TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BILGE PUMP [16 fiches]

Fiche 1 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • Ship and Boat Parts
DEF

A pump used in the bilge of a ship to remove the water that accumulates in it.

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Parties des bateaux
DEF

Pompe placée dans la cale d'un navire pour extraire l'eau qui s'amasse dans les fonds.

OBS

pompe de cale; pompe d'assèchement : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bombas
  • Partes de los barcos
DEF

[Bomba que] llevan los buques para arrojar al mar el agua que entra en las bodegas o que puede entrar en caso de avería en el casco [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

bilge pump: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pompe de cale : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Pumps

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Pompes
OBS

pompe d'assèchement et de ballastage : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • Collection Items (Museums and Heritage)

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Armour

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
OBS

lampe témoin de la pompe de soute : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Armour

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
OBS

interrupteur de la pompe de soute : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Armour

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
OBS

système des pompes de soute : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Armour

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
OBS

pompe de soute : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Pumps

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Pompes

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
Terme(s)-clé(s)
  • below-deck bilge pump

Français

Domaine(s)
  • Pompes

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee (DND).

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale (MDN).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Armour
  • Tracked Vehicles (Military)
  • Wheeled Vehicles (Military)
CONT

If water enters IV, use manual bilge pump and maintain speed (Light Armored Vehicle Gunnery (in-house document of American Army].

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
  • Véhicules chenillés (Militaire)
  • Véhicules à roues (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1992-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
OBS

Terminologie adoptée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1992-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
OBS

Terminologie adoptée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1992-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Safety (Water Transport)
OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Sécurité (Transport par eau)
OBS

Terminologie adoptée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :