfert%20bilat%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- EAPTB 1, fiche 30, Français, EAPTB
nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Contrairement aux EAPT, qui sont conclues à l'intérieur d'un pays, les EAPTB sont conclues dans deux pays signataires d'une convention fiscale. 1, fiche 30, Français, - Entente%20anticip%C3%A9e%20en%20mati%C3%A8re%20de%20prix%20de%20transfert%20bilat%C3%A9rale
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Impôt20 - Le vénérable. 1, fiche 30, Français, - Entente%20anticip%C3%A9e%20en%20mati%C3%A8re%20de%20prix%20de%20transfert%20bilat%C3%A9rale
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-04-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Radio Broadcasting
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Canada/United States of America Bilateral Agreement for AM Broadcasting 1, fiche 31, Anglais, Canada%2FUnited%20States%20of%20America%20Bilateral%20Agreement%20for%20AM%20Broadcasting
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Radiodiffusion
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Accord bilatéral entre le Canada et les États-Unis sur la radiodiffusion dans la bande AM 1, fiche 31, Français, Accord%20bilat%C3%A9ral%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20sur%20la%20radiodiffusion%20dans%20la%20bande%20AM
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the International Atomic Energy Agency(IAEA) and the Governments of Canada and Japan for the Application of Agency safeguards in respect of the bilateral Agreement between these Governments for Co-operation in the Peaceful Uses of Atomic Energy
1, fiche 32, Anglais, Agreement%20between%20the%20International%20Atomic%20Energy%20Agency%28IAEA%29%20and%20the%20Governments%20of%20Canada%20and%20Japan%20for%20the%20Application%20of%20Agency%20safeguards%20in%20respect%20of%20the%20bilateral%20Agreement%20between%20these%20Governments%20for%20Co%2Doperation%20in%20the%20Peaceful%20Uses%20of%20Atomic%20Energy
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Accord entre l'Agence internationale de l'énergie atomique, le Gouvernement du Canada et le Gouvernement du Japon relatif à l'application des garanties prévues dans l'Accord bilatéral de coopération conclu entre ces gouvernements pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques
1, fiche 32, Français, Accord%20entre%20l%27Agence%20internationale%20de%20l%27%C3%A9nergie%20atomique%2C%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20du%20Japon%20relatif%20%C3%A0%20l%27application%20des%20garanties%20pr%C3%A9vues%20dans%20l%27Accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20coop%C3%A9ration%20conclu%20entre%20ces%20gouvernements%20pour%20l%27utilisation%20de%20l%27%C3%A9nergie%20atomique%20%C3%A0%20des%20fins%20pacifiques
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Protocol suspending the Application of Safeguards under the Agreement between the International Atomic Energy Agency, the Government of Canada and the Government of Japan for the Application of Agency Safeguards in respect of the bilateral Agreement between those Governments for Co-operation in the Peaceful Uses of Atomic Energy
1, fiche 33, Anglais, Protocol%20suspending%20the%20Application%20of%20Safeguards%20under%20the%20Agreement%20between%20the%20International%20Atomic%20Energy%20Agency%2C%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20Japan%20for%20the%20Application%20of%20Agency%20Safeguards%20in%20respect%20of%20the%20bilateral%20Agreement%20between%20those%20Governments%20for%20Co%2Doperation%20in%20the%20Peaceful%20Uses%20of%20Atomic%20Energy
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Protocole portant suspension de l'application des garanties aux termes de l'Accord entre l'Agence internationale de l'énergie atomique, le Gouvernement du Canada et le Gouvernement du Japon relatif à l'application des garanties prévues dans l'Accord bilatéral de coopération conclu entre ces gouvernements pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques
1, fiche 33, Français, Protocole%20portant%20suspension%20de%20l%27application%20des%20garanties%20aux%20termes%20de%20l%27Accord%20entre%20l%27Agence%20internationale%20de%20l%27%C3%A9nergie%20atomique%2C%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20du%20Japon%20relatif%20%C3%A0%20l%27application%20des%20garanties%20pr%C3%A9vues%20dans%20l%27Accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20coop%C3%A9ration%20conclu%20entre%20ces%20gouvernements%20pour%20l%27utilisation%20de%20l%27%C3%A9nergie%20atomique%20%C3%A0%20des%20fins%20pacifiques
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-07-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Exchange of Notes between the Government of Canada and the Government of the United States of America constituting an Agreement on Bilateral Defence Consultations
1, fiche 34, Anglais, Exchange%20of%20Notes%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20constituting%20an%20Agreement%20on%20Bilateral%20Defence%20Consultations
correct, intergouvernemental
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Échange de Notes entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-unis d'Amérique constituant un Accord relatif aux consultations intergouvernementales concernant la défense
1, fiche 34, Français, %C3%89change%20de%20Notes%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2Dunis%20d%27Am%C3%A9rique%20constituant%20un%20Accord%20relatif%20aux%20consultations%20intergouvernementales%20concernant%20la%20d%C3%A9fense
correct, intergouvernemental
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Signé à Ottawa, le 21 août 1990 1, fiche 34, Français, - %C3%89change%20de%20Notes%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2Dunis%20d%27Am%C3%A9rique%20constituant%20un%20Accord%20relatif%20aux%20consultations%20intergouvernementales%20concernant%20la%20d%C3%A9fense
