TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BILINGUAL CAPACITY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Public Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bilingual capability
1, fiche 1, Anglais, bilingual%20capability
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bilingual capacity 2, fiche 1, Anglais, bilingual%20capacity
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Province [of New Brunswick] shall prepare a plan setting out how it will meet its obligations under [the Official Languages Act], and the plan shall include … measures to improve the bilingual capacity of senior management in the public service ... 3, fiche 1, Anglais, - bilingual%20capability
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Administration publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- capacité en matière de bilinguisme
1, fiche 1, Français, capacit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20bilinguisme
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- capacité bilingue 2, fiche 1, Français, capacit%C3%A9%20bilingue
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La [Province du Nouveau-Brunswick] élabore un plan établissant les modalités de respect des obligations que lui impose la [Loi sur les langues officielles], lequel énonce notamment […] les mesures propres à améliorer la capacité bilingue de la haute direction au sein des services publics […] 3, fiche 1, Français, - capacit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20bilinguisme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Evaluación del personal y los cargos
- Administración pública
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- capacidad bilingüe
1, fiche 1, Espagnol, capacidad%20biling%C3%BCe
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Surveys (Public Relations)
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Telephone Bilingual Capacity Survey 1, fiche 2, Anglais, Telephone%20Bilingual%20Capacity%20Survey
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Telephone Spot Check of Active Offer 1, fiche 2, Anglais, Telephone%20Spot%20Check%20of%20Active%20Offer
- 1994 Telephone Spot Check of Active Offer 1, fiche 2, Anglais, 1994%20Telephone%20Spot%20Check%20of%20Active%20Offer
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Survey. 1, fiche 2, Anglais, - Telephone%20Bilingual%20Capacity%20Survey
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Vérification intermittente de 1994 sur «l'offre active»
1, fiche 2, Français, V%C3%A9rification%20intermittente%20de%201994%20sur%20%C2%ABl%27offre%20active%C2%BB
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Vérification intermittente sur «l'offre active»
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