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Canada-Quebec Bilateral Agreement on Minority-Language Education and Second-Language Instruction
1, fiche 35, Anglais, Canada%2DQuebec%20Bilateral%20Agreement%20on%20Minority%2DLanguage%20Education%20and%20Second%2DLanguage%20Instruction
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Information found in Department of the Secretary of State of Canada 1991-1992 Estimates. 2, fiche 35, Anglais, - Canada%2DQuebec%20Bilateral%20Agreement%20on%20Minority%2DLanguage%20Education%20and%20Second%2DLanguage%20Instruction
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Quebec Agreement on Minority-Language Education and Second-Language Instruction
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Entente bilatérale Canada-Québec relative à l'enseignement dans la langue de la minorité et l'enseignement dans la langue seconde
1, fiche 35, Français, Entente%20bilat%C3%A9rale%20Canada%2DQu%C3%A9bec%20relative%20%C3%A0%20l%27enseignement%20dans%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9%20et%20l%27enseignement%20dans%20la%20langue%20seconde
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans Ministère du Secrétariat d'État du Canada, Budget des dépenses 1991-1992. 2, fiche 35, Français, - Entente%20bilat%C3%A9rale%20Canada%2DQu%C3%A9bec%20relative%20%C3%A0%20l%27enseignement%20dans%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9%20et%20l%27enseignement%20dans%20la%20langue%20seconde
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1991-05-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Air Transport
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Aviation Agreement 1, fiche 36, Anglais, Bilateral%20Aviation%20Agreement
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Transport aérien
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Accord bilatéral de services aériens
1, fiche 36, Français, Accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20services%20a%C3%A9riens
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Accord entre le Canada et les États-Unis. 1, fiche 36, Français, - Accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20services%20a%C3%A9riens
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] /Affaires étrangères. 1, fiche 36, Français, - Accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20services%20a%C3%A9riens
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-02-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Canada-U. S. Bilateral Shellfish Control Agreement 1, fiche 37, Anglais, Canada%2DU%2E%20S%2E%20Bilateral%20Shellfish%20Control%20Agreement
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Canada-USA Bilateral Shellfish Control Agreement 2, fiche 37, Anglais, Canada%2DUSA%20Bilateral%20Shellfish%20Control%20Agreement
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Canada-United States Bilateral Shellfish Control Agreement
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Accord entre le Canada et les Etats-Unis sur la surveillance des mollusques et des crustacés 1, fiche 37, Français, Accord%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20Etats%2DUnis%20sur%20la%20surveillance%20des%20mollusques%20et%20des%20crustac%C3%A9s
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Oct. 71 (Trad. proposée par le bureau des trad. des Affaires extérieures). 1, fiche 37, Français, - Accord%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20Etats%2DUnis%20sur%20la%20surveillance%20des%20mollusques%20et%20des%20crustac%C3%A9s
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1987-11-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Franco-Canadian Bilateral Exchange Agreement
1, fiche 38, Anglais, Franco%2DCanadian%20Bilateral%20Exchange%20Agreement
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
National Defence. 1, fiche 38, Anglais, - Franco%2DCanadian%20Bilateral%20Exchange%20Agreement
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Accord d'échange bilatéral franco-canadien
1, fiche 38, Français, Accord%20d%27%C3%A9change%20bilat%C3%A9ral%20franco%2Dcanadien
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Défense nationale. 1, fiche 38, Français, - Accord%20d%27%C3%A9change%20bilat%C3%A9ral%20franco%2Dcanadien
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1986-06-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- US/Canada Bilateral Airworthiness Agreement
1, fiche 39, Anglais, US%2FCanada%20Bilateral%20Airworthiness%20Agreement
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Entente bilatérale Canada-États-Unis sur la navigabilité
1, fiche 39, Français, Entente%20bilat%C3%A9rale%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis%20sur%20la%20navigabilit%C3%A9
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- bilateral amortization and repayment agreement 1, fiche 40, Anglais, bilateral%20amortization%20and%20repayment%20agreement
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 40, La vedette principale, Français
- arrangement bilatéral de remboursement et d'amortissement
1, fiche 40, Français, arrangement%20bilat%C3%A9ral%20de%20remboursement%20et%20d%27amortissement
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1985-11-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- bilateral air quality agreement
1, fiche 41, Anglais, bilateral%20air%20quality%20agreement
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Last August, Canada and the United States signed an important document, the Memorandum of Intent, as a first step to lead to a bilateral air quality agreement. 1, fiche 41, Anglais, - bilateral%20air%20quality%20agreement
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
Fiche 41, La vedette principale, Français
- accord bilatéral sur la qualité de l'air
1, fiche 41, Français, accord%20bilat%C3%A9ral%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


